전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 85화 파라다일 총독

제 85화 파라다일 총독第85話 パラダイル総督
교섭은 이쪽으로부터 파라다일주로 가는 것은 아니고, 파라다일 총독가가 제국의 수도까지 향해 실시하는 일이 되었다.交渉はこちらからパラダイル州へと行くのではなく、パラダイル総督家が帝都まで赴き行うことになった。
이쪽으로부터 가는 것이라고 생각하고 있었으므로, 예상이 빗나갔다.こちらから行くものだと思っていたので、予想が外れた。
황제가의 사람을 불러들이는 것은 파라다일 총독가에 있어 보면, 무례인 일과 같다.皇帝家の者を呼び寄せるのはパラダイル総督家にとってみると、非礼なことのようだ。
교섭하러 오는 것은 파라다일 총독 본인인 것 같다.交渉に来るのはパラダイル総督本人のようだ。
소중한 교섭인 것으로 자기 자신으로 실시하고 싶을 것이다.大事な交渉なので自分自身で行いたいのだろう。
온다고 하는 대답을 (듣)묻고 나서, 몇일후 파라다일 총독이 제국의 수도로 들어가, 성으로 들어갔다.来るという返事を聞いてから、数日後パラダイル総督が帝都へと入り、城へと入った。
갑자기 얼굴을 맞댄 그 날에 교섭을 하는 것은 아니고, 첫날은 인사나 파티를 실시한 후, 그 후 날, 교섭을 실시하는 것 같다.いきなり顔を合わせたその日に交渉をするのではなく、初日は挨拶やパーティーを行った後、その後日、交渉を行うようだ。
가능한 한 빨리 교섭은 성립시키고 싶지만, 우선은 한 번 파티를 열어 친목을 어느 정도 깊게 한 후에, 교섭을 한 (분)편이 성공 확률이 오를 것이라고 하는 일로, 파티를 실시하는 것 같다.なるべく早く交渉は成立させたいのだが、まずは一度パーティーを開いて親睦をある程度深めたのちに、交渉をした方が成功確率が上がるだろうという事で、パーティーを行うようだ。
황제 폐하가 있는 방에서, 우리는 파라다일 총독가와 얼굴을 맞대었다.皇帝陛下のいる部屋で、我々はパラダイル総督家と顔を合わせた。
'폐하의 호출에 응해 왔습니다. 파라다일 총독의 마크파서카시아입니다'「陛下の呼び出しに応じてきました。パラダイル総督のマクファ・サーカシアでございます」
기분 성실할 것 같은 얼굴을 한, 중년의 남자가 그렇게 인사를 했다.気真面目そうな顔をした、中年の男がそう挨拶をした。
얼굴이 갖추어지고 있고 젊은 무렵은 상당 이케맨(이었)였을 것이다라고 예상할 수 있다.顔が整っており若い頃は相当イケメンだったのだろうと、予想できる。
겉모습의 연령은, 40대전 후라고 하는 느낌이다.見た目の年齢は、40代前後という感じだ。
나는 감정을 해 본다.私は鑑定をしてみる。
마크파서카시아 52세 ♂マクファ・サーカシア 52歳 ♂
-스테이터스・ステータス
통솔 78/79統率 78/79
무용 88/88武勇 88/88
지략 66/66知略 66/66
정치 70/71政治 70/71
야심 33野心 33
-적성・適性
보병 A歩兵 A
기병 A騎兵 A
궁병 C弓兵 C
마법병 D魔法兵 D
축성 B築城 B
병기 C兵器 C
수군 D水軍 D
공군 B空軍 B
계략 D計略 D
그만한 스테이터스이지만, 뛰어나게 우수하지는 않았다.それなりのステータスであるが、ずば抜けてはいない。
의외로나이는 말하고 있었다.意外と歳はいっていた。
그의 뒤에는 가신이 복수인 동행하고 있다.彼の後ろには家臣が複数人同行している。
전원 조사해 본다.全員調べてみる。
무용의 높은 것이 많다. 파라다일은 강한 정도 위에 갈 수 있는 시스템인 것일까.武勇の高いものが多い。パラダイルは強いものほど上に行けるシステムなのだろうか。
하지만 무용 이외는 정직, 미묘한 사람이 많다.だが武勇以外は正直、微妙な者が多い。
그 중에 한사람만 꽤 굉장한 인재가 있었다.その中で一人だけかなり凄い人材がいた。
제일단(분)편에 있어, 겉모습 수수한 키가 작은 남자가 있지만, 그 남자의 능력치가,一番端の方にいて、見た目地味な背の低い男がいるのだが、その男の能力値が、
반바파나마마후 22세 ♂バンバ・ファナマーマフ 22歳 ♂
-스테이터스・ステータス
통솔 70/92統率 70/92
무용 52/69武勇 52/69
지략 83/100知略 83/100
정치 84/98政治 84/98
야심 11野心 11
-적성・適性
보병 C歩兵 C
기병 B騎兵 B
궁병 B弓兵 B
마법병 B魔法兵 B
축성 D築城 D
병기 S兵器 S
수군 D水軍 D
공군 D空軍 D
계략 S計略 S
이런 느낌(이었)였다.こんな感じだった。
이 남자는 반대로 무용만이 낮고, 다른 스테이터스가 매우 높다.この男は逆に武勇だけが低く、ほかのステータスが非常に高い。
아직 완전하게 재능을 개화시키지 않지만, 개화시키면 영웅 호걸이라고 말해도 좋을 정도의 능력치가 된다.まだ完全に才能を開花させていないが、開花させれば英傑と言っていいくらいの能力値になる。
가장자리에 있어, 겉모습 수수한 것으로 아마 나 이외, 그에 주목하고 있는 것은 없을 것이다.端っこにいて、見た目地味なので恐らく私以外、彼に注目しているものはいないだろう。
이 반바라고 하는 남자는 요주의이지마 라고, 명심해 두었다.このバンバという男は要注意であるなと、心に留めておいた。
총독의 마크파의 인사에 황제 폐하가 돌려준 후, 이번은 렝이 마크파에 인사를 실시한다.総督のマクファの挨拶に皇帝陛下が返した後、今度はレングがマクファに挨拶を行う。
빈말의 인사를 주고 받는다.社交辞令の挨拶を交わす。
파라다일의 회화체는, 미 시안과 거의 변함없다.パラダイルの話し言葉は、ミーシアンとほとんど変わらない。
안 셀주와 미 시안주와 파라다일주는 비교적 언어가 가까운 것 같다. 슈트주나 사이트주 따위는, 상당히 회화체가 다른 것 같다.アンセル州と、ミーシアン州と、パラダイル州は比較的言語が近いようだ。シューツ州やサイツ州などは、相当話し言葉が違うようである。
인사를 끝낸 후, 친교가 깊어지기 위해서(때문에) 입식 파티가 시작되었다.挨拶を終えた後、親交を深めるために立食パーティーが始まった。
황제는 서민의 사람과 함께 식사는 배달시키지 않는 특별 취급을 받고 있는 것 같아, 조속히 퇴장했다.皇帝は下々の者と一緒に食事は取らない別格扱いを受けているようで、早々に退場した。
렝, 샤크마, 마크파, 로빈슨 근처가, 같은 식탁으로 식사를 취하고 있다.レング、シャクマ、マクファ、ロビンソン辺りが、同じ食卓で食事を取っている。
나는 유능한 인재인 반바가 신경이 쓰였으므로 찾는다.私は有能な人材であるバンバが気になったので探す。
그가 이번 교섭을 어떻게 생각하고 있는지 확인하고 싶어졌다.彼が今回の交渉をどう思っているのか確かめたくなった。
방의 한 귀퉁이의 (분)편으로, 혼자서 식사를 취하고 있었다.部屋の隅っこの方で、一人で食事を取っていた。
'함께 해도 좋습니까? '「ご一緒していいですか?」
'동이야...... 그다지 나에게 가까워지지 않는 것이다...... 오른손에 새겨지고 있는 암흑의 각인이 날뛰고이고라고 끝낼지도 모르는'「童よ……あまり我輩に近付かないことだ……右手に刻まれている暗黒の刻印が暴れだしてしまうかもしれん」
반바는 그렇게 중얼거렸다.バンバはそう呟いた。
암흑의 각인?暗黒の刻印?
처음으로 (듣)묻는 단어이다.初めて聞く単語である。
조금 신경이 쓰였으므로,少し気になったので、
'무엇일까요 암흑의 각인이란? '「何でしょう暗黒の刻印とは?」
그렇게 물었다.そう尋ねた。
'나가 태어나고 해 무렵, 악마의 저주를 받아 새겨진 각인...... 그것이 암흑의 각인이다. 폭주하면 나는 악마화해, 마구 설치는 일이 될 것이다...... '「我輩が生まれしころ、悪魔の呪いを受けて刻まれた刻印……それが暗黒の刻印だ。暴走すると我輩は悪魔と化し、暴れ回ることになるだろう……」
무엇이다 그것은.何だそれは。
악마는 있었을 것인가 이 세계에는.悪魔何ていたのだろうかこの世界には。
확실히 마법은 있고, 본 일이 없었던 생물은 많이 보았지만 악마는 본 적이 없어.確かに魔法はあるし、見た事のなかった生物は多く見たが悪魔は見たことがないぞ。
뭔가 이상한 느낌이 들어,何か怪しい感じがして、
'그 각인을 보여 받아도 좋습니까? '「その刻印を見せてもらっていいですか?」
그렇게 부탁했다.そう頼んだ。
'흥미가 있을까 동이야...... '「興味があるか童よ……」
이렇게 말해 오른손의 갑을 보여 왔다.と言って右手の甲を見せてきた。
촉루의 모양인 것이지만, 군데군데인가 스치고 있다.髑髏の模様なのだが、所々かすれている。
분명하게 먹인가 뭔가로 쓰고 있다고 밖에 생각되지 않는다.明らかに墨か何かで書いているとしか思えない。
'그...... 스치고 있습니다만...... '「あの……かすれてますけど……」
'...... 에? 아, 위험햇! '「……え? あ、やべっ!」
반바는 손등을 확인해 초조해 한다.バンバは手の甲を確認して焦る。
', 먹 가지고 있지 않아? '「す、墨持ってない?」
'가지고 있지 않습니다만...... 스스로 쓰시고 있습니까? '「持ってませんが……自分でお書きになっているのですか?」
'네? 아, 다, 다르겠어. 어흠...... 동이야 안심하는 것이 좋아. 오늘은 안정일이라고 해 각인의 폭주가 하기 어려운 날이다. 그러니까 각인이 조금인가 스치고 있다'「え? あ、ち、違うぞ。こほん……童よ安心するがよいぞ。今日は安定日と言って刻印の暴走がしにくい日なのだ。だから刻印が少しかすれておるのだな」
분명하게 즉흥으로 만들었다고 밖에 생각되지 않는 설정을 말했다.明らかに即興で作ったとしか思えない設定を口にした。
이 남자, 소위중 2병이라고 하는 녀석인가?この男、所謂中二病というやつか?
22세라고 써 있었지만, 이세계안 2병은 14세에 발병할 것은 아닐까. 그렇지 않으면 쭉 이런 녀석인가.22歳って書いてあったけど、異世界の中二病は14歳で発症するわけではないのだろうか。それともずっとこんな奴なのか。
그러나, 이것으로 스테이터스는 높다...... 만약을 위해 한번 더 측정해 보았지만 역시 높다.しかし、これでステータスは高い……念のためもう一度測ってみたがやはり高い。
감정의 정밀도가 내려 버렸는지, 불안하게 된다.鑑定の精度が下がってしまったのか、不安になる。
좀 더 이야기해 볼까.もうちょっと話してみるか。
'그―, 나는 아르스로벤트라고 합니다'「あのー、私はアルス・ローベントと申します」
'나는 반바파나마마후이다. 과연 너가 그 아르스로벤트인가'「我輩はバンバ・ファナマーマフである。なるほどお主があのアルス・ローベントか」
'네? 나의 일을 아시는 바(이었)였던 것입니까? '「え? 私のことをご存知だったのですか?」
혹시 나의 감정이 지명도를 가지기 시작했는지?もしかして私の鑑定が知名度を持ち始めたのか?
'아니, 지금 처음으로 안'「いや、今初めて知った」
'............ 그러면, 왜 알고 있는 바람인 분위기를 낸 것입니까? '「…………じゃあ、なぜ知っている風な雰囲気を出したのですか?」
'그 쪽이 근사한 느낌이 나올 것이다'「その方がカッコいい感じが出るであろう」
이 녀석 역시 안된 것이 아닐까.こいつやっぱ駄目なんじゃないだろうか。
그 후도, 여러가지이야기를 해 보았지만, 역시 어쨌든 괴짜이다고 하는 일 밖에 몰랐다.そのあとも、色々話をしてみたが、やはりとにかく変人であるということしか分からなかった。
이제(벌써) 직구로,もう直球で、
'이번 교섭에 관해서 반바님은 어떻게 생각되고 있습니까? '「今回の交渉に関してバンバ様はどう思われているのですか?」
라고 (들)물어 보았다.と聞いてみた。
', 너등의 보스가 말하고 있는 것은 신뢰는 할 수 없구나. 황제 폐하에게 충성심을 가지고 있다고 하는 말을 우선 신용할 수 있지 않아'「ふむ、お主らのボスの言っていることは信頼は出来んな。皇帝陛下に忠誠心を持っているという言葉がまず信用できん」
'왜 그렇게 생각됩니까? '「なぜそう思われるのですか?」
'그 렝사레마키아는 차치하고, 쿠란사레마키아는 명장이며, 대인물이다고 듣고 있다. 그런 것이 지금의 황제 폐하에게 진심으로 충성을 맹세한다고는 도저히가 아니지만 생각되지 않기 때문에. 대인물로부터의 충성은 같이 대인물에게 향해질 것이다'「あのレング・サレマキアはともかく、クラン・サレマキアは名将であり、大人物であると聞いている。そんなものが今の皇帝陛下に心から忠誠を誓うとはとてもじゃないが思えないからな。大人物からの忠誠は同じく大人物に向けられるものであろう」
황제를 비판하고 있다고도 취할 수 있는 발언을 반바는 갔다.皇帝を批判しているともとれる発言をバンバは行った。
'마크파님은 황제 폐하에게 충성을 결코 계(오)시는 거에요'「マクファ様は皇帝陛下に忠誠を誓っていらっしゃるのですよね」
'그 (분)편은 약간 바뀐 곳이 있기 때문'「あの方は若干変わったところがあるからな」
이 남자로부터 봐, 변한다 라고 어떤 인물이다.この男から見て、変わっているってどんな人物なんだ。
렝들과는 보통으로 말해 있는 것처럼 보이지만.レング達とは普通に喋っているように見えるが。
'뭐, 이상한 곳은 있지만, 손을 잡는 메리트는 쌍방에 있을 것이다. 교섭때, 추구하지 않으면 안 되는 것은 몇개인가 있지만'「まあ、怪しいところはあるが、手を組むメリットは双方にあるだろう。交渉の時、追求せねばならん事はいくつかあるがな」
'무엇을 추구 하십니까? '「何を追求なさるのですか?」
'그것을 너에게는 말할 수 없어'「それをお主には言えんよ」
교섭에서는 뭔가 (들)물을 생각인 것일까.交渉では何か聞くつもりなのだろうか。
유능한 남자인가 어떤가 확신은 가질 수 없었지만, 주의는 해야 한다고 생각했다.有能な男かどうか確信は持てなかったが、注意はすべきだと思った。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 스크롤 하면, 포인트 평가를 매기는 항목이 있습니다.下にスクロールすると、ポイント評価を付ける項目があります。
PC, iPad등으로 읽기는, 노란 테두리로 둘러싸인 곳으로부터, 스맛폰으로 읽기는 “포인트 평가”의 항목을 탭 해 평가하러 진행하게 되어 있습니다.PC、iPad等でお読みの方は、黄色い枠で囲まれたところから、スマホでお読みの方は『ポイント評価』の項目をタップして評価に進めるようになっております。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価をぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2F2bHlzbTFmcWZ6dmgy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTdjY3dxdm50c3AyMzI1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmU3N3p3aHUzZzRmYWg1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWV3b2JueXpqbGVhNWZq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/85/