전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 78화 교섭

제 78화 교섭第78話 交渉
우리는 런 버스 성에 입성 했다.私たちはランバス城に入城した。
성가운데는 센프라와 비교하면, 상당히 검소한 느낌(이었)였다.城の中はセンプラーと比べると、結構質素な感じだった。
미술품 따위도 거의 두지 않았다.美術品などもほとんど置いてない。
자금이 충분하지 않기 때문일까.資金が足りていないからだろうか。
'그러면 황제 폐하가 기다리셔지고 있는, 알현장까지 안내합니다'「それでは皇帝陛下がお待ちになられている、謁見の間まで案内します」
조속히 만날 수 있는 것 같다.早速会えるようだ。
신분이 그렇게 높지 않은 사람은 만날 수 없을 가능성도 있다고 생각하고 있었지만, 의외로 시원스럽게 만날 수 있는 것 같다.身分がそんなに高くない者は会えない可能性もあると考えていたが、案外あっさりと会えるようだ。
알현장에 통해진다.謁見の間に通される。
한가운데에 옥좌가 놓여져 있었다.真ん中に玉座が置いてあった。
아직 아무도 앉아 있지 않다.まだ誰も座っていない。
남자가 한사람 우리의 앞에 나왔다.男が一人私たちの前に出てきた。
조금 약간 긴 적발. 얼굴은 음험할 것 같은 분위기를 느끼게 한다.少し長めの赤髪。顔は陰険そうな雰囲気を感じさせる。
연령은 30대 후반 정도인가?年齢は三十代後半くらいか?
고급인듯한 의복을 몸에 감기고 있다.高級そうな衣服を身に纏っている。
'렝님 일행을 환영하겠습니다. 나는 재상의 샤크마드리즈라고 합니다'「レング様御一行を歓迎いたします。私は宰相のシャクマ・ドリーズと申します」
예쁘게 인사를 해 그렇게 자칭했다.綺麗にお辞儀をしてそう名乗った。
재상이라는 것은 꽤 훌륭한 입장의 사람일 것이다. 황제에 대신해 정치를 관리하고 있는 사람인 것일까?宰相ってことはかなり偉い立場の人だろう。皇帝に代わって政治を取り仕切っている人なのだろうか?
뭐, 황제가 스스로 정치를 실시하고 있을 가능성도 있지만.まあ、皇帝が自分で政治を行っている可能性もあるがな。
중요 인물과 같은 생각이 들었으므로, 감정으로 능력을 보았다.重要人物のような気がしたので、鑑定で能力を見てみた。
샤크마드리즈 28♂シャクマ・ドリーズ 28♂
-스테이터스・ステータス
통솔 77/88統率 77/88
무용 62/76武勇 62/76
지략 87/96知略 87/96
정치 72/77政治 72/77
야심 90野心 90
-적성・適性
보병 C歩兵 C
기병 B騎兵 B
궁병 D弓兵 D
마법병 D魔法兵 D
축성 D築城 D
병기 D兵器 D
수군 C水軍 C
공군 C空軍 C
계략 S計略 S
꽤 유능한 인물이지만...... 이 야심의 높이......中々有能な人物だが……この野心の高さ……
확실히 사마포스 황제는 아직 젊은 것(이었)였구나.確かサマフォース皇帝はまだ若いのだったな。
나보다 5살 연상(이었)였을 것. 그렇게 되면 17세인가.私より五つ年上だったはず。となると十七歳か。
8세에 뒤를 이어, 쭉 가신들의 괴뢰가 되어 있던 것(이었)였구나.八歳で跡を継いで、ずっと家臣たちの傀儡になっていたのだったな。
재상과 같이 중요한 입장에 이런 야심의 높은 것을 두고 있는 것은...... 조금 황제가 걱정으로 되어 오지마.宰相のような重要な立場にこんな野心の高いものを置いているのは……少し皇帝が心配になって来るな。
'그러면 황제 폐하를 불러 갑니다. 잠시만 기다려 주십시오'「それでは皇帝陛下をお呼びしてまいります。少々お待ちください」
샤크마는 황제를 불러에, 알현장에서 나갔다.シャクマは皇帝を呼びに、謁見の間から出て行った。
잠시 후,しばらくして、
'황제 폐하입장 됩니다! '「皇帝陛下御入場なされます!」
(와)과 큰 목소리가 들리고 왔다.と大きな声が聞こえきた。
보통 귀족은 황제에 알현 하는 일은 거의 없지만, 만일 알현 하는 일이 되었을 경우의 작법을 일단 배운다. 황제가 들어 올 때는 우선 고개를 숙여. 허가가 나오고 나서 머리를 든다고 한다, 지극히 단순한 작법이다.普通の貴族は皇帝に謁見する事はほとんどないのだが、仮に謁見することになった場合の作法を一応習う。皇帝が入ってくるときはまず頭を下げて。許可が出てから頭をあげるという、極めて単純な作法だ。
이 장소에는 샤롯트도 있다. 그녀에게는 그런 작법 가르치지 않았다.この場にはシャーロットもいる。彼女にはそんな作法教えていない。
확인해 보면 큰 하품을 하고 있었으므로, 서둘러 고개를 숙이도록(듯이) 지시를 해, 내리게 했다.確認してみると大きなあくびをしていたので、急いで頭を下げるように指示をして、下げさせた。
나도 머리를 서둘러 내린다.私も頭を急いで下げる。
천천히 발소리가 가까워져 온다.ゆっくりと足音が近づいてくる。
방 안에 누군가가 들어 오는 기색을 느꼈다. 아마 황제일 것이다.部屋の中に誰かが入ってくる気配を感じた。恐らく皇帝であろう。
잠시 후,しばらくして、
'면을 들어라'「面をあげよ」
(와)과 조금 느긋한 어조로 전해들었다.と少しゆっくりとした口調で告げられた。
나는 얼굴을 든다.私は顔をあげる。
'짐은 사마포스 제국 12대째 황제, 샤르르바이드라스는'「朕はサマフォース帝国十二代目皇帝、シャルル・バイドラスじゃ」
옥좌에 생각보다는 평범한 얼굴을 한 청년이 걸터앉고 있었다.玉座に割と平凡な顔をした青年が腰かけていた。
왕관을 써, 호화로운 옷을 입고 있지만, 얼굴 자체는 평범하다.王冠をかぶり、豪華な服を着ているが、顔自体は平凡である。
아니, 얼굴로 고귀함은 정해지지 않지만 황제이니까 굉장한 이케맨인가, 혹은 굉장히 존재감이 있는 얼굴이라고 왠지 모르게 생각하고 있었다.いや、顔で高貴さは決まらないが皇帝だから凄いイケメンか、もしくは凄く存在感のある顔だと何となく思っていた。
만일 평범한 옷을 입어 그근처를 걷고 있어도, 황제이다고는 꿈에도 생각하지 않을 것이다.仮に平凡な服を着てその辺を歩いていても、皇帝であるとは夢にも思わないだろう。
어쨌든 그가 황제인가, 능력은 매우 신경이 쓰이므로 감정을 사용해 본다.とにかく彼が皇帝か、能力は非常に気になるので鑑定を使ってみる。
샤르르바이드라스 17세♂シャルル・バイドラス 17歳♂
-스테이터스・ステータス
통솔 22/54統率 22/54
무용 55/65武勇 55/65
지략 46/54知略 46/54
정치 34/56政治 34/56
야심 0野心 0
-적성・適性
보병 C歩兵 C
기병 D騎兵 D
궁병 D弓兵 D
마법병 D魔法兵 D
축성 D築城 D
병기 C兵器 C
수군 C水軍 C
공군 D空軍 D
계략 D計略 D
내민 곳이 없는 능력치(이었)였다.突出したところのない能力値であった。
야심은 지금까지 본 중에서 최저의 0野心は今まで見た中で最低の0
황제로서 태어났는데, 더 이상 될 길이 없다고 말하는 일로 0인 것일까?皇帝として生まれたのに、これ以上なりようがないという事で0なのだろうか?
그러나 황제라고는 해도, 다른 주는 독립의 기운이 높아지고 있기 때문에, 벌써 사실상 최고 권력자라고는 말할 수 있지 않게 되어 있다.しかし皇帝とはいえ、ほかの州は独立の機運が高まっているから、すでに事実上最高権力者とはいえなくなっている。
다시 사마포스의 완전한 지배자로서 군림하고 싶다고 생각하고 있다면, 야심도 높아질테니까, 단순하게 거기까지 위를 목표로 하지 않는 성격일 것이다.再びサマフォースの完全な支配者として君臨したいと思っているのなら、野心も高くなるだろうから、単純にそこまで上を目指さない性格なのだろう。
그 후, 렝이 야단스러운 인사를 실시한다.そのあと、レングが仰々しい挨拶を行う。
'그러면 조속히 주제에 들어갈까요. 여러분으로부터의 이야기는 황제 폐하에 대신해, 내가 (듣)묻습니다. 이렇게 말해도 어느 정도의 일은 사전에 (듣)묻고 있습니다만, 재차 (듣)묻는 섬 해 짊어지는'「それでは早速本題に入りましょうか。皆様からのお話は皇帝陛下に代わり、私がお聞きします。と言ってもある程度のことは事前にお聞きしているのですが、改めてお聞きいたしまししょう」
황제는 아니고, 샤크마가 교섭을 하는 것 같다.皇帝ではなく、シャクマが交渉をするようだ。
렝이 파라다일주와의 교섭의 중매를 해 주었으면 한다고 말하는 일을 설명했다.レングがパラダイル州との交渉の仲立ちをしてほしいということを説明した。
'중개의 담보로서 황제가는 무엇을 받을 수 있는 것일까요? '「仲介の見返りとして、皇帝家は何を頂けるのでしょうか?」
'우선 선금으로 해서 금화 2만매를 지불합니다. 성공한 새벽에는 이제(벌써) 2만매 추가로'「まず前金として金貨二万枚を払います。成功した暁にはもう二万枚追加で」
'2만입니까...... 센프라에는 굉장한 자금이 있는 것 같네요...... '「二万ですか……センプラーには凄まじい資金があるようですね……」
샤크마는 충격을 받고 있는 것 같다.シャクマは衝撃を受けているようだ。
', 그 만큼의 돈을 받을 수 있는 것은 고맙겠습니다만, 이야기를 받기 전에 질문하고 싶은 것이 있습니다'「ふむ、それだけの金を貰えるのはありがたいですが、お話を受ける前にお尋ねしたいことがございます」
'무엇이든지'「何なりと」
'당신의 아버님, 크란님은 싸움에 승리해 미 시안을 통일한 후, 어떻게 하실 생각인 것입니까? '「あなたの御父上、クラン様は戦に勝利しミーシアンを統一した後、どうなさるおつもりなのでしょうか?」
'어때...... (이)란? '「どう……とは?」
'우리를 거역할 생각은 없을까 말하는 일입니다. 알기 쉽게 말하면 완전하게 독립해, 미 시안 왕국을 수립할 생각인 것은 아닐까, 나는 위구[危懼]를 하고 있습니다'「我々に背くつもりはないかという事です。分かり易く言えば完全に独立し、ミーシアン王国を樹立するつもりなのではないかと、私は危惧をしております」
그 질문에 이번은 렝이 동요한다.その質問に今度はレングが動揺する。
'만일 그럴 생각이라면, 도와줄 수는 없네요'「仮にそのつもりなら、力を貸すわけにはいきませんね」
', 그러한 일은...... '「そ、そのようなことは……」
크란은 독립한다고 분명히 말했다.クランは独立するとはっきり言っていた。
이 추궁은 정곡을 찌르고 있는 것이다.この追及は的を射ている物である。
렝은 그 일을 알고 있었을 것이다.レングはそのことを知っていたのだろう。
알기 쉽게 동요하고 있어 매우 곤란하다.分かり易く動揺していて非常にまずい。
'독립 따위 있을 수 있지 않아요. 주인님 크란은 황제가에 충성을 맹세하고 있습니다'「独立などあり得ませんよ。我が主クランは皇帝家に忠誠を誓っております」
구조선을 내도록(듯이) 로빈슨이 발언했다.助け舟を出すようにロビンソンが発言した。
'당신은? '「あなたは?」
'말씀드려 늦었습니다. 나는 사레마키아가의 가신의 한사람, 로빈슨─레인지라고 합니다'「申し遅れました。私はサレマキア家の家臣の一人、ロビンソン・レンジと申します」
'로빈슨전. 크란전이 황제가에 충의심을 가지고 있다는 것은, 진일까요? 이전, 황제가에 반목 하고 있는로 파일주가 공격해 왔을 때, 원군을 부탁했습니다만 올 것은 없었습니다. 충의심이 있는 것이라면, 오는 것이 당연하지 않을까요? '「ロビンソン殿。クラン殿が皇帝家に忠義心を持っているとは、真でありましょうか? 以前、皇帝家に反目しているローファイル州が攻めてきたとき、援軍を頼みましたが来ることはありませんでした。忠義心があるのでしたら、来るのが当然ではないでしょうか?」
'그것은 크란님의 아버님이 총독을 되고 있었을 때의 이야기군요. 전총독님은 확실히 반황제가적인 생각을 가지고 있었었기 때문에, 거절하셨을 것입니다. 크란님은 필사적으로 설득을 했습니다만, 받아들여 받을 수 없었습니다'「それはクラン様の御父上が総督をなされていた時の話ですね。前総督様は確かに反皇帝家的な考えをお持ちであったため、お断りになられたはずです。クラン様は必死で説得をしましたが、受け入れてもらえませんでした」
아마 필사적으로 설득했다는 것은 거짓말일 것이다.恐らく必死に説得したというのは嘘だろう。
이만큼 말이 막히지 않고 당당히 이야기할 수 있는 것은, 이 질문이 오는 것을 예상하고 있었기 때문일까?これだけ言い淀まずに堂々と話せるのは、この質問が来るのを予想していたからだろうか?
그렇다면 렝에 가르치는 것 같은 생각이 든다. 다를 것이다.それならレングに教えるような気がする。違うだろう。
즉 즉흥으로 거짓말을 생각해 내 말하고 있을 것이다.つまり即興で嘘を思いついて喋っているのだろう。
'반황제가적인 사상은, 바사마크에 계승해지고 있습니다. 녀석은 미 시안을 수중에 넣은 뒤, 확실히 독립할 생각으로 있겠지요. 크란님은 그것을 멈추기 위해서(때문에), 바사마크와 싸우고 있습니다'「反皇帝家的な思想は、バサマークに受け継がれております。奴はミーシアンを手中に収めたあと、確実に独立する気でいるでしょう。クラン様はそれを止めるために、バサマークと戦っているのです」
'그랬던 것입니까...... '「そうだったのですか……」
거짓말을 하고 있다고는 전혀 생각되지 않을 정도(수록), 당당히 발언하고 있다.嘘を付いているとは全く思えないほど、堂々と発言している。
'그 발언에 거짓말은 없네요? '「その発言に嘘はございませんね?」
'황제 폐하의 어전에서 거짓말 따위 말할 수 있는 것이 없습니다. 모두 사실입니다. 그렇네요 렝님'「皇帝陛下の御前で嘘など言えるわけがございません。すべて本当のことです。そうですよねレング様」
'아...... 그래...... 그렇습니다. 지금의 말이 사실입니다. 황제 폐하에게 결코 사실입니다'「あ……そ……そうです。今の言葉が本当です。皇帝陛下に誓って本当です」
렝은 정직 매우 당황하고 있다. 저것은 의심받지 않을까.レングは正直非常に慌てている。あれは怪しまれないのだろうか。
완전하게 믿었는지는 모르지만, 그 후 중개는 받는다고 해 주었다.完全に信じたのかは分からないが、そのあと仲介は受けると言ってくれた。
그러나 이것은 독립하면 황제가와 완전하게 적대하는 일이 될 것이다.しかしこれは独立したら皇帝家と完全に敵対することになるだろうな。
뭐, 아무것도 말하지 않아도 적대는 하겠지만, 이렇게도 당당히 선언해 도와주어 받은 뒤에 독립했다고 되면, 화목이 어려워질 것이다.まあ、何も言わなくても敵対はするだろうが、こうも堂々と宣言して力を貸してもらったあとに独立したとなると、和睦が難しくなるだろう。
마음대로 이런 일 말해서 좋았던 것일까라고 생각했지만, 거절당하는 것보다 좋다고 생각했을 것이다.勝手にこんなこと言ってよかったのだろうかと思ったが、断られるのよりましだと思ったのだろうな。
'그러면, 우선은 파라다일 총독가에 서신을 보내기 때문에, 당분간 제국의 수도에서 대기 받을 수 있으면이라고 생각합니다'「それでは、まずはパラダイル総督家に書状を出しますので、しばらく帝都でお待ちいただければと思います」
황제가와의 교섭은, 조금 예상외의 질문을 된 것의 종료했다.皇帝家との交渉は、少し予想外の質問をされたものの終了した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjlmazdmMnY0MDMydHJx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjhyNXR1c3U2YzVhYjVn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTRhMDBnemZxeHdwYjAx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dG4zYzM0NmYwcmUxbjE2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/78/