전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 92화 항복

제 92화 항복第92話 降伏
크란의 지휘아래, 우리는 아르파다군으로 침공했다.クランの指揮の下、私たちはアルファーダ郡へと侵攻した。
아르파다군의 군장이 살고 있는 본거지는, 쿠란프레스로 불리는 지역에 있다. 원래는 아르파다군의 아르파다에 군장이 살고 있던 것 같지만, 쿠란프레스가 다양하게 적당하다고 말하는 일로, 본거지를 옮긴 것 같다.アルファーダ郡の郡長が住んでいる本拠地は、クランプレスと呼ばれる地域にある。元々はアルファーダ郡のアルファーダに郡長が住んでいたようだが、クランプレスの方が色々と都合がいいという事で、本拠地を移したようだ。
본거지는 옮겼지만, 아르파다군이라는 이름 자체는 변함없었던 것 같다. 비슷한 군은 몇개인가 존재한다.本拠地は移ったが、アルファーダ郡という名前自体は変わらなかったようである。似たような郡はいくつか存在する。
아르파다군에는, 우선 관문을 쉽게 떨어뜨려 군내에 침공한다.アルファーダ郡へは、まず関所を難なく落として郡内に侵攻する。
착실한 싸움은 일어나지 않았다.まともな戦いは起こらなかった。
관문의 병사들도, 이쪽의 군세를 봐 시원스럽게 항복해 관문을 열었다.関所の兵士たちも、こちらの軍勢を見てあっさりと降伏し関所を開いた。
너무 충성심의 높은 병사들은 아닌 것 같다.あまり忠誠心の高い兵士たちではないようである。
관문을 빠져 대군세로 그대로 진군 한다.関所を抜けて大軍勢でそのまま進軍する。
진군 도중, 아르파다군장으로부터 사자가 닿았다.進軍途中、アルファーダ郡長から使者が届いた。
아무래도 이쪽의 군사를 봐, 한층 더 파라다일주가 출병했다고 하는 일로 원군은 기대 할 수 없다고 하는 현상을 알아, 항복하고 싶은 것 같다.どうやらこちらの兵を見て、さらにパラダイル州が出兵したということで援軍は期待できないという現状を知り、降伏したいようだ。
다만 무조건에서의 항복은 아닌 것 같아, 항복한 뒤도 아르파다군장의 지위를 박탈하지 않는, 이라고 하는 일을 조건으로 했다.ただし無条件での降伏ではないようで、降伏した後もアルファーダ郡長の地位を剥奪しない、という事を条件とした。
한 번 저쪽 편을 뒤따라 두면서, 그것은 조금 너무 뻔뻔하다고 하는 의견도 많이 나왔지만, 여기서 의사표현을 거절하면 아르파다군장을 상처가 없어 손에 넣을 찬스를 잃을 뿐만 아니라, 다른 군도 항복 할 수 없게 될테니까, 여기는 아르파다군장의 의사표현을 받으면 크란은 결단한 것 같다.一度向こう側に付いておきながら、それは少し虫が良すぎるという意見も多く出たが、ここで申し出を断るとアルファーダ郡長を無傷で手に入れるチャンスを失う上に、ほかの郡も降伏できなくなるだろうから、ここはアルファーダ郡長の申し出を受けるとクランは決断したようだ。
결국 거의 싸우는 일 없이, 아르파다군을 떨어뜨리는 일에 성공했다.結局ほとんど戦う事なく、アルファーダ郡を落とすことに成功した。
첫 출진의 마음가짐을 결정해, 출진을 했다고 하는데 나로서는 허탕을 먹은 기분이다.初陣の心構えを決めて、出陣をしたというのに私としては肩透かしを食らった気分だ。
아르파다군을 떨어뜨린 후, 항복 권고의 서신을 베르트드 부근의 모든 군에 보내, 항복을 재촉했다. 지금 항복하면, 군장의 까지 있을 수 있다고 하는 일을 쓴 서신이다.アルファーダ郡を落とした後、降伏勧告の書状をベルツド付近の全ての郡に送り、降伏を促した。今降伏すれば、郡長のままでいられるという事を書いた書状である。
무타라고 하는 군이 항복을 전하는 사자를 넘겨 왔다.ムタという郡が降伏を伝える使者を寄越してきた。
다른 군은 아무래도 아직 항복할 생각은 없는 것 같다.ほかの郡はどうやらまだ降伏する気はないようである。
무타군과 아르파다군에 있던 병사들도, 군에 참가해 8천명 정도 병수가 증가했다.ムタ郡と、アルファーダ郡にいた兵士たちも、軍に加わり八千人ほど兵数が増加した。
그리고 쿠란프레스성의 군의의 사이.そしてクランプレス城の軍議の間。
유력한 귀족들이 한 자리에 모여, 군의를 개시하고 있었다.有力な貴族たちが一堂に会し、軍議を開始していた。
일단 나나 리트, 미레이유, 로셀도 군의에 참가하고 있지만, 변함 없이 시선이 아프다.一応私やリーツ、ミレーユ、ロセルも軍議に参加しているが、相変わらず視線が痛い。
뭐, 이전에도 군의 참가는 하고 있었기 때문에, 불평해 오는 것은 없었다.まあ、以前にも軍議参加はしていたため、文句を言ってくるものはいなかった。
'그런데, 다음은 삼크의 공략이지만...... 여기는 간단하게 항복은 해 주지 않을 것이다. 삼크의 군장은 베르트드군장의 사촌동생이며, 결속이 단단하다. 베르트드군장은 바사마크의 의붓남동생(이어)여서, 여기도 결속이 단단하게 배반은 생각하기 어려울 것이다'「さて、次はサムクの攻略であるが……ここは簡単に降伏はしてくれないだろうな。サムクの郡長はベルツド郡長の従弟であり、結束が固い。ベルツド郡長はバサマークの義理の弟であるので、ここも結束が固く裏切りは考え難いだろう」
이야기에 의하면 바사마크의 아내의 남동생이, 베르트드군장인 것 같다.話によればバサマークの妻の弟が、ベルツド郡長であるようだ。
'이 대군에서 걸리면, 패배는 만에 하나도 없을 것이다. 그러나, 예상 이상의 저항을 될 가능성도 있다. 군사를 쓸데없게 잃는 것은 피하지 않으면 안 된다. 신중하게 작전을 짜 공격하지 아니겠는가'「この大軍でかかれば、敗北は万に一つもないだろう。しかし、予想以上の抵抗をされる可能性もある。兵を無駄に失うのは避けなければならない。慎重に作戦を練って攻めようではないか」
군의는 진행되어, 기습을 한다던가 , 삼크군장은 돌아눕지 않지만 그 가신은 모르기 때문에, 가신을 조략한다던가 다양하게 안이 나온다.軍議は進み、奇襲をするだとか、サムク郡長は寝返らないがその家臣は分からないので、家臣を調略するだとか色々と案が出る。
그러나, 삼크군은 가신단의 결속이 단단하고, 간단하게는 조략은 하지 못하고, 기습은 실패했을 경우의 리스크가 크고, 보통이라면 불리한 (분)편이 하는 전법으로 수로 크게 우수한 이 쪽편이 하는 것 같은 것은 아니면, 어느쪽이나 각하 된다.しかし、サムク郡は家臣団の結束が固く、簡単には調略は出来ず、奇襲は失敗した場合のリスクが大きく、普通なら不利な方がやる戦法で数で大きく勝るこちら側がやるようなことではないと、どちらも却下される。
'적의 목적은 뭔가를 생각하는 것이 큰 일이다고 생각합니다'「敵の狙いは何かを考えるのが大事であると思います」
로셀이 발언을 했다.ロセルが発言をした。
'적은 아마 싸움의 승리를 노려서는 오지 않습니다. 시간 벌기를 해 올 것입니다. 현상은 현저하고 불리한 입장입니다만, 시간이 지나면 사이트의 정세가 개선하거나 아르칸테스가 파라다일의 군사를 되돌려 보내, 원군에 올 수 있게 될지도 모르는 등, 불확정이면서 유리하게 될 가능성이 있으니까요'「敵は恐らく戦の勝利を狙っては来ません。時間稼ぎをしてくるはずです。現状は著しく不利な立場でありますが、時間が経てばサイツの情勢が改善したり、アルカンテスがパラダイルの兵を追い返し、援軍に来れるようになるかもしれないなど、不確定ながら有利になる可能性がありますからね」
', 확실히 나라도 그렇게 할지도. 이기려고 생각해 이길 수 있는 차이는 아니다. 상당히 몰리고 있다면, 기습도 생각하겠지만, 시간을 벌면 광명이 보여 올 것 같다 이 정세에서는 그 작전도 있음일 것이다'「ふむ、確かに私でもそうするかもな。勝とうと思って勝てる差ではない。よほど追い込まれているのなら、奇襲も考えるだろうが、時間を稼げば光明が見えてきそうであるこの情勢ではその作戦もありだろう」
크란이 로셀의 의견에 동의 했다.クランがロセルの意見に同意した。
'그래서 시간 벌기에 유효한 전법이라고 하면...... 뭐, 현대라면 마법을 사용하는 것이 유리한 계책일 것이다'「それで時間稼ぎに有効な戦法というと……まあ、現代だと魔法を使うのが得策だろうな」
'네, 함정계의 마법을 많이 걸어, 혼란시키려고 해 오겠지요'「はい、罠系の魔法を多く仕掛けて、混乱させようとしてくるでしょう」
마법에는 여러가지 종류가 있다.魔法には色々種類がある。
함정계는 건 장소에, 누군가가 다니거나 하면 발동하는 마법이다.罠系は仕掛けた場所に、誰かが通ったりすると発動する魔法だ。
함정이 있는 장소를 찾아내는 특수한 훈련을 한 군사에게 찾아내게 하는 것으로, 사전에 막을 수가 있다.罠がある場所を探し出す特殊な訓練をした兵に探し出させることで、事前に防ぐことが出来る。
' 이제(벌써) 벌써 함정은 많이 걸쳐지고 있겠지요. 당연, 함정에 걸리지 않게 신중하게 진행되지 않으면 안됩니다만, 너무 시간을 들여 버리면, 한층 더 많은 함정이 배치되어 굉장히 쳐들어가기 어려워져 버리겠지요'「もうすでに罠はだいぶかけられているでしょうね。当然、罠に引っかからないよう慎重に進まないといけませんが、あまり時間をかけすぎてしまうと、さらに多くの罠を配置され、物凄く攻め込み難くなってしまうでしょう」
'과연...... 뭐, 하지만 함정 마법에 관한 준비는 충분히 되어 있다. 거의 모든 함정 해제병을 동원하지 아니겠는가. 군의 진군 루트에 있는 함정을 재빠르게 해제해 나가면서, 진군을 하지 아니겠는가'「なるほどな……まあ、だが罠魔法に関する備えは十分にしてある。ほぼすべての罠解除兵を動員しようではないか。軍の進軍ルートにある罠を素早く解除していきながら、進軍をしようではないか」
그리고 구체적으로 누구를 선봉으로 한다던가 , 어떤 루트로 진군 한다던가 여러가지 서로 이야기한 뒤, 군의는 종료했다.それから具体的に誰を先鋒にするだとか、どういうルートで進軍するだとか色々話し合ったあと、軍議は終了した。
그리고 다음날, 삼크군에의 침공이 시작되었다.そして翌日、サムク郡への侵攻が始まった。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGh3d3N0cWQ0YzRneXpx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGZjdmNsNTMydGVqd3V1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTlycnBqMnR6MHNpeTcy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjF6cm1ta3hsM3BsOWto
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/92/