전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 94화 함락

제 94화 함락第94話 陥落
우리는 마법함정 해제병에게 범위 매크로 요새까지의 함정을 해제시키면서 진군 해, 무사히함정에 걸리는 일 없고 근처까지 가까스로 도착했다.私たちは魔法罠解除兵にワクマクロ砦までの罠を解除させつつ進軍し、無事罠にかかる事無く近くまでたどり着いた。
작은 요새가 눈앞으로 보인다. 저것이 범위 매크로 요새다.小さめの砦が眼前に見える。あれがワクマクロ砦だ。
이야기에 있던 것처럼 작은 요새에서, 방벽도 그다지 높지 않다.話にあったように小さな砦で、防壁もあまり高くない。
이것이라도 삼크에서는 꽤 중요한 장소를 지키고 있는 요새다.これでもサムクではかなり重要な場所を守っている砦だ。
삼크군 자체가 너무 유복하지 않다고 말하는 것이, 그 일로부터 물어 알 수 있다.サムク郡自体があまり裕福ではないということが、その事から伺い知ることができる。
'그런데, 요새의 공략이지만...... 폭발 마법으로 방벽을 완전하게 부수어 그 후 공략할까? '「さて、砦の攻略だが……爆発魔法で防壁を完全に壊してそのあと攻略するか?」
르메일이 그렇게 질문을 했다.ルメイルがそう質問をした。
'요새를 완전하게 부수어 버리는 것은 맛이 없을까. 공략한 뒤는 이쪽이 이용하는 일이 되는 것이기 때문에. 공략할 때에 요새의 방어력을 너무 내려 버리면, 이쪽이 이용할 때, 기습을 받아 시원스럽게 적에게 빼앗길 우려가 있습니다. 그렇게 되면 보급로를 끊어져 우리 군이 궁지에 빠집니다'「砦を完全に壊してしまうのはまずいかと。攻略した後はこちらが利用することになるわけですから。攻略する際に砦の防御力を下げすぎてしまうと、こちらが利用する際、奇襲を受けてあっさりと敵に奪われる恐れがあります。そうなると補給路を断たれ、わが軍が窮地に陥ります」
리트가 질문에 답했다.リーツが質問に答えた。
'과연...... 그러나, 만일 상처가 없어 공략할 수 있었다고 해도, 약한 요새라면 간단하게 빼앗겨 버리지 않는가? '「なるほど……しかし、仮に無傷で攻略できたとしても、弱い砦なら簡単に奪われてしまわないか?」
'방벽이 완전하게 망가진 성을 사용하는 것보다도, 빼앗기는 확률은 상당히 내리겠지요. 기습이 되면, 대형의 촉매기는 너무 무거워 기동력이 낮아져, 사용할 수 없게 되니까요'「防壁が完全に壊れた城を使うよりも、奪われる確率は相当下がるでしょう。奇襲となると、大型の触媒機は重すぎて機動力が低くなり、使えなくなりますからね」
'확실히 그것도 그렇다...... '「確かにそれもそうだな……」
대형의 촉매기는 밸런스 볼을 1바퀴 크게 한 것 같은 크기이다.大型の触媒機はバランスボールを一回り大きくしたような大きさである。
무게는 상당한 것으로, 손수레에 실어 두 명에 걸려 움직이지 않으면 안 된다.重さは相当なもので、台車に乗せて二人がかりで動かさなければいけない。
기습을 하는 때는, 속도이거나 눈에 띄기 어려움이 중요하게 될테니까, 사용하는 일은 어려울 것이다.奇襲をする際には、速さであったり目立ちにくさが重要になるだろうから、使う事は難しいだろう。
중형의 촉매기이면 사용할 수 있겠지만, 그렇다면 과연 범위 매크로 요새의 방위력에서도 어떻게든 될 것이다.中型の触媒機であれば使えるだろうが、それなら流石にワクマクロ砦の防衛力でも何とかなるのだろう。
'뭐 그렇지만, 완전하게 부수는 것은 맛이 없어도, 일부를 부수는 것만으로 있다면, 문제는 없을까. 이만큼 군사가 있으면 수복도, 어렵지는 않을테니까'「まあでも、完全に壊すのはまずくても、一部を壊すだけであるのなら、問題はないかと。これだけ兵がいれば修復も、難しくはないでしょうからね」
', 그럼 일부만을 폭발 마법으로 파괴해, 부순 곳으로부터 군사를 돌입시킨다고 하는 작전에서 가야할 것인가'「ふむ、では一部だけを爆発魔法で破壊し、壊したところから兵を突入させるという作戦でいくべきか」
'네. 그래서 괜찮겠지요. 뒤는 요새안에 어디까지 마법함정이 설치되고 있을까군요...... 최초로 돌입시키는 군사는 마법함정 해제병과 함께 가게 하는 것이 좋겠지요. 가능한 한 팔이 서는 것을 우선해'「はい。それで大丈夫でしょう。あとは砦の中にどこまで魔法罠が仕掛けられているかですね……最初に突入させる兵は魔法罠解除兵と一緒に行かせた方がいいでしょうね。なるべく腕の立つものを優先して」
공략의 방침을 결정해, 다음날 실제로 공략이 시작되었다.攻略の方針を決め、翌日実際に攻略が始まった。
우선은 폭발 마법을 사용한다.まずは爆発魔法を使用する。
사용하는 것은 샤롯트다.使用するのはシャーロットだ。
대형의 촉매기에 폭발의 마력수를 부어 넣어, 샤롯트가 주문을 주창해 마법을 사용했다.大型の触媒機に爆発の魔力水を注ぎこみ、シャーロットが呪文を唱えて魔法を使用した。
폭발의 마법을 실제로 보는 것은 나는 처음(이었)였다.爆発の魔法を実際に見るのは私は初めてであった。
샤롯트가 주문을 주창하고 끝내면, 붉은 불의 구슬이 발사되었다.シャーロットが呪文を唱え終えると、赤い火の玉が発射された。
상당한 속도로 요새의 방벽에 향해 날아 간다.かなりの速度で砦の防壁に向かって飛んでいく。
방벽에 해당되기 전에 대폭발을 일으켰다.防壁に当たる前に大爆発を引き起こした。
폭발의 규모는 굉장하고, 꽤 폭심지에서(보다) 멀어지고 있지만, 폭풍이 닿아 온 정도다.爆発の規模は凄まじく、かなり爆心地より離れているのだが、爆風が届いてきたくらいだ。
그러나, 방벽은 상처가 없다.しかし、防壁は無傷である。
어떻게 말하는 일인 것인가.どういうことなのか。
나는 근처에 있던 리트에게 물어 보았다.私は近くにいたリーツに尋ねてみた。
'이 요새에도, 일단 마법의 방위 기능은 있으니까요. 그러나, 지금의 일격을 막는 것으로 고작이군요'「この砦にも、一応魔法の防衛機能はありますからね。しかし、今の一撃を防ぐので精一杯でしょうね」
마법에는 그다지 자세하지 않기 때문에, 세세한 것은 모르지만, 방벽에는 내구력과 같은 것이 있는 것 같다.魔法にはあまり詳しくないので、細かいことは分からないが、防壁には耐久力のようなものがあるようだ。
이제(벌써) 일격 샤롯트가 마법을 발하면, 리트의 말한 대로 도중에는 폭발하지 않고, 방벽에 도달해 폭발했다.もう一撃シャーロットが魔法を放つと、リーツの言った通り途中では爆発せず、防壁に到達して爆発した。
다만 일격으로 방벽은 무너졌다.たった一撃で防壁は崩れた。
'―''과연 샤롯트씨다'「おおー」「さすがシャーロットさんだ」
환성이 올라, 샤롯트가 우쭐해하는 표정을 한다.歓声が上がり、シャーロットが得意げな表情をする。
만약을 위해 이제(벌써) 일발 공격해, 입구를 크게 한다.念のためもう一発撃って、入り口を大きくする。
무너진 일로 방벽에 큰 틈새가 비었다.崩れた事で防壁に大きな隙間が空いた。
여기로부터 갑자기 군사를 돌격 시킨다고 하는 일은 하지 않는다.ここからいきなり兵を突撃させるという事はしない。
적병이 무너진 방벽 부근에 모여 왔다고 하는 일을 확인한다. 그것을 봐, 이번은 불길 속성의 마법을 대형 촉매기에 투입. 샤롯트 이외의 마법병도 함께 마법을 사용해, 방벽의 틈새를 불길 마법으로 일제 공격한다.敵兵が崩れた防壁付近に集まって来たという事を確認する。それを見て、今度は炎属性の魔法を大型触媒機に投入。シャーロット以外の魔法兵も一緒に魔法を使い、防壁の隙間を炎魔法で一斉攻撃する。
모여 온 병사는 폭염에 구워졌다.集まって来た兵士は爆炎に焼かれた。
먼 곳인 것으로 분명히는 안보이지만, 아마 그 병사들은 문자 그대로 뜬 숯이 되었을 것이다.遠くなのではっきりとは見えないが、多分あの兵士たちは文字通り消し炭になったのだろう。
그 후, 르메일이,その後、ルメイルが、
'돌격해! '「突撃せよ!」
(와)과 호령을 보내 병사들이 방벽으로 돌입을 개시했다.と号令を送り兵士たちが防壁へと突入を開始した。
나는 후방에서 대기하는 일이 된다. 뭐, 돌격 해도 거치적 거림이 될 뿐(만큼)이고.私は後方で待機することになる。まあ、突撃しても足手纏いになるだけだしな。
리트는 갈 생각(이었)였던 것 같지만, 여기는 세워 두었다.リーツは行く気だったようだが、ここは止めておいた。
잠시 후에, 시원스럽게 적이 항복해 왔다고 하는 보고가 뛰어들어 왔다.しばらくすると、あっさり敵が降伏してきたという報告が飛び込んできた。
아무래도 방벽이 깨어진 일과 그 후 폭염으로 많은 군사가 죽은 것으로, 채내는 패닉이 되어 있던 것 같았다.どうも防壁が破られた事と、その後爆炎で大勢の兵が死んだことで、砦内はパニックになっていたようだった。
만일 방벽이 깨어진다고 해도, 이렇게 일순간으로 찢어진다고는 상정하고 있지 않았던 것 같다. 샤롯트의 이름은 아직 미 시안중까지는 울려 퍼지지 않았기 때문에, 정보가 충분하지 않았을 것이다.仮に防壁が破られるとしても、こんなに一瞬で破られるとは想定していなかったようだ。シャーロットの名はまだミーシアン中までは轟いていなかったので、情報が足りていなかったのだろう。
패닉에 빠져 있는 요새는, 함정이 있었다고 해도 제압하는 것은 용이했던 것 같다.パニックに陥っている砦は、罠があったとしても制圧するのは容易だったようだ。
어쩔 수 없으면 깨달은 적장은, 장병의 생명을 돕기 위해서 항복을 결단한 것 같다.どうしようもないと悟った敵将は、将兵の命を助けるために降伏を決断したようである。
생각했던 것보다 시원스럽게 범위 매크로 요새의 함락에 성공했다.思ったよりあっさりとワクマクロ砦の陥落に成功した。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHdiZ2hvZmkxbGFjZ2Fx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWd4OXZyMjllamQwcWx6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnB4czZicnp1eHd3cDYy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGltbTB6bHRkem1lMW82
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/94/