전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 96화 의뢰 변경

제 96화 의뢰 변경第96話 依頼変更
'오래간만이다'「久しぶりだな」
나는 리트와 함께 성의 밖에 나와, 팜을 만나러 갔다.私はリーツと共に城の外に出て、ファムに会いに行った。
팜이 있던 장소는 성으로부터 조금 멀어진 장소이다. 팜 혼자서 왔을 것은 아니고, 전령용으로 놓아둔 가신과 함께 와 있었다. 그가 리트에 팜의 내방을 전해 준 것 같다.ファムのいた場所は城から少し離れた場所である。ファム一人で来たわけではなく、伝令用に置いておいた家臣と一緒に来ていた。彼がリーツにファムの来訪を伝えてくれたようだ。
'베르트드에 가도록(듯이) 부탁한 것이지만, 뭔가 무례하기도 했을 것인가? '「ベルツドに行くようお願いしたのだが、何か不都合でもあっただろうか?」
조속히, 나는 주제를 잘랐다.早速、私は本題を切り出した。
'당연 있다. 의뢰 내용을 크게 변경한다면, 인편이 아니고 직접 (들)물어 두고 싶다. 전달 미스가 일어났을 때, 매우 곤란하기 때문'「当然ある。依頼内容を大きく変更するのなら、人伝でなく直接聞いておきたい。伝達ミスが起きた時、非常に困るからな」
과연.なるほど。
확실히 인편으로 정보수집하는 장소를 바꾸도록 지시하는 것은, 조금 맛이 없었던 것일지도 모른다. 거기까지 팜과 나와는 교제가 길 것은 아니고, 강한 신뢰 관계를 구축할 수 있어도 없었다.確かに人伝で情報収集する場所を変えるよう指示するのは、少しまずかったかもしれない。そこまでファムと私とでは付き合いが長いわけではなく、強い信頼関係を構築できてもいない。
나는 베르트드에의 침입을 의뢰하려고 생각했지만 고쳐 생각한다.私はベルツドへの侵入を依頼しようと思ったが思いなおす。
베르트드가 제일 난관인 성인 것은 확실하지만, 그것까지도 몇개인가성은 있다. 이번 같이 모든 성을 간단하게 떨어뜨릴 수 있다고는 할 수 없다.ベルツドが一番難関な城であることは確かであるが、それまでもいくつか城はある。今回みたいに全ての城が簡単に落とせるとは限らない。
다른 성을 떨어뜨리는데도, 쉐도우의 힘은 사용할 수 있을지도 모른다.ほかの城を落とすのにも、シャドーの力は使えるかもしれない。
예를 들면 성안의 마법함정을 사전에 풀어 받는다든가.例えば城の中の魔法罠を事前に解いてもらうとか。
성의 문을 연다든가. 성의 군사에게 독을 담는다든가.城の門を開けるとか。城の兵に毒を盛るとか。
군량고에 불을 붙여, 농성 할 수 없게 한다든가.兵糧庫に火をつけて、籠城できなくするとか。
쉐도우의 힘이라면 혹시, 여러가지 할 수 있을지도 모른다.シャドーの力ならもしかしたら、色々やれるかもしれない。
나는 자신의 생각을 리트에 이야기해 보았다.私は自分の考えをリーツに話してみた。
'과연...... 좋다고 생각해요. 확실히 쉐도우의 힘을 빌리면, 성의 공략을 재촉할 수 있을 것 같고'「なるほど……いいと思いますよ。確かにシャドーの力を借りれば、城の攻略を早められそうですしね」
리트는 찬성인 것 같다.リーツは賛成のようだ。
'뭐, 그렇지만 쉐도우가 싸움의 성공격에 도움이 되는 것 같은 일을 어느 정도 할 수 있는지, 그것은 모르지만'「まあ、でもシャドーが戦の城攻めに役に立つようなことがどれくらい出来るのか、それは分かりませんけど」
'그렇다. (들)물어 보자'「そうだな。聞いてみよう」
나는 팜에 성의 공략에 도움이 되는 일을 할 수 있는지, 물어 보기로 했다.私はファムに城の攻略に役立つ仕事が出来るか、尋ねてみることにした。
'쉐도우는 성에 잠입해 마법함정을 풀거나 성의 문을 열거나 싸움을 할 때에, 도움이 되는 일은 있을까? '「シャドーは城に潜入して魔法罠を解いたり、城の門を開けたり、戦をする際に、役に立つようなことは出来るか?」
'어느 쪽일까하고 말하면, 그것이 우수 분야다'「どっちかというと、それの方が得意分野だな」
'그런 것인가'「そうなのか」
'뭐, 사람에 따라서 무엇이 자신있는가는 있지만, 나의 우수 분야는 잠입하고 나서의 파괴 공작 활동이다'「まあ、人によって何が得意かはあるんだが、オレの得意分野は潜入してからの破壊工作活動だ」
그렇다면 싸움에서 꽤 활약해 줄 것 같다.それなら戦でかなり活躍してくれそうだな。
'다만, 정보수집보다 의뢰료가 고액으로는 되지만. 낼 수 있는지? '「ただ、情報収集より依頼料が高額にはなるがな。出せるのか?」
'얼마야? '「いくらだ?」
'1회의 침입을 뒤따라, 최저 금화 2백매는 받는다. 필사적로 되기 때문에 당연하다'「一回の侵入に付き、最低金貨二百枚は貰う。命懸けになるから当然だな」
'내가 지불하는 것은 무리이다...... 크란님이라면 지불할 수 있겠지만'「私が払うのは無理だな……クラン様なら払えるだろうが」
'너의 대장인가? 뭐, 지불하는 것은 누구라도 좋아'「お前の大将か? まあ、払うのは誰だっていいさ」
크란에 팜의 이야기를 할 필요가 있는 것 같다.クランにファムの話をする必要があるようだな。
나의 감정에 신뢰를 대고 있는 크란이라면, 아마 지불해 줄 것 같지만.私の鑑定に信頼を寄せているクランなら、たぶん払ってくれそうだが。
'베르트드에 간다는 이야기는 좋은 것인지? '「ベルツドに行くって話はいいのか?」
'아, 의뢰 내용은 변경한다. 지금부터 성을 공략해 나가기 때문에, 필요하게 되면 쉐도우의 힘을 빌리고 싶다. 당분간은 군에 동행해 주지 않을까? '「ああ、依頼内容は変更する。これから城を攻略していくから、必要になったらシャドーの力を借りたい。しばらくは軍に同行してくれないだろうか?」
'안'「分かった」
팜은 군에 동행하는 일이 되었다.ファムは軍に同行することになった。
다른 쉐도우의 단원도 와 있는 것 같지만, 단원들은 군에 동행하지 않고 뒤로부터 군을 미행하는 것 같다. 필요하게 되면 팜이 소집하는 것 같다.ほかのシャドーの団員も来ているようだが、団員たちは軍に同行せず後ろから軍を尾行するようである。必要になったらファムが招集するようだ。
덧붙여서 팜은 나의 근처에 항상 있는 일이 되는 것 같아, 나의 시중들기의 메이드라고 하는 일이 되는 것 같다. 주인이 걱정이고 걱정(이어)여서 서둘러 달려 들어 왔다고 하는 설정으로 하는 것 같다.ちなみにファムは私の近くに常にいることになるようで、私の付き添いのメイドという事になるらしい。主人が心配で心配で急いで駆けつけてきたという設定にするようだ。
눈치채면 어느새인가, 팜은 메이드복 모습이 되어 있었다. 도대체 어디에 메이드복 따위 가지고 있었는지 완전히 불명하다. 원래, 이 이야기를 하기 전은 메이드복으로 갈아입을 예정 따위 없었을텐데, 무엇으로 가지고 있던 것이다.気づいたらいつの間にか、ファムはメイド服姿になっていた。一体どこにメイド服など持っていたのか全く不明である。そもそも、この話をする前はメイド服に着替える予定などなかっただろうに、何で持っていたんだ。
'변장 도구는 항상 가져 두는 것이다'「変装道具は常に持っておくものだ」
표정으로 내가 의문으로 생각하고 있는 것을 헤아렸는지, 팜은 그렇게 말했다.表情で私が疑問に思っているのを察したのか、ファムはそう言った。
우리는 메이드가 된 팜을 따라, 요새로 돌아갔다.私たちはメイドになったファムを連れて、砦に戻った。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3U0dnpzbTNjY2ViODFq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3B0eXVkNnh4dWRxN3Fh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWVzNjJ4NTh2NTI3NTFu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHhpZ28yNWZiOW5jdXM0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/96/