전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 75화 출항

제 75화 출항第75話 出港
출항 일당일.出港日当日。
우리는 센프라의 항으로 갔다.私たちはセンプラーの港へと行った。
항구에는 마스트가 3개있는 큰 배가 한 척 정박하고 있었다.港にはマストが三本ある大きな船が一隻停泊していた。
놀란 것은, 그 배가 나무가 아니고 철로 되어있는 것이다.驚いたのは、その船が木でなく鉄で出来ていることだ。
이 세계에서도 배는 지금까지 몇번인가 봐 왔지만, 모두 목조배(이었)였다.この世界でも船は今まで何度か見てきたが、全て木造船であった。
이번도 목조배이다고 생각했지만, 설마 철의 배(이었)였다고는.今回も木造船であると思ったが、まさか鉄の船だったとは。
자세하게는 모르지만, 지구에서는 부력을 이용해 철의 배를 띄우고 있었을 것이다.詳しくは知らないが、地球では浮力を利用して鉄の船を浮かせていたはずだ。
이 세계에서도 같은 원리인 것일까.この世界でも同じ原理なのだろうか。
돛을 치는 마스트가 있으므로, 동력은 바람인 것 같지만.帆を張るマストがあるので、動力は風のようであるが。
'이 배, 철로 되어있습니까? '「この船、鉄で出来ているのですか?」
리시아는 근처에 있던 승무원에, 그렇게 물었다.リシアは近くにいた乗組員に、そう尋ねた。
'아 그렇다'「ああそうだ」
'무엇으로 떠 있는 것일까요. 매우 이상합니다'「何で浮いているのでしょうか。とても不思議です」
'그것은이다. 세계에는 우키가네로 불리는, 떠오르는 금속이 있다. 방치하면, 3미터 정도 공중에 떠오른다. 그것과 철을 혼합하면, 철은 튼튼함을 유지한 채로, 물에 떠오를 정도로 가벼워진다'「それはだな。世界には浮金と呼ばれる、浮かぶ金属があるんだ。放っておくと、三メートルくらい宙に浮かぶ。それと鉄を混ぜれば、鉄は頑丈さを保ったまま、水に浮かぶくらい軽くなるんだ」
이세계만이 가능한 원리로 만들어지고 있는 철의 배(이었)였던 것 같다.異世界ならではの原理で作られている鉄の船だったようだ。
'이 배는 이 센프라 밖에 없다. 우키가네는 그다지 잡히지 않아서, 만드는데는 예산이 들고, 한층 더 철과 우키가네를 혼합하는 것도 간단하지 않고, 센프라 밖에 그 기술을 확립 당하지 않은'「この船はこのセンプラーにしかないんだ。浮金はあまり取れなくて、作るのには予算がかかるし、さらに鉄と浮金を混ぜ合わせるのも簡単ではなく、センプラーしかその技術を確立させられていない」
상당히 귀중한 배인 것 같다.相当貴重な船のようだな。
'철로 되어있다고 할 뿐만 아니라, 속도도 사마포스 1을 자랑하는 배다. 이 배가 센프라에는 5개 있기 때문에, 해전에서는 지는 일은 없을 것이다'「鉄で出来ているというだけでなく、速度もサマフォース一を誇る船なんだ。この船がセンプラーには五つあるから、海戦では負けることはないだろうな」
상당한 자신이 있는 것 같았다.かなりの自信があるようだった。
'야, 제군 안녕히!! '「やあ、諸君ごきげんよう!!」
갑자기 큰 소리가 들려 왔다.いきなり大声が聞こえてきた。
크란의 장남, 렝이다.クランの長男、レングである。
그의 근처에는 테크나드도 내려 그들의 한 걸음 뒤로 로빈슨이 시중들고 있었다.彼の隣にはテクナドもおり、彼らの一歩後ろにロビンソンが付き添っていた。
'오늘은 매우 좋은 날씨. 절호의 출항 날씨다. 나도 제국의 수도에 가는 것은 처음인 것으로, 매우 즐거움이다! '「今日は非常に良い天気。絶好の出港日和りだな。私も帝都に行くのは初めてなので、非常に楽しみである!」
울렁울렁 한 모습이다.ウキウキした様子だ。
중요한 임무를 실시한다고 하는 긴장감보다, 미지의 장소로 갈 수 있다고 하는 두근두근 감이 이기고 있는 모습이다.重要な任務を行うという緊張感よりも、未知の場所へと行けるというワクワク感の方が勝っている様子だ。
반대로 남동생의 테크나드는 매우 긴장하고 있는 것 같다.逆に弟のテクナドは非常に緊張しているようだ。
'이런?...... 너희들은............ '「おや? ……君たちは…………」
렝이 우리들을 알아차려 가까워져 온다.レングが私たちに気づき近付いてくる。
'확실히 동행하는 어스군들(이었)였다'「確か同行するアース君たちだったな」
'아르스입니다'「アルスです」
'아, 아아, 그랬구나 실례. 이 배는 굉장한 배이지만, 그런데도 해상은 위험하다. 너무 그다지 까불며 떠들지 않게'「あ、ああ、そうだったな失礼。この船は凄い船であるが、それでも海上は危険である。あまりはしゃぎすぎないようにな」
그쪽이야말로 까불며 떠들어 바다에 떨어지거나 하지 마와 무심코 돌려주어 버릴 것 같게 되었다. 말로 나오는 직전에 억제해'알았던'와 대답을 한다.そっちこそはしゃいで海に落ちたりするなよと、思わず返してしまいそうになった。言葉で出る寸前で抑えて「分かりました」と返事をする。
샤롯트가, '너가 제일 까불며 떠들어 빠짐 그렇게'와 두근하는 말을 중얼거렸지만, 렝의 귀에는 도착해 있지 않았던 것 같다.シャーロットが、「お前が一番はしゃいで落ちそう」とドキっとする言葉をつぶやいたが、レングの耳には届いていなかったようだ。
배에 탑승하기 전에 선장으로부터 이야기가 있는 것 같아, 전원이 모아졌다.船に乗り込む前に船長から話があるようで、全員が集められた。
승무원이라고 생각되는 사람들이, 전부 2백명 이상은 있었다.乗組員と思われる者たちが、全部で二百人以上はいた。
잠시 후, 선장이라고 생각되는 남자가 와 앞에 나온다.しばらくして、船長と思われる男がやってきて前に出る。
40대 중반만한 남자로, 안대를 쓰고 있다.40代中盤くらいの男で、眼帯をかけている。
상당한 무서운 얼굴 표정에서, 해적 같음이 굉장하다. 옛날은 해적(이었)였습니다라고 말해져도, 전혀 놀라지 않는다.かなりの強面で、海賊っぽさが凄い。昔は海賊でしたと言われても、全く驚かない。
'선장의 샤크트에스틴이다. 이번은 크란의 꼬마가 두 명 타는 것 같다. 일단 최초로 말해 두지만, 이 배에서는 내가 임금님이며, 나의 말하는 것이 절대다. 아마추어의 꼬마들에게, 배 중(안)에서 일을 시키거나는 하지 않지만, 항해의 방해가 되는 것 같은 일을 저지르는 것 같으면, 바다에 두드려 떨어뜨린다............ 아니, 떨어뜨리는 것은 과연 마지인가, 불퉁불퉁해, 말하는 일을 들려줄 정도로로 용서해 주자'「船長のシャーク・トエスティンだ。今回はクランのガキが二人乗るようだな。一応最初に言っておくが、この船では俺が王様であり、俺のいう事が絶対だ。素人のガキどもに、船の中で仕事をさせたりはしねぇが、航海の邪魔になるようなことをしでかすようなら、海に叩き落とす…………いや、落とすのは流石にマジィか、ぼこぼこにして、言う事を聞かせるくらいで勘弁してやろう」
권위로 누르면서 그렇게 말했다.睨みを利かせながらそう言った。
크란의 일을 이런 많은 전으로 경칭 생략으로 하고, 아이 두 명에게 이 말투. 크란과는 도대체 어떤 관계인 것일까.クランのことをこんな大勢の前で呼び捨てにするし、子供二人にこの言い草。クランとは一体どういう関係なのだろうか。
주종의 관계라고 하는 것보다, 친구에게 가까울까.主従の関係というより、友達に近いのだろうか。
렝이 무례하다라고 꾸짖는다고 생각했지만, 샤크의 말투에 조금 압도되고 있는 것 같았다.レングが無礼であると叱ると思ったが、シャークの言い方に少し気圧されているようだった。
'는, 조속히 타라'「じゃあ、早速乗り込め」
그 지시로, 우리는 배에 탑승했다.その指示で、私たちは船に乗り込んだ。
'왠지 이상한 감각이예요'「何だか不思議な感覚ですわね」
'발밑이 기분 나쁜'「足元が気持ち悪い」
배를 탄 적이 없는 리시아와 샤롯트는, 선상이 흔들어지고 있는 감각을 처음으로 맛보는지 당황하고 있다.船に乗ったことのないリシアとシャーロットは、船上の揺られている感覚を初めて味わうのか戸惑っている。
'움직이기 시작하면 좀 더 흔들려요'「動き出したらもっと揺れますよ」
'어머나, 아르스님은 배를 타진 경험이 있습니까? '「あら、アルス様は船に乗られた経験があるのですか?」
'네, 엣또. 네, 일단...... '「え、えーと。はい、一応……」
당연히 전생은 있지만, 이 세계에서 배를 탄 것은 처음이다.当然前世はあるが、この世界で船に乗ったのは初めてだ。
범선을 탄 일은 없고, 흔들림을 방지하는 기술 따위도 이 세계가 아닐 가능성도 있으므로, 혹시 터무니 없게 흔들릴 가능성도 있다.帆船に乗ったことはないし、揺れを防止する技術なんかもこの世界ではない可能性もあるので、もしかしたらとんでもなく揺れる可能性もある。
어느 정도 각오 해 둘 필요는 있을 것이다.ある程度覚悟しておく必要はありそうだな。
“그러면 출항한다”『それでは出港する』
샤크의 큰 소리가 선상에 울려 퍼졌다.シャークの大声が船上に響き渡った。
보통 인간이 낼 수 있는 소리는 아니기 때문에, 아마 소리 마법으로 소리를 크게 하고 있을 것이다.普通の人間が出せる声ではないので、恐らく音魔法で声を大きくしているのだろう。
천천히 배가 움직이기 시작해, 출항했다.ゆっくりと船が動き出し、出港した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnpnMDJpc255Z3B2eGF2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2F4c3J6Ymc1bDFpYmhl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDhqbXVlcWZlbnFvdXBs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmd3MGh2M3FkMTg3YXJn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/75/