약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ - 29화 불량배의 말로①

29화 불량배의 말로①二十九話 ならず者の末路①
', 조금 오빠...... !'「ちょ、ちょっとお兄さん……!」
''「む」
남자들과 대치하고 있으면 점주의 여성이 말을 걸어 왔다.男たちと対峙していると店主の女性が声をかけてきた。
일부러 가게의 밖까지 나와, 그녀는 알렌에 살그머니 귀엣말한다.わざわざ店の外まで出て、彼女はアレンにそっと耳打ちする。
'이 녀석들, 최근 이 근처에서 문제를 일으키고만 있는 파티의 일원이야. 귀찮게 되기 전에 도망치는거야. 내가 어떻게든 해 주기 때문에'「こいつら、最近このあたりで問題を起こしてばかりいるパーティの一員だよ。面倒になる前に逃げな。私がなんとかしてあげるからさ」
'이지만, 그렇게 되면 점주전에게 폐가 될 것이다'「だが、そうなると店主どのに迷惑がかかるだろう」
'나의 일보다, 일행인 아이를 지켜 없음 있어라'「私のことより、連れの子を守ってやんなさいよ」
'나쁘지만 어느쪽이나 우선 사항이다. 폐는 끼치지 않기 때문에, 부디 떨어져 있어 줘'「悪いがどちらも優先事項だ。迷惑はかけないから、どうか離れていてくれ」
' 이제(벌써)...... 어떻게 되어도 몰라'「もう……どうなっても知らないよ」
점주의 여성은 걱정인 것처럼 하면서도 몸을 당겼다.店主の女性は心配そうにしつつも身を引いた。
그러나 그녀의 말대로라면, 귀찮은 상대가 주목되어져 버린 일이 된다.しかし彼女の言葉の通りなら、厄介な相手に目をつけられてしまったことになる。
일단 샤롯트에 부딪친 (분)편을 불한당 A. 이제(벌써) 한편을 불한당 B와 간이적으로 분류해 둔다.ひとまずシャーロットにぶつかった方をゴロツキA。もう一方をゴロツキBと簡易的に分類しておく。
A는 알렌의 머리의 끝으로부터 발끝까지, 평가하는 것 같은 무례(해 붙어라)시선을 향하여, 얼굴을 험하게 한다.Aの方はアレンの頭の先からつま先まで、値踏みするような不躾(ぶしつけ)な眼差しを向けて、顔を険しくする。
'보지 않는 얼굴이다...... 거리의 햅쌀인가? '「見ねえ顔だな……街の新米か?」
'개─(일)것은, 우리들이 그 암굴조(암구두 수유나무)라는 일도 모르는 것 같다'「っつーことは、俺らがあの岩窟組(がんくつぐみ)だってことも知らなさそうだな」
'분명히, 그 이름에 전혀 기억은 없다'「たしかに、その名にとんと覚えはないな」
모험자는 여러명으로 모여 파티를 짜는 것이 정석(자양 적)(이)다.冒険者は何人かで集まってパーティを組むのが定石(じようせき)だ。
안에는 많은 사람이 모여, 한 개 소대정도의 규모가 되는 파티도 있다. 그러한 집단은 지명도가 높아지는 것이지만...... 거리 빗나가고로 틀어박히기 십상의 알렌이, 그런 것을 알고 있을 리는 없다.中には大人数が寄り集まって、一個小隊ほどの規模になるパーティもいる。そうした集団は知名度が高くなるものなのだが……街外れで引きこもりがちのアレンが、そんなものを知っているはずはない。
거만을 떤 채로, 남자들에게 감히 말해버린다.ふんぞり返ったまま、男たちへ言ってのける。
'이지만, 일단 원만하게 끝마쳐 받을 수 있으면 살아나겠어'「だが、ひとまず穏便に済ませてもらえると助かるぞ」
'아? 무엇이다 그 태도는...... 아니'「ああ? なんだその態度は……いや」
불한당 A의 관자놀이에 핏대가 떠오른다.ゴロツキAのこめかみに青筋が浮かぶ。
그러나 그것은 곧바로 사라져, 대신에그는 조() 같은 미소를 띄워 보였다.しかしそれはすぐに消え去って、かわりに彼は嘲(あざけ)るような笑みを浮かべてみせた。
'좋아, 허락해 주지 않겠는가. 하지만 조건이 있는'「いいぜ、許してやろうじゃねえか。だが条件がある」
'이야기가 빠르고 살아난다. 아무리 가지고 싶다'「話が早くて助かる。いくらほしいんだ」
'그것 보다 더 간단한 이야기다'「それよりもっと簡単な話だ」
지갑을 꺼내려고 하는 알렌을 억제해 불한당 A가 바라보는 것은...... 샤롯트다.財布を出そうとするアレンを制してゴロツキAが見やるのは……シャーロットだ。
'거기의 여자, 하룻밤 우리들에게 빌려 주어라'「そこの女、一晩俺らに貸せ」
'............ 하? '「…………は?」
알렌은 단호히 굳어졌다.アレンはぴしりと固まった。
말의 의미는 명해다. 이해는 할 수 있다.言葉の意味は明解だ。理解はできる。
하지만 그것을 뇌로 처리할 때에, 심각한 에러가 발생했다. 손가락으로부터 열이 내려 가 숨이 완전하게 멈추어 버린다.だがそれを脳で処理する際に、深刻なエラーが発生した。指から熱が引いていき、息が完全に止まってしまう。
그런 알렌의 반응을 어떻게 파악했을 것인가.そんなアレンの反応をどう捉えたのだろうか。
불한당 A와 B는 알렌을 무시해, 천하게 보이고(천하게 보이고) 시선을 샤롯트에 향한다.ゴロツキAとBはアレンを無視して、下卑(げび)た視線をシャーロットに向ける。
'본 곳 꽤 상등품이 아닌가. 최근에는 기생과 노는 것도 질려 온 곳(이었)였고'「見たところけっこう上玉じゃねえか。最近は商売女と遊ぶのも飽きてきたところだったしなあ」
'어때, 아가씨. 이제(벌써) 남자친구와 첫체험은 끝났는지? '「どうよ、お嬢ちゃん。もう彼氏と初体験は済んだのか?」
'는 개, 싶은 검...... 읏, 무엇입니까? '「はつ、たいけん……って、なんですか?」
'진짜인가! 요즈음 이런 여자 있구나! '「マジかよ! 今時こんな女いるんだな!」
불쾌한 웃음소리가 서로 겹쳐, 왕래에 영향을 준다.不快な笑い声が重なり合い、往来に響く。
덕분에 통행인들이 발을 멈추어 이쪽을 주시했다. 누구라도 보통이 아닌 분위기를 감지하면서도, 구조선을 내는 것을 주저(집이야) 하고 있는 것 같았다.おかげで通行人たちが足を止めてこちらを注視した。誰もがただならぬ雰囲気を感じ取りつつも、助け舟を出すことを躊躇(ちゆうちよ)しているようだった。
불한당들은 상관 없음이다.ゴロツキたちはおかまいなしだ。
마침내 샤롯트를 잡으려고 손을 뻗는다.ついにシャーロットを捕らえようと手を伸ばす。
', 우리와 와라. 그런 싸구려보다, 좀 더 좋은 액세서리는 사 주기 때문에'「なあ、俺たちと来いよ。そんな安物より、もっといいアクセサリーなんか買ってやるからさ」
'히...... 그, 그만두어 주세요'「ひっ……や、やめてください」
'사양하지 말라고. 겨우 우리들의 테크닉으로, 천국을 보여나―'「遠慮すんなって。せいぜい俺らのテクニックで、天国を見せてや――」
그 신물(해 두)(이)가 달리는 대사는, 반으로 중단되게 된다.その虫唾(むしず)の走るセリフは、半ばで途切れることとなる。
깨달으면 알렌의 주먹이, 불한당 A의 뺨(호오)에 박혀 있었다.気付けばアレンの拳が、ゴロツキAの頰(ほお)にめり込んでいた。
마치 시간이 지연시켜졌는지와 같이, 남자의 얼굴이 천천히 비뚤어져 간다. 샤롯트나 점주, 그 외 많은 통행인들의 눈이 경악(오든지 구)에 크게 열어진다.まるで時間が引き延ばされたかのように、男の顔がゆっくりと歪んでいく。シャーロットや店主、その他大勢の通行人たちの目が驚愕(きようがく)に見開かれる。
아아, 마침내 해 버렸다.ああ、ついにやってしまった。
그런 후회를 조금 안은 것의―.そんな後悔をちょっぴり抱いたものの――。
'죽어 쬘 수 있는 쓰레기 벌레가!! '「死にさらせゴミムシが!!」
알렌은 염려 없게 주먹을 휘둘렀다.アレンは心置きなく拳を振り抜いた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajJ6N2NmNjc5NGZ0dm00
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXp1MTFmb3Fnb3JqN3ll
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTAyZTM5czNpZzF3bjB2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2l5OGdiazRkemlvbTlh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5727fr/29/