약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ - 11화 안 되는 것을 철저히 가르친다③

11화 안 되는 것을 철저히 가르친다③十一話 イケナイことを教え込む③
'그러면, 받습니다만...... '「それじゃ、いただきますけど……」
거기서 샤롯트는 알렌의 얼굴을 슬쩍 묻는다.そこでシャーロットはアレンの顔をちらりとうかがう。
'알렌씨가 먼저 선택해 주세요. 나는 남은 것으로 상관없으니까'「アレンさんが先に選んでください。私は残ったものでかまいませんから」
'아니, 좋다. 나는 달콤한 것은 좋아하지 않으니까'「いや、いい。俺は甘いものは好かんからな」
'어'「えっ」
샤롯트는 딱 몹시 놀란다. 조금 전부터 놀라고 있을 뿐이다.シャーロットはぽかんと目を丸くする。さっきから驚いてばかりだ。
'혹시...... 이것 전부, 나의, 위해(때문에)......? '「ひょっとして……これ全部、私の、ために……?」
'이제 와서 깨달았는지? 그런 것 당연할 것이다'「今さら気付いたのか? そんなの当たり前だろう」
'소중한 마법 도구를 팔아서까지...... !? 어, 어째서 그런 일을 한 것입니까...... !'「大事な魔法道具を売ってまで……!? ど、どうしてそんなことをしたんですか……!」
'어째서, 는'「どうして、って」
알렌은 목을 비틀면서, 아무렇지도 않게 고한다.アレンは首をひねりつつ、こともなげに告げる。
'너가 기뻐한다고 생각했기 때문이지만? '「おまえが喜ぶと思ったからだが?」
'는...... '「は……」
드디어 샤롯트는 말을 잃어 버렸다. 몹시 놀란 채로 얼어붙어 버린다.とうとうシャーロットは言葉を失ってしまった。目を丸くしたまま凍り付いてしまう。
잘 모르는 반응에, 알렌은 고개를 갸웃할 수 밖에 없다.よくわからない反応に、アレンは首をかしげるしかない。
'어떻게 했어? 혹시 달콤한 것은 싫은가? '「どうした? ひょっとして甘いものは嫌いか?」
'있고, 아니오, 그런 일은, 없다...... 이지만...... '「い、いえ、そんなことは、ない……ですけど……」
'라면 빨리 먹어라'「ならさっさと食え」
'는, 이...... '「は、い……」
어딘가 어색하고, 마음 여기에 있지 않고라고 하는 모습으로 샤롯트는 포크를 다시 잡는다.どこかぎこちなく、心ここに在らずといった様子でシャーロットはフォークを握り直す。
' 나의, 위해(때문에)...... '「私の、ために……」
그런 일을 툭하고 흘리고 나서, 샤롯트는 군침을 삼킨다. 그리고 쇼트케이크에 살그머니 포크를 세웠다. 삼각형의 정점. 거기를 아주 조금만 무너뜨려, 천천히 입으로 옮긴다.そんなことをぽつりとこぼしてから、シャーロットは生唾を飲み込む。それからショートケーキにそっとフォークを立てた。三角形の頂点。そこをほんの少しだけ切り崩し、ゆっくりと口へと運ぶ。
마치 거북이의 걸음과 같은 스피드(이었)였다. 하지만 알렌은 그것을 가만히 지켜보았다.まるで亀の歩みのようなスピードだった。だがアレンはそれをじっと見守った。
샤롯트는 그 한입을, 마치 마지막 만찬이라고라도 말하도록(듯이) 신중하게 악물었다. 이윽고 그 목이 작게 운다. 그녀는 그대로 어안이 벙벙히 굳어져 버려―.シャーロットはその一口を、まるで最後の晩餐だとでも言うように慎重にかみしめた。やがてその喉が小さく鳴る。彼女はそのまま呆然と固まってしまって――。
', 어때. 능숙한가? '「ど、どうだ。うまいか?」
알렌은 허둥지둥 말을 건다.アレンはオロオロと声をかける。
혹시 입맛에 맞지 않았던 것일까, 케이크가 상하고 있었는가. 그렇게 걱정해 샤롯트의 얼굴을 들여다 본다.ひょっとして口に合わなかったのか、ケーキが傷んでいたのか。そう心配してシャーロットの顔を覗き込む。
그러자―.すると――。
'맛있는, 입니다'「おいしい、です」
그런가, 좋았다!そうか、良かった!
...... 그렇다고 하는, 알렌이 준비해 있던 말은 목의 안쪽으로 사라졌다.……という、アレンが用意していた言葉は喉の奥へと消えた。
그녀의 뺨을, 하나의 물방울이 흘러 떨어졌기 때문이다. 물방울은 연달아서 끊임없이 흘러내려, 이윽고 거기에 오열(끝내고 개)가 섞인다.彼女の頬を、ひとつの雫がこぼれ落ちたからだ。雫は後から後からひっきりなしに流れ落ち、やがてそれに嗚咽(おえつ)が混じる。
덕분에 알렌은 말을 잃을 수 밖에 없었다.おかげでアレンは言葉を失うほかなかった。
샤롯트는 얼굴을 꾸깃 비뚤어지게 해, 흐르는 눈물을 필사적으로 닦으려고 한다. 하지만 그러나 눈물은 전혀 멈추지 않았다.シャーロットは顔をくしゃりと歪めて、流れる涙を必死に拭おうとする。だがしかし涙は一向に止まらなかった。
물방울이 테이블에, 무릎에 떨어지는 마다, 그녀가 떨린 입술로부터는 가냘픈 소리가 흘러 떨어졌다.雫がテーブルに、膝に落ちるごと、彼女の震えた唇からはか細い声がこぼれ落ちた。
'누군가가 나를 위해서(때문에), 뭔가를 해 주다니...... 기뻐한다고 생각해, 상냥하게 해 주다니...... 그런 것, 전혀, 이것까지, 없어서...... !'「誰かが私のために、なにかをしてくれるなんて……よろこぶと思って、優しくしてくれるなんて……そんなの、全然、これまで、なくって……!」
샤롯트는 띄엄띄엄 말한다.シャーロットは途切れ途切れに語る。
불명료한 말의 나열은, 영혼으로부터 새어나온 비명 그 자체로.不明瞭な言葉の羅列は、魂から漏れ出た悲鳴そのもので。
그 비통한 절규가, 알렌의 마음에 화를 켠다.その悲痛な叫びが、アレンの心に火を灯す。
샤롯트는 눈물에 젖은 얼굴을 올려, 알렌을 응시한다.シャーロットは涙に濡れた顔を上げ、アレンを見つめる。
' 나 따위가, 이런 행복을 느껴도, 좋을까요......? '「私なんかが、こんな幸せを感じても、いいんでしょうか……?」
'...... 어리석은 소리를 해라'「……バカを言え」
알렌은 낮은 소리를 짜낸다.アレンは低い声を絞り出す。
다소 값이 쳤다고는 해도, 이런 것 은화 한 장 정도의 것이다.多少値が張ったとはいえ、こんなの銀貨一枚程度のものだ。
그렇게 행복해...... 충분할 이유가 없다.そんな幸福で……足りるわけがない。
'이 정도가 “행복”라고? 웃기지마. 이런 것은 시초다. 지금부터 나는, 너에게 이 세상의 모든 열락을 철저히 가르친다. 울어도 외쳐도 용서는 하지 않는'「この程度が『幸せ』だと? 笑わせるな。こんなのは序の口だ。これから俺は、おまえにこの世のすべての悦楽を教え込む。泣いても叫んでも容赦はしない」
맛있는 것을 먹여, 여러가지 장소에 데리고 간다.美味しいものを食べさせて、いろんな場所に連れて行く。
즐거운 일도 기쁜 일도, 질릴 때까지 맛보게 한다.楽しいことも嬉しいことも、飽きるまで味わわせる。
그리고 장래는...... 세계에서 제일 행복하다면, 가슴을 펴고 말할 수 있기까지 바꾸어 준다.そしてゆくゆくは……世界で一番幸せだと、胸を張って言えるまでに変えてやる。
그렇게 고하면, 샤롯트는 얼굴을 꾸깃 비뚤어지게 해 보여.そう告げれば、シャーロットは顔をくしゃりと歪めてみせて。
'어째서...... 어째서 그렇게, 낯선 나에게, 상냥하게 해 주는 것입니까......? '「どうして……どうしてそんなに、見ず知らずの私に、優しくしてくれるんですか……?」
'자. 나에게도 모르는'「さあな。俺にも分からん」
알렌은 정직하게 속마음을 털어 놓았다.アレンは正直に胸の内を打ち明けた。
케이크 하나로 이렇게도 우는 것인가.ケーキひとつでこんなにも泣くのか。
그렇게 생각하면, 알렌은 위의 근처가 메슥메슥했다.そう思うと、アレンは胃のあたりがムカムカした。
단순한 동정심은 아니다. 분노(이었)였거나 슬픔(이었)였거나, 그런 것이 복잡한 배합으로 브렌드 된, 태어나고 처음으로 안는 감정(이었)였다.ただの同情心ではない。怒りだったり哀しみだったり、そんなものが複雑な配合でブレンドされた、生まれて初めて抱く感情だった。
거기에 붙여야 할 이름을 알렌은 여태까지 모른다.それに付けるべき名前をアレンはついぞ知らない。
하지만, 그런 일은 사세(차이)문제(이었)였다.だが、そんなことは些細(ささい)な問題だった。
한다고 결정한 이상에는...... 철저하게 한다.やると決めたからには……徹底的にやる。
그것이 그의 모토(이었)였기 때문이다.それが彼のモットーだったからだ。
'어쨌든 나는 너에게 맹세하자. 너가 나의 앞에 있는 한, 이 세상의 모든 기쁨을 가르쳐 주면! '「とにかく俺はおまえに誓おう。おまえが俺の前にいる限り、この世の全ての悦びを教えてやるとな!」
'에서도...... 나는 아무것도 답례할 수 없어요? '「でも……私は何もお返しできませんよ?」
'그런 것은 필요없다. 나의 취미에 마지못해서 교제해지고 있다고 생각하면 좋을 것이다'「そんなものは必要ない。俺の趣味に嫌々付き合わされていると思えばいいだろう」
'후후...... 상냥한데, 이상한 사람이군요'「ふふ……お優しいのに、変な人なんですね」
샤롯트는 울면서 낄낄 웃는다.シャーロットは泣きながらくすくすと笑う。
알렌의 상태에 익숙해 온 것 같다.アレンの調子に慣れてきたらしい。
덕분에 알렌도 안심 가슴을 쓸어내린다. 우는 얼굴보다, 웃고 있는 얼굴이 훨씬 바람직하다. 왠지는 모르겠지만.おかげでアレンもほっと胸を撫で下ろす。泣き顔より、笑っている顔の方がずっと好ましい。なぜかはわからないが。
어쨌든 알렌은 그녀에게 눈물을 닦는 손수건을 전하고 나서, 다른 케이크를 차례차례로 권한다.ともかくアレンは彼女に涙を拭うハンカチを手渡してから、ほかのケーキを次々と勧める。
'이봐요 이봐요, 자꾸자꾸 먹어라. 그것을 먹으면 다음은 어떤 것이야? 여기의 초콜릿 케이크인가? '「ほらほら、どんどん食え。それを食べたら次はどれだ? こっちのチョコレートケーキか?」
', 그렇게 많이 먹을 수 없어요...... 알렌씨도 도와 주세요'「そ、そんなにたくさん食べられませんよ……アレンさんも助けてください」
'이니까 나는 달콤한 것은...... 아아, 아니'「だから俺は甘いものは……ああ、いや」
서투르다고 이야기를 시작한 순간, 샤롯트의 안색이 조금 흐렸다.苦手だと言いかけた瞬間、シャーロットの顔色がすこし曇った。
그러니까 알렌은 말을 잘라, 적당한 케이크를 손에 든다. 프루츠 좀 많은 과일 파이다.だからアレンは言葉を切って、適当なケーキを手に取る。フルーツ多めのタルトだ。
'모처럼이고 동행에게 보관할까'「せっかくだしご相伴に預かろうか」
'네! 함께 먹으면, 훨씬 맛있을 것이에요'「はい! 一緒に食べたら、ずっと美味しいはずですよ」
샤롯트에 웃는 얼굴이 돌아온 것을 봐, 알렌은 남몰래 가슴을 쓸어 내린다.シャーロットに笑顔が戻ったのを見て、アレンはこっそりと胸をなでおろす。
교제는 서투르지만...... 힘껏 노력하자. 그렇게 생각할 수 있었다.人付き合いは苦手だが……せいぜい頑張ろう。そう思えた。
그러나 샤롯트는 눈썹라고 댄다.しかしシャーロットは眉をへにゃりと寄せる。
'에서도...... 둘이서도, 이렇게 다 먹을 수 없네요. 어떻게 하지요'「でも……ふたりでも、こんなに食べ切れませんね。どうしましょう」
'뭐, 매일 조금씩 먹으면 좋을 것이다'「なに、毎日少しずつ食べればいいだろう」
'입니다만, 케이크는 그렇게 몇일이나 가지는 것입니까......? '「ですが、ケーキってそう何日も持つものなんですか……?」
'거기는 이렇게...... '「そこはこう……」
알렌은 소근소근주문을 뽑아, 찰싹 손가락을 울린다.アレンはぼそぼそと呪文をつむぎ、ぱちんと指を鳴らす。
순간, 초콜릿 케이크를 입방체의 결계가 둘러싼다.瞬間、チョコレートケーキを立方体の結界が囲い込む。
'시간을 멈추면 문제 없는'「時間を止めれば問題ない」
'...... 정말 뭐든지 할 수 있습니다'「……ほんとになんでもできるんですね」
'뭐인'「まあな」
알렌은 홀연히 어깨를 움츠려 과일 파이에 포크를 꽂는다.アレンは飄々と肩をすくめ、タルトにフォークを突き立てる。
'나는 나쁘고 우수한 마법사이니까. 때를 멈추는 일도, 불쌍한 부녀자를 광(등) 빌려주는 일도, 누워서 떡먹기이다. 으음. 의외로 안된데'「俺は悪くて優秀な魔法使いだからな。時を止めることも、哀れな婦女子を誑(たぶら)かすことも、朝飯前だ。うむ。意外といけるな」
프루츠의 적당한 신맛의 덕분에, 달콤한 것에 약한 알렌에서도 맛있게 먹을 수 있었다.フルーツの適度な酸味のおかげで、甘いものが苦手なアレンでも美味しく食べられた。
그 가게는 지금부터 편애로 하자, 라고 생각하면서.あの店はこれから贔屓にしよう、と思いつつ。
'이봐요, 너도 먹어 봐라. 아─응'「ほら、おまえも食べてみろ。あーん」
'아, 아─응'「あ、あーん」
샤롯트에도 과일 파이를 한입 먹여 준다.シャーロットにもタルトを一口食べさせてやる。
흠칫흠칫 연 작은 입에 던져 넣어 주면, 잠깐 우물우물진지하게 음미해, 싱글벙글한다. 그 뺨은, 어렴풋이 주홍색에 물들고 있었다.おずおずと開けた小さな口に放り込んでやれば、しばしもぐもぐと真剣に咀嚼して、相好を崩す。その頰は、ほんのり朱色に染まっていた。
그 색에 이름을 붙인다고 하면─무난히 “행복색”근처일 것이다.その色に名前をつけるとしたら――無難に『幸福色』あたりだろう。
'...... 맛있습니다'「……美味しいです」
'그것은 좋았다'「それはよかった」
알렌도 생긋 웃어, 남는 과일 파이구두 있었다. 역시, 나쁘지 않은 맛(이었)였다.アレンもにやりと笑い、残るタルトをぱくついた。やっぱり、悪くない味だった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmJqbWx6YXNjd2drenY0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGFkemlqM3lnYnhsNDlj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDhnb290Nm1sc2NyZzNu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXU1cGdlbTM1Zmh0aHRq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5727fr/11/