전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 82화 정보

제 82화 정보第82話 情報
서적화&코미컬라이즈 결정했습니다!書籍化&コミカライズ決定しました!
독자의 여러분의 덕분입니다! 감사합니다!読者の皆様のおかげです! ありがとうございます!
라벨은 K라노베북스님, 코미컬라이즈는 매거진 포켓님입니다!レーベルはKラノベブックス様、コミカライズはマガジンポケット様です!
발매일이나 일러스트레이터님의 정보는, 뒤에게 전하고 할 수 있다고 생각합니다!発売日やイラストレーター様の情報は、後にお伝え出来ると思います!
신을 권유한 후 이틀간, 인재 찾기를 계속해 가고 있었지만, 발견하는 것은 할 수 없었다.シンを勧誘した後二日間、人材探しを引き続き行っていたが、発見することは出来なかった。
그리고, 로빈슨으로부터 파라다일주에서 정보수집을 시키고 있던 밀정이 제국의 수도에 왔다고 연락이 있었다.そして、ロビンソンからパラダイル州で情報収集をさせていた密偵が帝都に来たと連絡があった。
지금부터 교섭 내용을 결정하는 대화를 실시하는 것 같은 것으로, 나는 리시아와 함께 로빈슨이 숙박하고 있는 방으로 향했다.これから交渉内容を決める話し合いを行うようなので、私はリシアと共にロビンソンが宿泊している部屋へと向かった。
우리의 숙박 장소는, 제국의 수도의 고급숙소다. 렝이 온다고 하는 일로, 전세이다.私たちの宿泊場所は、帝都の高級宿だ。レングが来るという事で、貸し切りである。
'잘 와 주셨습니다'「よく来てくださいました」
방에 들어가면 로빈슨이 마중해 주었다.部屋に入るとロビンソンが出迎えてくれた。
안에는 로빈슨 이외 아무도 없다.中にはロビンソン以外誰も居ない。
'아니요 당연합니다. 그런데 렝님과 테크나드님은 아직 오시지 않습니까? '「いえ、当然です。ところでレング様とテクナド様はまだいらしていないのですか?」
'두분은 이번 대화에는 참가하지 않습니다'「お二方は今回の話し合いには参加いたしません」
그런 것인가.そうなのか。
테크나드는 알지만, 렝은 대화의 장소에 들어갈 것이라고 생각하고 있었다.テクナドは分かるが、レングは話し合いの場にはいるはずだと思っていた。
본인이 하고 싶지 않을까?本人がやりたくないのだろうか?
그렇지 않으면, 이런 대화를 하는 장소에 있으면, 방해가 될 수도 있기 때문에 로빈슨이 굳이 부르지 않았던 것일까?それとも、こういう話し合いをする場にいたら、邪魔になりかねないからロビンソンがあえて呼ばなかったのだろうか?
어느 쪽으로 희다 구라고도 문제는 없는가.どっちにしろいなくても問題はないか。
'대화전에 1개 보고를. 실은 미 시안으로 싸움이 시작된 것 같습니다'「話し合いの前に一つ報告を。実はミーシアンで戦が始まったようです」
'네? 이제(벌써) 싸움이 시작된 것입니까? '「え? もう戦が始まったんですか?」
'그와 같습니다. 우선 크란님이 베르트드의 앞에 있는 군, 아르파다군의 침공에 움직인 것 같습니다. 한편 바사마크는 파마군의 루도─손을 기습해 떨어뜨린 것 같습니다. 루도─손에게는 큰 마력석 광산이 있어, 중요한 지역입니다. 아마 적의 전략은 이쪽의 중요 자원이 있는 장소를 소수의 군사로 떨어뜨려 가 군사를 가능한 한 잃게 하지 않고 이쪽의 자원을 깎아 약체화를 꾀한다고 하는 전략을 취하고 있는 것 같습니다. 저 편에는 기습의 능숙한 지장이 내리기 때문에, 꽤 귀찮은 것이 되었던'「そのようです。まずクラン様がベルツドの手前にある郡、アルファーダ郡の侵攻に動いたようです。一方バサマークはファーマ郡のルドーソンを奇襲して落としたようです。ルドーソンには大きな魔力石鉱山があり、重要な地域です。恐らく敵の戦略はこちらの重要資源がある場所を少数の兵で落としていき、兵をなるべく失わせずにこちらの資源を削って弱体化を図るという戦略を取っているようです。向こうには奇襲の上手な知将がおりますので、中々厄介なことになりました」
싸움이 시작되었는지.戦が始まったか。
게다가 적의 전략은 꽤 추잡하다. 장기전이 되면 이쪽의 불리라고 하는 것이다.しかも敵の戦略は中々いやらしい。長期戦になればこちらの不利というわけだ。
'그러면 주제와 갑시다. 우선은 파라다일주에 대한 기초 정보를 이야기합니다. 사마포스 7주 중(안)에서는 가장 인구와 영지의 적은 주군요. 게다가, 거의 모든 주와 인접하고 있기 (위해)때문에, 적에게 노려지기 쉬운 입지이기도 합니다.「それでは本題と参りましょう。まずはパラダイル州についての基礎情報をお話しします。サマフォース七州の中ではもっとも人口と領地の少ない州ですね。その上、ほぼすべての州と隣接しているため、敵に狙われやすい立地でもあります。
이 주가 침략되지 않고 영토를 유지하고 있는 이유는 다수 있습니다. 첫 번째는 파라다일주의 북서와 서쪽, 슈트주와 캐시프주의 주 경계로 라포드 산맥이 있기 때문이지요. 이 산맥의 덕분에, 슈트주와 캐시프주는, 파라다일주에의 침공이 곤란해지고 있습니다.この州が侵略されずに領土を保っている理由は複数あります。一つ目はパラダイル州の北西と西、シューツ州とキャンシープ州の州境にラフォード山脈があるからでしょう。この山脈のおかげで、シューツ州とキャンシープ州は、パラダイル州への侵攻が困難となっております。
하나 더의 이유는, 군사 자체가 강력하다라고 말하는 점이지요. 군사의 련도가 높은 위, 파라다일주 밖에 사용할 수 없는 회복 마법이 강력해, 병수는 뒤떨어집니다만 결코 다른 주에 병력으로 크게 승부에 지지 않습니다'もう一つの理由は、兵自体が強力であるという点でしょう。兵の練度が高い上、パラダイル州しか使えない回復魔法が強力で、兵数は劣りますが決してほかの州に兵力で大きく引けを取りません」
지도에서 보면 정말로 한가운데에 있으므로, 무엇으로 침략되지 않는 것인지 의문(이었)였지만 지형과 군사의 강함이 이유(이었)였는가.地図で見ると本当にど真ん中にあるので、何で侵略されないのか疑問だったが地形と兵の強さが理由だったのか。
'밀정으로부터 얻은 정보에 의하면, 현재 파라다일주는 다양하게 문제를 떠안고 있으면. 최근 흉작 계속으로 식료의 생산력이 떨어지고 있다. 슈트주와 관계가 악화되고 있어 슈트주는 산맥을 넘어 파라다일주를 떨어뜨리는 방법을 찾고 있다. 슈트주에 있어서는, 파라다일은 전주로 권위로 누를 수 있는 주이며, 한층 더 회복의 마력석의 광산이 있기 (위해)때문에, 몹시 탐낼 만큼 갖고 싶은 것 같습니다. 그 회복의 마력석의 산출량이 해마다 줄어들어 가고 있는, 이군요'「密偵から得た情報によると、現在パラダイル州は色々と問題を抱えていると。最近不作続きで食料の生産力が落ちている。シューツ州と関係が悪化しており、シューツ州は山脈を超えてパラダイル州を落とす方法を探している。シューツ州にとっては、パラダイルは全州へと睨みを利かせられる州であり、さらに回復の魔力石の鉱山があるため、喉から手が出るほど欲しいようです。その回復の魔力石の産出量が年々減っていっている、ですね」
'상당히 문제투성이군요. 이것은 형편상 좋은 것은? 특히 슈트주와의 관계 악화는 문제지요. 미 시안과 적대한 상태로, 슈트와 싸우는 일이 되면, 2방향으로부터 동시에 공격받을 가능성이 있어요'「結構問題だらけですね。これは好都合なのでは? 特にシューツ州との関係悪化は問題でしょう。ミーシアンと敵対した状態で、シューツと戦うことになると、二方向から同時に攻められる可能性がありますよ」
아무리 군사가 강해도, 그렇게 되면 파라다일주도 침략되어 버리는 위험성이 있을 것이다.いくら兵が強くても、そうなるとパラダイル州も侵略されてしまう危険性があるだろう。
'네. 저 편으로 해도 이쪽과 손을 잡는 메리트는 있습니다. 슈트주 단독으로 떨어뜨리는 것은 어려워도, 미 시안과 협력해 공격받으면 떨어뜨려질 가능성이 있습니다. 식료도 미 시안은 풍부하게 있으므로, 지원이 가능합니다. 정직 디메리트가 적기 때문에, 총독이 착실한 (분)편이라면, 짜는 것을 선택한다고 생각합니다만...... '「はい。向こうとしてもこちらと手を組むメリットはあります。シューツ州単独で落とすのは難しくとも、ミーシアンと協力して攻められたら落とされる可能性があります。食料もミーシアンは豊富にあるので、支援が可能です。正直デメリットの方が少ないので、総督がまともな方なら、組むことを選択すると思いますが……」
'...... 착실하지 않습니까? '「……まともではないのですか?」
'예, 아무래도 현파라다일주 총독은, 너무 외교 능숙한 (분)편은 아닌 것 같아, 원래 슈트주는, 파라다일주와 동맹을 맺으려고 하고 있던 것 같습니다. 동맹을 맺어, 파라다일령을 통과할 수 있게 되면, 다른 주에 권위로 누를 수 있다고 하는 효과는 얻을 수 있습니다. 회복의 마력석은 남의 집에는 내지 않는다고 할 방침을 파라다일주는 잡고 있기 (위해)때문에, 회복의 마력석은 손에 넣는 것은 할 수 없을 것입니다만, 파라다일의 군사에게 협력을 얻을 수 있으면 일부러 자신들이 제것으로 할 필요도 없습니다.「ええ、どうやら現パラダイル州総督は、あまり外交上手な方ではないようで、元々シューツ州は、パラダイル州と同盟を結ぼうとしていたそうです。同盟を結び、パラダイル領を通過できるようになれば、ほかの州へ睨みを利かせられるという効果は得られます。回復の魔力石は他家には出さないという方針をパラダイル州は取っているため、回復の魔力石は手に入れることは出来ないでしょうが、パラダイルの兵に協力を得られればわざわざ自分たちの物にする必要もありません。
이상의 이유로부터 슈트주는 최초 동맹을 맺으면 좋다고 생각하고 있던 것 같습니다만, 파라다일주 총독이 이 이야기를 파탄시킵니다. 그것이 아무래도 감정적인 이유로써, 손익에서의 판단은 아니었던 것 같습니다. 파라다일주라고 해도 슈트주를 적으로 돌려 이득 따위 일절 없기 때문에, 이 외교는 완전하게 실패이다고 해도 좋을 것입니다'以上の理由からシューツ州は最初同盟を結べばいいと思っていたようですが、パラダイル州総督がこの話を破綻させます。それがどうも感情的な理由で、損得での判断ではなかったようです。パラダイル州としてもシューツ州を敵に回して得など一切ありませんので、この外交は完全に失敗であると言っていいでしょう」
감정으로 외교를 하는 타입인가......感情で外交をするタイプか……
그렇게 되면, 실패할 것 같은 생각이 들어 왔다.そうなると、失敗しそうな気がしてきた。
미 시안은 가장 악감정을 갖게하고 있을테니까.ミーシアンはもっとも悪感情を持たれているだろうからな。
'그 이외에도, 미 시안을 싫어하고 있는 것은 총독가 뿐만이 아니라 민중으로부터도 미움받고 있다고 하는 문제가 있습니다. 싸움때, 군사의 사기가 내릴 우려가 있네요'「それ以外にも、ミーシアンを嫌っているのは総督家だけでなく民衆からも嫌われているという問題があります。戦いの際、兵の士気が下がる恐れがありますね」
로빈슨의 정보는 이것으로 이상인 것 같다.ロビンソンの情報はこれで以上のようだ。
'이 정보를 근거로 해, 어떻게 교섭하면 좋은 것인지 서로 이야기합시다'「この情報を踏まえて、どう交渉すればよいのか話し合いましょう」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M204MzY2Z3VnYzZxNWFj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=am43NTJuMnF5dnhodXpz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWN1Znp2M2tnaDJmNndk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXhmc3hja3M5N2NjY2p5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/82/