전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 80화 인재를 찾고 있으면

제 80화 인재를 찾고 있으면第80話 人材を探していると
당분간 자유시간을 받는 일이 되었다.しばらく自由時間を貰うことになった。
황제와 알현 한 그 날은, 여행의 피로가 꽤 있었으므로, 숙소를 빌려 쉬었다.皇帝と謁見したその日は、旅の疲れがかなりあったので、宿を借りて休んだ。
그리고 다음날.そして翌日。
나는 제국의 수도를 걸어 다녀 인재 찾기를 해 보기로 했다.私は帝都を歩き回って人材探しをしてみることにした。
생각했던 것보다도 제국의 수도에는 빈민이 있었으므로, 스카우트 하면 가신이 되는 사람도 있을지도 모른다.思ったよりも帝都には貧民がいたので、スカウトしたら家臣になる者もいるかもしれない。
싸움에서 승리를 거두면 나는 카나레군의 군장이 되는 것 같은 것으로, 가신에게 할 수 있는 인원수도 증가할 것이다. 여러명 유능한 인재를 부하로 해 두는 것도, 나쁘지는 않을 것이다.戦で勝ちを収めれば私はカナレ郡の郡長になるようなので、家臣に出来る人数も増えるだろう。何人か有能な人材を部下にしておくのも、悪くはないはずだ。
호위의 샤롯트와 둘이서 가려고 생각한 것이지만, 리시아도 따라 왔다.護衛のシャーロットと二人で行こうと思ったのだが、リシアも付いてきた。
'저, 이번은 인재 찾아인 것으로, 그다지 함께 있어도 즐길 수 없다고 생각해요'「あの、今回は人材探しなので、あまり一緒にいても楽しめないと思いますよ」
'그런 일 없습니다. 아르스님과 함께라면 어떤 일이라도 즐겁습니다 것'「そんなことありませんわ。アルス様と一緒ならどんなことでも楽しいですもの」
리시아는 미소지으면서 그렇게 말했다.リシアは微笑みながらそう言った。
'거기에 아르스님이 힘을 사용하는 곳, 좀 더 보고 싶다고 생각해서'「それにアルス様が力を使うところ、もっと見てみたいと思いまして」
'힘을 사용하는 곳이라고 말해져도...... 다만 볼 뿐입니다? '「力を使うところと言われましても……ただ見るだけですよ?」
'정말로 다만 볼 뿐입니다? 실은 뭔가 특별한 일을 하고 있거나는? '「本当にただ見るだけですの? 実は何か特別なことをしていたりは?」
'하고 있지 않아요'「しておりませんね」
혹시 감정의 정체를 지켜보고 싶을까?もしかして鑑定の正体を見極めたいのだろうか?
'에서는 저쪽의 남성의 능력을 보여 받을 수 없습니까? '「ではあちらの男性の能力を見ていただけませんか?」
리시아는 보기에도 힘센 사람 그런 남자를 가리켜 물었다.リシアは見るからに力持ちそうな男を指さして尋ねた。
나는 말해진 대로, 감정을 사용해 남자를 본다. 그 사이, 리시아가 나를 가만히 응시해 와 약간 하기 어렵다.私は言われた通り、鑑定を使って男を見る。その間、リシアが私をじっと見つめてきて若干やり辛い。
남자의 능력은 무용은 평균보다 위(이었)였지만, 그 외가 괴멸적인 뇌근능력치(이었)였다.男の能力は武勇は平均より上だったが、ほかが壊滅的な脳筋能力値だった。
'보았어요'「見ましたよ」
' 벌써 입니까? '「もうですか?」
'네. 겉모습 대로 싸움의 힘은 있네요. 그러나, 군사를 인솔하거나 사물을 깊게 생각하거나 하는 재능은 그다지 없는 것 같습니다'「はい。見た目通り戦いの力はありますね。しかし、兵を率いたり、物事を深く考えたりする才能はあまりないようです」
'그렇습니까...... '「そうですか……」
리시아는 아직 가만히 나를 보고 있다.リシアはまだじっと私を見ている。
'확실히 특별한 뭔가를 하고 있도록(듯이)는 보이지 않았군요. 실은 몰래 마법을 사용하고 계실지도라고도 생각하고 있던 것입니다만'「確かに特別な何かをしているようには見えませんでしたね。実はこっそり魔法を使ってらっしゃるかもとも思ってたのですが」
'그런 마법이 있습니까? '「そんな魔法があるのですか?」
'(들)물었던 적은 없습니다만, 새로운 마법은 항상 개발되어 가는 것이니까요. 그러나, 정말로 마법도 아니게 볼 뿐(만큼)이라면, 왜 아르스님에게만 그런 힘이 있는지라고도 이상해요. 선천적으로 가지고 있고들 것입니까? '「聞いたことはありませんが、新しい魔法は常に開発されていくものですからね。しかし、本当に魔法でもなく見るだけなら、なぜアルス様にだけそんな力があるのかとても不思議ですわ。生まれつきもってらっしゃったのでしょうか?」
'예, 그렇네요. 그렇지만 리시아님에게도, 타인의 호의를 측정하는 힘이 있으시지요? '「ええ、そうですね。でもリシア様にも、他人の好意を測る力がおありでしょう?」
'나의 특기는, 선천적으로의 것은 아니고, 인간 관찰을 하고 있었더니 자기 것이 된 것이에요. 노력하면 누구에게라도 몸에 걸칠 수 있다고 생각합니다만, 아르스님의 힘은 무리이겠지요. 아르스님은 신님에게 사랑 받고 있는 것일까요? '「わたくしの特技は、生まれつきのものではなく、人間観察をしていたら身に付いたものですわ。頑張れば誰にでも身に付けられると思いますが、アルス様の力は無理でしょう。アルス様は神様に愛されているのでしょうか?」
누구라도 몸에 걸치는 것은 불가능하다고는 생각하지만...... 뭐, 확실히 나의 감정 스킬은 노력으로 몸에 지닐 수 있는 범위를 넘고 있을까.誰でもが身に付けるのは不可能だとは思うが……まあ、確かに私の鑑定スキルは努力で身に付けられる範囲を超えているか。
이세계로부터의 전생자라고 하는 특이한 처지가, 나에게 능력을 갖게하고 있을까. 그렇지 않으면 굉장히 드문만으로, 세상에는 감정 스킬이나 다른 능력을 가진 사람들이 있는지도 모른다.別世界からの転生者だという特異な境遇が、私に能力を持たせているのだろうか。それとも物凄くレアなだけで、世の中には鑑定スキルや他の能力を持った者たちがいるのかもしれない。
나는 그 뒤도, 리시아에 응시되어지면서 인재 찾기를 실시한다.私はその後も、リシアに見つめられながら人材探しを行う。
'군요─군요―, 아르스님, 인재를 찾아낸다면, 마법 사용할 수 있는 사람 찾아 주지 않겠어? '「ねーねー、アルス様、人材を見つけるなら、魔法使える人捜してくれない?」
도중 샤롯트가 그렇게 요구해 왔다.途中シャーロットがそう要求してきた。
'마법을 사용할 수 있는 인재인가...... 뭐, 유용한 것이긴 하지만 너가 있기 때문에 문제 없다고 생각하고 있었지만'「魔法が使える人材か……まあ、有用ではあるがお前がいるから問題ないと思っていたが」
'나는 몇회나 전에 갔지만, 역시 마법이 강한 것은 굉장한 큰 일인 거네요. 확실히 나는 마법에 관해서는 최강이지만, 그 밖에 너무 능숙한 사람이 없기 때문에, 좀 더 늘려야 한다고 생각해'「わたしは何回か戦に行ったけど、やっぱ魔法が強いのは凄い大事なんだよね。確かにわたしは魔法に関しては最強だけど、ほかにあんまり上手な人がいないから、もっと増やすべきだと思うよ」
확실히 일리 있구나.確かに一理あるな。
싸움에는 아직도 나온 적이 없는 나이지만, 마법이 중요하다라고는 몇번이나 (듣)묻는 이야기이다.戦には未だに出たことのない私だが、魔法が重要であるとは何度も聞く話である。
하지만, 마법의 재능이 있는 인재는, 굉장히 적다.だが、魔法の才能がある人材は、物凄く少ない。
높아서 B다. 그 B도 셀수있는 정도 밖에 없다.高くてBだ。そのBも数えるほどしかいない。
A이상 있는 것은, 지금까지 샤롯트 이외 보지 않은가?A以上あるものなんて、今までシャーロット以外見ていないか?
그렇게 말하면 쉐도우의 벤이 A(이었)였던 것 같은 생각이 든다. 적어도 S는 본 일 없을 것이다.そういえばシャドーのベンがAだったような気がする。少なくともSは見た事ないだろう。
'마법을 사용할 수 있는 인재를 찾는다는 것은 좋지만, 꽤 없기 때문에...... '「魔法を使える人材を探すというのは良いんだが、中々いないからな……」
'그렇다'「そうなんだ」
'프레이드가의 가신에게도, 꽤 마법이 능숙한 (분)편은 계(오)시지않고, 샤롯트님은 정말로 특별한 분인 것이군요'「プレイド家の家臣にも、中々魔法が上手な方はいらっしゃいませんし、シャーロット様は本当に特別なお方なのですね」
'특별...... 좋은 영향...... '「特別……いい響き……」
샤롯트는 리시아에 칭찬되어져, 굉장히 자랑하고 있다.シャーロットはリシアに褒められて、凄く鼻を高くしている。
그리고 제국의 수도를 걸어 다녀 인재를 찾지만, 마법의 재능이 있는 인재는 발견되지 않았다.それから帝都を歩き回って人材を探すが、魔法の才能がある人材は見つからなかった。
걸어 지쳤으므로 숙소에 돌아오려고 한 그 때,歩き疲れたので宿に戻ろうとしたその時、
'부탁합니다!! 부탁이나로부터 나에게 돈을 빌려 주고 이상한가!? '「頼みます!! お願いやからわしに金を貸してくれへんか!?」
(와)과 상인과 같은 옷차림의 남자에게 땅에 엎드려 조아림을 하는 남자를 찾아냈다.と商人のような身なりの男に土下座をする男を見つけた。
저것은......あれは……
작은 몸집의 옷차림이 나쁜 남자.小柄の身なりの悪い男。
비행선을 만든다고 하고 있다고 하는, 신세이마로(이었)였다.飛行船を作ると言っているという、シン・セイマーロだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y20yNDcwcHB0cTJhaXd6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzVjM3A2c3RpaDg0NGox
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXhuNHN3ZXFhMHJ1ODN1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnM1cDlzaG51ZGZ1eHUw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/80/