약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ - 12화로 있는 아침의 작은 사건①

12화로 있는 아침의 작은 사건①十二話 とある朝の小さな事件①
'후와...... 아? '「ふわ……あ?」
눈부신 햇빛의 빛을 눈꺼풀 너머로 느껴 알렌은 꼼질꼼질 움찔한다.まばゆい陽の光をまぶた越しに感じ、アレンはもぞもぞと身動ぐ。
이윽고 의식이 뚜렷해진다. 몸의 여기저기가 상해, 어디서 자신이 자고 있을까 생각해 냈다.やがて意識がはっきりしてくる。体のあちこちが痛み、どこで自分が寝ているか思い出した。
책상와 얼굴을 당겨 박(하).机からべりっと顔を引き剥(は)がす。
'아...... 졌군. 어느새 잔 것이다......? '「ふあ……まいったな。いつの間に寝たんだ……?」
열중한 몸을, 의자에 걸친 채로 생각─와 늘린다.凝り固まった体を、椅子にかけたままぐいーっと伸ばす。
창으로부터는 상쾌한 아침해가 비치고 있었다.窓からは爽やかな朝日が差し込んでいた。
여기는 알렌의 서재다. 벽에는 책장이 줄서, 마루의 여기저기에 선반에 다 들어가지 않았던 서적이 산을 만들고 있다.ここはアレンの書斎だ。壁には本棚が並び、床のあちこちに棚に収まりきらなかった書物が山を作っている。
어제밤은 여기에 바구니(거적) 가지고, 걱정거리를 하고 있던 것이다.昨夜はここに篭(こも)もって、考え事をしていたのだ。
끝맺음이 좋은 곳으로 끝맺을 생각이, 잠 초월하는 빠듯이까지 열중해 버린 것 같다.キリのいいところで切り上げるつもりが、寝落ちするギリギリまで熱中してしまったらしい。
'이 내가...... 그러나, 그토록 여러가지안이 나온 것이다. 시간을 들인 보람이 있다고 하는 것'「俺としたことが……しかし、あれだけ色々案が出たんだ。時間をかけた甲斐があるというもの」
푹 엎드리고 있던 책상에는, 닫은 노트가 놓여져 있었다.突っ伏していた机には、閉じたノートが置かれていた。
알렌은 그것을 가려, 생긋 웃는다.アレンはそれをかざして、にやりと笑う。
표지에는 이렇게 쓰여져 있었다.表紙にはこう書かれていた。
”샤롯트 조교 계획~안 되는 것리스트(가짜)~”『シャーロット調教計画~イケナイことリスト(仮)~』
샤롯트가 보면, ”입니까 이것!?”라고 몹시 놀란 것일 것이다.シャーロットが見たら、『なんですかこれ!?』と目を丸くしたことだろう。
알렌은 빗나가고 와 넘긴다. 틈새 없게 자신의 글자로 메워진 페이지. 그 1행째를, 살그머니 손가락으로 훑는다.アレンはそれをぺらりとめくる。隙間なく自分の字で埋まったページ。その一行目を、そっと指でなぞる。
'케이크는 좋다. 반응이 있던'「ケーキは良し。手応えがあった」
케이크라고 쓰여진 행에, 탁 화환인이 떠오른다.ケーキと書かれた行に、ぽんと花丸印が浮かび上がる。
알렌에 있어, 샤롯트는 우연히 만난 타인에 지나지 않았다.アレンにとって、シャーロットは偶然出会った他人でしかなかった。
하지만 그러나, 그것은 어제에 변화했다.だがしかし、それは昨日で変化した。
알렌은 그녀에게, 이 세상의 온갖 쾌락을 가르쳐 준다고 약속했다.アレンは彼女に、この世のありとあらゆる快楽を教えてやると約束した。
어제의 케이크는 반응 최상.昨日のケーキは反応上々。
그녀는 합계 3개, 천천히 맛봐 먹어 주었다. 그리고의 케이크는 보존해, 매일 한개씩 소중하게 먹는 것 같다.彼女は計三つ、ゆっくり味わって食べてくれた。あとのケーキは保存して、毎日一つずつ大事に食べるらしい。
설마 케이크와 같은걸로 그토록 기뻐해 줄 수 있다고는 생각하지 않았기 때문에, 알렌은 매우 기분이 좋았다.まさかケーキごときであれほど喜んでもらえるとは思っていなかったので、アレンは非常に気分が良かった。
하지만 그러나...... 음식만으로는 재주가 없다.だがしかし……食べ物だけでは芸がない。
' 좀 더다...... 좀 더 저 녀석에게, 이것까지 맛본 적이 없는 경험을 시켜 주지 않으면...... !'「もっとだ……もっとあいつに、これまで味わったことのない経験をさせてやらないと……!」
그러니까 머리를 짜내고는, 심야 늦게까지 저것이나 이것이나라고 생각했다. 그것이 이 노트다.だから頭をひねって、深夜遅くまであれやこれやと考えた。それがこのノートだ。
'구구법구...... 나의 천재적인 두뇌가 짜낸 기책이다. 필시 샤롯트에 효과 발군일 것이다! 어떤 것, 일단 확인해 주자! '「くくく……俺の天才的な頭脳が編み出した奇策だ。さぞかしシャーロットに効果抜群だろう! どれ、ひとまず確認してやろう!」
이리하여 리스트에 대충 훑어본다.かくしてリストに目を通す。
거기에 쓰여져 있던 것은―.そこに書かれていたのは――。
획기적인 마법 이론 논문을 쓴다.画期的な魔法理論論文を書く。
바보같이 귀중한 소재를 마구 사용해, 마법 도구를 만든다.バカみたいに貴重な素材を使いまくり、魔法道具を作る。
자신에게 거슬리는 어리석은 자들을, 생지옥의 풀 코스에 주입한다.自分に刃向かう愚か者どもを、生き地獄のフルコースに叩き込む。
에트세트러, 에트세트러.エトセトラ、エトセトラ。
'............ 절대로 샤롯트는 기뻐하지 않는이겠지'「…………絶対にシャーロットは喜ばないだろ」
이것으로 기뻐하는 것은 알렌만이다.これで喜ぶのはアレンだけだ。
심야 텐션은 쓰레기 밖에 낳지 않았다.深夜テンションはゴミしか生み出さなかった。
알렌은 노트를 쏘옥 버려 의자를 선다.アレンはノートをポイっと捨てて椅子を立つ。
'어쩔 수 없다...... 잠 고치고 나서 또 생각하자'「仕方ない……寝直してからまた考えよう」
그렇게 해서 서재를 나온 앞으로―.そうして書斎を出た先で――。
''「おっ」
'아'「あっ」
샤롯트와 정면충돌했다.シャーロットと鉢合わせた。
그녀는 일순간만 멍청히 몹시 놀라고 있었지만, 깜짝 깨달은 것처럼 고개를 숙인다.彼女は一瞬だけきょとんと目を丸くしていたが、はっと気付いたように頭を下げる。
', 안녕하세요. 알렌씨. 빠르네요...... '「お、おはようございます。アレンさん。お早いんですね……」
'아니. 단지 서재에서 자 버린 것 뿐다'「いや。単に書斎で寝てしまっただけだ」
'철야입니까!? 아, 안됩니다, 건강에 나쁩니다'「徹夜ですか!? だ、駄目ですよ、健康に悪いです」
'...... 그러니까 지금부터 침직 한다'「……だからこれから寝直すんだ」
당황하는 그녀를 봐, 알렌은 쓴웃음 짓는다.慌てふためく彼女を見て、アレンは苦笑する。
샤롯트의 일을 생각해 철야해 버렸다고 알면, 한층 더 낭패(당황) 할 것이다.シャーロットのことを考えて徹夜してしまったと知ったら、さらに狼狽(ろうばい)することだろう。
그러니까 알렌은 절대로 이유를 말하지 않는다고 결정했다.だからアレンは絶対に理由を口にしないと決めた。
'이니까 아침 식사는 필요없다. 혼자서 마음대로 먹어 줘'「だから朝食は必要ない。ひとりで勝手に食べてくれ」
'원, 알았습니다. 점심이 되면 일으킬까요? '「わ、わかりました。お昼になったら起こしましょうか?」
'아, 부탁한다. 그런데...... 무엇이다, 그것은'「ああ、頼む。ところで……なんだ、それは」
'이것입니까? 빗자루(빗자루)이지만'「これですか? 箒(ほうき)ですけど」
거기서 샤롯트가 가지고 있는 것을 알아차렸다.そこでシャーロットが持っている物に気付いた。
헛간에 눕고 있었음이 분명한 빗자루다. 그다지 사용하지 않기 때문에 먼지(먼지) 투성이가 되어 있었지만, 샤롯트가 손질 해 준 것 같다.物置に転がっていたはずの箒だ。あまり使わないので埃(ほこり)まみれになっていたが、シャーロットが手入れしてくれたらしい。
소중한 것 같게 그것을 안아, 생긋 웃는다.大事そうにそれを抱えて、にっこりと笑う。
'현관의 청소를 하려고 생각해서. 앗, 안되었습니까......? '「玄関のお掃除をしようと思いまして。あっ、ダメでしたか……?」
'아니, 별로 문제는 없겠지만...... 그런 일까지 부탁하지 않아'「いや、別に問題はないが……そんなことまで頼んでいないぞ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGFoazFqZ2JvdHJmbXRr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHp5d2xndWN6a2xubDFm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGZjeDh5MHRlczNrbjR2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWxpdThtajE5d2dhcnIw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5727fr/12/