약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ - 21 이야기 막상, 거리에! ①

21 이야기 막상, 거리에! ①二十一話 いざ、街へ!①
그러한 (뜻)이유로, 세 명은 거리에 왔다.そういうわけで、三人は街にやってきた。
'어떤 이유입니까!? '「どういうわけですかぁ!?」
'야, 뭐가 불만이야'「なんだ、なにが不満なんだ」
뒤집힌 비명을 올리는 샤롯트에, 알렌은 목을 기울인다.裏返った悲鳴を上げるシャーロットに、アレンは小首をかしげる。
여기는 알렌이 사는 저택으로부터만큼 가까운 거리다. 적당히 넓고, 근처에 적당한 던전이 몇 개소인가 있기 (위해)때문에, 사람의 출입도 많다. 미아하의 소속하는 운송 회사의 본사도, 이 거리에 존재하고 있다.ここはアレンの暮らす屋敷からほど近い街だ。そこそこ広く、近くに手頃なダンジョンが何箇所かあるため、人の出入りも多い。ミアハの所属する運送会社の本社も、この街に存在している。
낮을 조금 지난 시간대라고 하는 일도 있어, 큰 길은 붐비고 있었다.昼を少し過ぎた時間帯ということもあって、大通りはごった返していた。
그런 한쪽 구석에서, 샤롯트는 건물의 그늘에 숨어 움찔움찔 하고 있다.そんな片隅で、シャーロットは建物の陰に隠れてビクビクしている。
머리에는 저택으로부터 꺼낸 헝겊을 감싸고 있어, 상당한 거동 의심스럽다.頭には屋敷から持ち出した布切れを被っていて、かなりの挙動不審だ。
에르카도 어깨를 움츠려 그녀에게 고한다.エルーカも肩をすくめて彼女に告げる。
'래, 나와 도깨비 있고의 어느 쪽이 샤롯트짱을 기쁘게 할 수 있을까라는 승부이고. 저런 음침한 저택은, 할 수 있는 것 같은거 한정되겠죠'「だって、あたしとおにいのどっちがシャーロットちゃんを喜ばせられるかって勝負だし。あんな陰気な屋敷じゃ、できることなんて限られるでしょ」
'직매겸, 딱 좋을 것이다. 너도 가끔 씩은 밖의 공기를 들이마시는 것이 좋고'「買い出しがてら、ちょうどいいだろう。お前もたまには外の空気を吸った方がいいしな」
'에서도, 나는 그...... 심(두)(이)군요 사람이랍니다!? '「でも、私はその……お尋(たず)ね者なんですよ!?」
샤롯트는 두리번두리번근처를 둘러본다.シャーロットはきょろきょろと辺りを見回す。
정확히 때가 나쁜 것에, 거리의 게시판에는 몇 개의 수배서가 붙여지고 있었다.ちょうど折の悪いことに、街の掲示板にはいくつもの手配書が貼り付けられていた。
그 중에 아주 새로운 것이 한 장 있어...... 저것은 틀림없고, 샤롯트의 것이다.その中に真新しいものが一枚あって……あれは間違いなく、シャーロットのものだ。
'나가면, 절대로 잡혀 버려요...... 그, 그런 것 싫습니다...... 알렌씨랑, 에르카씨에게, 폐가 되어 버려요...... '「出て行ったら、絶対に捕まっちゃいますよぉ……そ、そんなの嫌です……アレンさんや、エルーカさんに、ご迷惑がかかっちゃいますよぉ……」
'이 시기()에 이르러 타인의 걱정인가. 너답다'「この期(ご)に及んで他人の心配か。お前らしいな」
훌쩍 훌쩍 코를 울리는 샤롯트에, 알렌은 쓴웃음 짓는다. 손수건을 빌려 주면서, 가능한 한 상냥한 소리로 말을 건다.ぐすぐす鼻を鳴らすシャーロットに、アレンは苦笑する。ハンカチを貸してやりながら、なるべく優しい声で語りかける。
'괜찮다. 걱정 필요없다. 나에게 맡겨 두어라'「大丈夫だ。心配いらない。俺に任せておけ」
샤롯트의 머리카락에 살그머니 닿아, 찰싹 손가락을 울린다.シャーロットの髪にそっと触れ、ぱちんと指を鳴らす。
'《전자(셰이프─쉬프트)》'「《転姿(シェイプ・シフト)》」
''「ひゃっ」
희미한 빛이 샤롯트의 머리카락을 싸, 곧바로 사라졌다.淡い光がシャーロットの髪を包み、すぐに消えた。
손 거울을 건네주면, 샤롯트는 곧바로 몹시 놀란다.手鏡を渡せば、シャーロットはすぐに目を丸くする。
'인가, 머리카락이...... ! 검어지고 있습니다! '「か、髪が……! 黒くなってます!」
'낳는다. 간단한 변장 마법이다'「うむ。簡単な変装魔法だ」
샤롯트의 아름다운 금발은, 야암과 같은 칠흑에 물들고 있었다.シャーロットの美しい金の髪は、夜闇のような漆黒に染まっていた。
자신의 모습이 진기한 것인지, 샤롯트는 초롱초롱 거울안을 응시한다.自分の姿が物珍しいのか、シャーロットはまじまじと鏡の中を凝視する。
'이것으로 머리 모양을 바꾸면, 그렇게 자주 너의 정체는 들키지 않을 것이다. 우리도 주의해 주기 때문에 안심해라'「これで髪型を変えれば、そうそうお前の正体はバレないだろう。俺たちも注意してやるから安心しろ」
'아, 감사합니다...... '「あ、ありがとうございます……」
'후후─응, 어레인지는 나에게 맡겨요! '「ふふーん、アレンジはあたしに任せてよね!」
에르카는 샤롯트에 달려들어, 긴 머리카락을 마음대로 만지기 시작한다.エルーカはシャーロットに飛びついて、長い髪を好き勝手にいじり始める。
'응응, 잘 어울리고 있다! 흑발이고, 나와 전() 있고구나! '「うんうん、よく似合ってるよ! 黒髪だし、あたしとお揃(そろ)いだね!」
'는, 네. 알렌씨라고도...... 반갖춤이군요'「は、はい。アレンさんとも……半分お揃いですね」
'뭐인'「まあな」
수줍은 것처럼 부끄러워하는 샤롯트에, 알렌은 어깨를 움츠려 보였다.照れたようにはにかむシャーロットに、アレンは肩をすくめてみせた。
그하는 김에 그녀의 흑발을 가만히 응시한다. 나로서도 좋은 팔이다. 염(윤)도 있고 갈라진 머리카락도 없다. 깨끗한 흑발이지만.......そのついでに彼女の黒髪をじーっと見つめる。我ながらいい腕だ。艶(つや)もあるし枝毛もない。綺麗な黒髪だが……。
'이지만, 집에 돌아가자마자 그 마법을 풀겠어'「だが、家に帰ったらすぐその魔法を解くぞ」
'어, 그, 그렇습니까...... '「えっ、そ、そうですか……」
'네―! 어째서! 흑발도 좋지 않은가! '「えー! なんで! 黒髪もいいじゃんか!」
부─부─, 라고 에르카가 야유하는 소리를 올린다.ぶーぶー、とエルーカがブーイングを上げる。
샤롯트도 마음 탓인지 시무룩 해 버린다.シャーロットも心なしかしゅんとしてしまう。
하지만, 알렌은 단호히 굽히지 않았다.だが、アレンは断固として曲げなかった。
'흑도 나쁘지 않지만, 역시 샤롯트에 어울리는 것은 금빛이다. 나는 저쪽이 제일 좋아한다'「黒も悪くないが、やはりシャーロットに似合うのは金色だ。俺はあっちが一番好きだ」
'는............ '「は…………」
왠지 샤롯트는 말을 잃어, 얼어붙는다. 에르카도 몹시 놀라 입을 다물어 버리고.なぜかシャーロットは言葉を失い、凍りつく。エルーカも目を丸くして黙り込んでしまうし。
덕분에 알렌은 고개를 갸우뚱할 수 밖에 없다.おかげでアレンは首をひねるしかない。
'? 뭔가 이상한 것을 말했는지? '「む? 何かおかしなことを言ったか?」
'............ 아, 아니오. 아무것도 아닙니다...... '「…………い、いえ。なんでもないです……」
'조금, 도깨비 있고. 이제(벌써) 점수가(빌려주어라)? '「ちょっと、おにい。もう点数稼(かせ)ぎ?」
얼굴을 새빨갛게 해 샤롯트는 숙여 버린다.顔を真っ赤にしてシャーロットはうつむいてしまう。
에르카는 글자와 눈을 향하면서도, 재빠르게 그녀의 머리카락을 정리해 올렸다. 그렇게 해서 샤롯트의 손을 잡아 생긋 웃는다.エルーカはじと目を向けながらも、手早く彼女の髪をまとめ上げた。そうしてシャーロットの手を取ってにっこり笑う。
'좋아, 머리카락은 이것으로 완성. 나도 도깨비 있어에 지고 있을 수 없다. 전력으로 여자 밖에 가능하지 않는 안 되는 것을 철저히 가르쳐 주기 때문에! '「よし、髪はこれで完成。あたしもおにいに負けてらんないね。全力で女にしかできないイケナイことを教えこんであげるんだから!」
', 여자 아이 밖에 가능하지 않는 안 되는 것은...... 무엇입니까? '「お、女の子にしかできないイケナイことって……なんですか?」
'-응, 그런 것 정해져 있겠죠'「ふっふーん、そんなの決まってるでしょ」
에르카는 힐쭉 웃어─당당히 감히 말해버린다.エルーカはニヤリと笑って――堂々と言ってのける。
'물론, 멋지게 정해져 있어요! 양복이든지 액세서리든지, 많이 적당히 준비해 주기 때문에! 자, 가자! '「もちろん、オシャレに決まってるわ! お洋服やらアクセサリーやら、たくさん見繕ってあげるんだから! さ、行こ!」
'조원! 기다려 주세요! '「あわわ! 待ってください!」
'이거 참, 달리면 구르겠어'「こら、走ると転ぶぞ」
손을 잡은 채로 달리기 시작하는 두 사람을 쫓아, 알렌은 아휴걷기 시작했다.手を繋いだまま駆け出すふたりを追って、アレンはやれやれと歩き出した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTRldDVsOGpvYzFwNmVu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azRtMW01cnFqZml5ZnNs
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2Z2OWlqMThmcjRrNGll
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enlvdWdwaWw2dHdncDVs
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5727fr/21/