약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ - 26화 작은 선물①

26화 작은 선물①二十六話 小さな贈り物①
그리고 2시간 후.それから二時間後。
멋진 찻집에서, 세 명은 한 때의 티타임을 즐기고 있었다. 큰 길에 면 한 테라스는 일조도 자주(잘), 왕래를 바라볼 수 있어 진()(이)나인가다.お洒落な喫茶店で、三人はひとときのティータイムを堪能していた。大通りに面したテラスは日当たりも良く、人通りが見渡せて賑(にぎ)やかだ。
'아니―, 가득 샀군요! '「いやー、いっぱい買ったねえ!」
'낳는다. 꽤 가치가 있는 시간(이었)였다'「うむ。なかなか有意義な時間だった」
', 후에에...... '「ふ、ふええ……」
만족인 크로포드 남매.満足げなクロフォード兄妹。
거기에 반해, 샤롯트는 우울한 얼굴(이었)였다. 창백한 얼굴로, 케이크 세트에도 거의 손을 대지 않았다.それに反して、シャーロットは浮かない顔だった。青白い顔で、ケーキセットにもほとんど手をつけていない。
'. 어떻게 한, 샤롯트. 혹시 아직 사 부족한 것인지? '「む。どうした、シャーロット。ひょっとしてまだ買い足りないのか?」
'역이에요! '「逆ですよ!」
샤롯트는 소리를 높인다.シャーロットは声を上げる。
그렇게 해서 가리키는 것은 세 명의 뒤로 쌓아올려진 봉투의 산이다. 내용은 모두 샤롯트의 옷(이었)였거나 액세서리(이었)였거나, 구두(이었)였거나.そうして示すのは三人の後ろに積み上げられた紙袋の山だ。中身はすべてシャーロットの服だったりアクセサリーだったり、靴だったり。
그 가게 뿐만이 아니라, 그 밖에도 몇채나 돌아 윈드우솟핑을 즐겼다.あの店だけでなく、他にも何軒も回ってウィンドウショッピングを楽しんだ。
그것이 샤롯트에는 당황스러움의 원인것 같다.それがシャーロットには戸惑いの元らしい。
' 나혼자를 위해서(때문에), 이렇게 많이 사다니...... ! 돈은 소중하게 사용해 주세요! '「私ひとりのために、こんなにたくさん買うなんて……! お金は大事に使ってください!」
'싫다고, 전부 어울려 해'「いやだって、全部似合っていたし」
알렌은 태연하게 말한다.アレンは平然と言う。
무엇을 덮어 씌워도 샤롯트에는 잘 어울렸다.何を着せてもシャーロットにはよく似合った。
여성다운 둥실 한 옷도, 움직이기 쉬운 것 같은 캐쥬얼인 옷도, 어른스러운 청초한 옷도.女性らしいふんわりした服も、動きやすそうなカジュアルな服も、大人っぽい清楚な服も。
'집에서도 또, 그 모습을 보고 싶고. 말하자면 나를 위해서(때문에) 산 것 같은 것이다. 그러니까 신경쓴데'「家でもまた、あの姿を見たいしな。言わば俺のために買ったようなものだ。だから気にするな」
', 우우우─...... '「うっ、うううー……」
샤롯트는 왠지 얼굴을 새빨갛게 해 숙여 버린다.シャーロットはなぜか顔を真っ赤にしてうつむいてしまう。
덕분에 알렌은 고개를 갸우뚱한다.おかげでアレンは首をひねるのだ。
'야, 그 반응은? '「なんだ、その反応は?」
'아니, 천연은 굉장해요―'「いや、天然ってすごいわー」
에르카는 깔깔 웃으면서 크레페를 파크 붙는다.エルーカはけらけら笑いながらクレープをパクつく。
프루츠와 크림 좀 많은 볼륨이 있는 것이지만, 일절구의 주위를 더럽히지 않는 솜씨의 좋은 점은 과연 여자라고 하는 곳일까.フルーツとクリーム多めのボリュームのあるものだが、一切口の周りを汚さない手際の良さはさすが女子といったところだろうか。
'에서도, 도깨비 있고는 센스 너무 없네요. 뭐 저, 권하고 있었던 스커트. 너무 길겠지'「でも、おにいはセンスなさすぎだよね。なにあの、勧めてたスカート。長すぎでしょ」
'는? 무릎(무릎)이 숨는 정도의 길이의 어디가다. 저것에서도 짧을 정도 다'「はあ? 膝(ひざ)が隠れる程度の長さのどこがだ。あれでも短いくらいだぞ」
'노인일까? 아─, 싫다 싫다. 젊은이의 패션을 모르는 사람은 이것이니까―'「お年寄りかな? あー、やだやだ。若者のファッションが分からない人はこれだからなー」
'너와 같은 치녀(그 나머지)인 듯한 취미 기호(해 유미 깔자)보다 상당히 좋다고 생각하지만? '「おまえのような痴女(ちじよ)めいた趣味嗜好(しゆみしこう)よりよほどマシだと思うが?」
서로 노려보는 알렌과 에르카.睨み合うアレンとエルーカ。
덕분이라고 샤롯트는 아와아와 당황하기 시작한다.おかげてシャーロットはあわあわと慌て始める。
'다, 안됩니다, 싸움해서는. 남매이니까 사이좋게 지내 주세요'「だ、ダメですよ、喧嘩しちゃ。ご兄妹なんですから仲良くしてください」
'아, 미안. 하지만 이 정도 싸움이든 뭐든 없어'「ああ、すまん。だがこれくらい喧嘩でもなんでもないぞ」
샤롯트를 안심시킬 수 있도록, 알렌은 웃는다.シャーロットを安心させるべく、アレンは笑う。
이 정도는 친가에 있었을 무렵, 인사가 비교적 하고 있던 것 같은 교환이다. 에르카도에 확확 웃는다.この程度は実家にいた頃、挨拶がわりにしていたようなやり取りだ。エルーカもにかっと笑う。
'그렇게 자주. 우리들이 가치 싸움하면 피를 볼테니까☆'「そうそう。あたしらがガチ喧嘩したら血を見るからさ☆」
'보고 싶지 않습니다...... '「見たくないです……」
'이지만 싸움인가...... 그것도 나쁘지 않다'「だが喧嘩か……それも悪くないな」
'혹시, “안 되는 것”? '「ひょっとして、『イケナイこと』?」
'낳는'「うむ」
샤롯트는 의사 표시가 잘 못하다.シャーロットは意思表示が不得意だ。
싸움의 흉내 같은 일을 하면, 그것도 조금은 좋게 될지도 모른다. 요전날의 샌드백처럼, 알렌 상대에게 매도(묻는다) 하는 연습이라든지도 있는 곳...... 라고 생각한 것이지만.喧嘩の真似事みたいなことをすれば、それもちょっとはマシになるかもしれない。先日のサンドバッグみたく、アレン相手に罵倒(ばとう)する練習とかもありか……と思ったのだが。
'아니...... 싸움은 각하다'「いや……喧嘩は却下だな」
'어, 어째서? '「えっ、なんで?」
이상한 것 같게 고개를 갸웃하는 에르카에, 알렌은 진지한 얼굴로 고한다.不思議そうに首をかしげるエルーカに、アレンは真顔で告げる。
'내가 진짜로 패일 것 같기 때문이다'「俺がガチで凹みそうだからだ」
'도깨비 말해 유들유들한 것 같게 보여, 이상한 곳에서 유리의 하트지요'「おにいって図太そうに見えて、変なところでガラスのハートだよね」
', 그런 일 하지 않기 때문에! '「そ、そんなことしませんからね!」
샤롯트는 당황한 것처럼 외쳐, 알렌에 성실한 얼굴을 향한다.シャーロットは慌てたように叫び、アレンに真面目な顔を向ける。
'싸움은 안 되는 것이 아니고, 안된 일입니다. 좋네요? '「喧嘩はイケナイことじゃなくて、ダメなことです。いいですね?」
'알았다, 안'「わかった、わかった」
알렌은 쓴웃음 지어 수긍했다.アレンは苦笑してうなずいた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aW9jaTFubnFxaXpxZzVj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDh4ZTFjaTZzbjl4Y2Zh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzA1ZjdmamdqYm53ZGF6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3N4MzJ4Zjg5ODR5ZnAw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5727fr/26/