누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #19조사 임무 파티

#19조사 임무 파티#19 調査任務パーティー
머리가 아프다.頭が痛い。
설마, 리네 중(안)에서는 내가 프로포즈하고 있던 일이 되어 있었다고는 생각도 하지 않았다.まさか、リーネの中では俺がプロポーズしてたことになっていたとは思いもしなかった。
당연히, 어제의 익룡과의 한 건 이후, 리네의 나에 대한 태도가 변한 것이다.どうりで、昨日の翼竜との一件以降、リーネの俺に対する態度が変わっていたわけだ。
하핫. 저 녀석도 상당히 아가씨인 곳이 있구나.......ははっ。あいつも結構乙女なところがあるんだな……。
...... 아니, 웃기지 않아요.……いや、笑えんわ。
여하튼, 그 나의 프로포즈는 받아들일 수 있던 것 같고.なんせ、その俺のプロポーズは受け入れられたようだし。
”시퍼! 나, 아내로서의 작법은 누나에게 완벽하게 배우고 있는거야! 그러니까 안심햇!”『シファ! 私、妻としての作法は姉に完璧に教えられてるのよ! だから安心してっ!』
도대체 무엇을 안심하라고 말하는 것인가. 완전히 의미를 몰랐다.いったい何を安心しろというのか。全くもって意味が分からなかった。
”이번은 별행동이지만, 지금부터는 우리들 가능한 한 함께 있어야 하구나!”『今回は別行動だけど、これからは私達出来るだけ一緒にいるべきだわっ!』
리네의 박력에 압도 되어, 결국 나는 아무것도 말하기 시작할 수가 없었다.リーネの迫力に圧倒されて、結局俺は何も言い出すことが出来なかった。
훈스카와 콧김을 난폭하게 해, 자신의 파티 멤버와 조사 임무에 향할 수 있도록 교실을 뒤로 하는 리네의 등을, 나는 아연하게로서 응시하는 일 밖에 할 수 없었다.フンスカと鼻息を荒くして、自分のパーティーメンバーと調査任務に向かうべく教室を後にするリーネの背中を、俺は唖然として見つめることしか出来なかった。
그리고 그런 나에게, 마치 쓰레기라도 볼까의 같은 눈을 향하여 오는 루엘이...... 무서웠다.そしてそんな俺に、まるでゴミでも見るかの様な目を向けてくるルエルが……恐ろしかった。
”어째서 당신은 아무것도 반론하지 않는거야?”『どうして貴方は何も反論しないの?』
그 눈은, 그렇게 호소하고 있었다.その目は、そう訴えかけていた。
~~
'후~″'「はぁ゛ぁぁ」
'는 하. 아라이온, 기분은 알지만 말야, 바꾸어 주어라? 지금부터 조사 임무야? '「ははっ。アライオン、気持ちは分かるけどさ、切り替えてくれよ? これから調査任務だぜ?」
훈련소를 나와, 지금부터 거리의 주변의 조사 임무를 실시한다. 그 방면안으로, 그렇게 말해 가볍게 나를 격려해 주는 단발풍상쾌 보이.訓練所を出て、これから街の周辺の調査任務を行う。その道中で、そう言って軽く俺を励ましてくれる短髪風爽やかボーイ。
이번, 나와 함께 파티를 짜는 일이 된 훈련생의 혼자, 로키그람.今回、俺と共にパーティーを組むことになった訓練生のひとり、ロキ・グラム。
이 녀석과 나는, 정직 이것까지 그다지 접점은 없었던 것이지만, 이런 느낌으로 누구라고도 사이 좋게 될 수 있는 타입의 인간이다.コイツと俺は、正直これまであまり接点はなかったのだが、こんな感じで誰とでも仲良くなれるタイプの人間だ。
레이그와 자주(잘) 함께 있는 곳을 보지마. 분명히, 거대한 방패의 취급이 이익...... (이었)였을 것.レーグとよく一緒にいるところを見るな。たしか、巨大な盾の扱いが得意……だった筈。
그건 그렇고, 확실히 지금부터 소중한 교련인 조사 임무다.それはそうと、確かにこれから大事な教練である調査任務だ。
리네의 일은 일단 제쳐놓아 둬, 임무에 집중하자.リーネのことは一旦棚に上げて置いて、任務に集中しよう。
'나쁘다...... 우리들은 어디에 향하면 좋은 것이던가? '「悪い……俺達はどこへ向かえば良いんだっけ?」
이번 이 조사 임무(교련)의 개요는, 우리들 훈련생 20명을 4명씩의 5 파티에 편성해, 각각 다른 장소의 마물의 조사를 한다. 라는 것이다.今回のこの調査任務(教練)の概要は、俺達訓練生20人を4人ずつの5パーティーに編成して、それぞれ別の場所の魔物の調査をする。というものだ。
각각의 파티에는 담당하는 구역이 주어지고 있지만.......それぞれのパーティーには担当する区域を与えられているのだが……。
'응─와...... 우리들은 카르디아 북방면이군요. 카르디아로부터 조금 북쪽에 있는 시로트트마을. 거기까지의 구역이 조사 대상이군요'「んーっと……私達はカルディア北方面ね。カルディアから少し北にあるシロツツ村。そこまでの区域が調査対象ね」
지도를 한 손에, 나의 질문에 답해 준 여성도 물론, 이번 같은 파티를 짜는 일이 된 훈련생이다.地図を片手に、俺の質問に答えてくれた女性も勿論、今回同じパーティーを組むことになった訓練生だ。
'―, 재차 보면 넓어요―. 이건 좀 큰 일일지도 몰라? '「ひゃー、改めて見ると広いわー。こりゃちょっと大変かも知れないよ?」
이름은, 트키미사크렌.名は、ツキミ・サクレン。
검은 머리카락을 등까지 펴는 미소녀이지만, 침착한 겉모습과는 정반대로, 이야기해 보면 의외로 소란스러웠다거나 한다.黒い髪を背中まで伸ばす美少女だが、落ち着いた見た目とは裏腹に、話してみると案外騒がしかったりする。
검술과 마법의 어느 쪽도 갈 수 있는 것 같다.剣術と魔法のどっちもいけるらしい。
그 트키미로부터 지도를 건네받았다.そのツキミから地図を渡された。
카르디아의 거리에서 북방면의 시로트트라고 하는 마을을 둘러싸도록(듯이), 우리들의 조사 대상 구역이 표시해지고 있다.カルディアの街から北方面のシロツツという村を囲むように、俺達の調査対象区域が印されている。
확실히, 이것은 조금 대단한 교련이 될지도 모른다.確かに、これは少し大変な教練になるかも知れない。
이것이 조합으로부터 발행된 정식적 의뢰인 이상, 어중간한 조사를 할 수도 없기 때문에.これが組合から発行された正式な依頼である以上、中途半端な調査をする訳にもいかないからな。
'확실히, 조금 고생할지도. 뭐, 3일 있다. 초조해 하지 않고 가자'「確かに、少し苦労するかもな。ま、3日あるんだ。焦らずに行こう」
지도를 돌려준다.地図を返す。
이번 이 교련은, 3일간 통한 조사 임무다.今回のこの教練は、3日間通しての調査任務だ。
과연 1일에 모든 조사를 끝내는 것은 불가능. 라는 것이다.流石に1日で全ての調査を終えるのは不可能。ということだ。
그러나 곤란하군.しかし困ったな。
나는 분명히 말해 마물이라든지 마수에 자세하다고 할 것은 아니다.俺ははっきり言って魔物とか魔獣に詳しいという訳ではない。
기본적인 마물이나 마수라면 물론 알고 있지만, 고레벨인 마물이 되면, 조금 자신은 없구나.基本的な魔物や魔獣なら勿論知っているが、高レベルな魔物となると、少し自信はないな。
누나가 가르쳐 준 것이나 책을 읽어 배웠던 것은, 기본적으로 전투 기술, 그것도 여러가지 무장의 취급 방법이라든지, 마력의 취급 방법이다.姉が教えてくれたことや本を読んで学んだことは、基本的に戦闘技術、それも様々な武装の扱い方とか、魔力の扱い方だ。
혹시 이번, 나는 그다지 도움이 될 수 없는 것인지도.......もしかしたら今回、俺はあまり役に立てないのかも……。
일단, 그 일을 두 명에게 전해 보았다. 하지만―一応、その事を二人に伝えてみた。が――
'네? 진짜인가아라이온. 너, 그 전처녀의 남동생일 것이다? 나도 마물이나 마수에는 그만큼 자세하지 않아? '「え? マジかよアライオン。お前、あの戦乙女の弟なんだろ? 俺も魔物や魔獣にはそれほど詳しくねーぞ?」
'조금....... 나도? 그거야 기본적인 마물이나 마수라면 알고 있지만, 고레벨의 마물이나 마수는...... '「ちょっと……。私もよ? そりゃ基本的な魔物や魔獣なら知ってるけど、高レベルの魔物や魔獣は……」
두 명모두 비슷한 것인것 같다.二人共似たようなものらしい。
에? 어떻게 하는거야.え? どうすんだよ。
이런 딱지로 마물의 조사라든지 할 수 있는지?こんな面子で魔物の調査とか出来るのか?
거리의 북측의 문에 향하는 도중, 우리들의 다리는 멈추었다.街の北側の門に向かう道中、俺達の足は止まった。
'네...... 어떻게 해? 훈련소로 돌아가 교관에 파티의 재편성 부탁해 볼까? '「え……どうする? 訓練所に戻って教官にパーティーの再編成頼んでみるか?」
'는? 아니 무리야. 그런 리네 같은 일 말할 수 있을까'「は? いや無理だよ。そんなリーネみたいなこと言えるかよ」
그램의 제안은 각하다.グラムの提案は却下だ。
게다가, 이제(벌써) 다른 파티도 자신들의 담당 구역의 조사에 향하고 있을 것이다.それに、もう他のパーティーも自分たちの担当区域の調査に向かっているだろう。
만일 부탁한 곳에서, 이제 와서 파티의 재편성 같은거 불가능하다.仮に頼んだところで、今更パーティーの再編成なんて不可能だ。
''''.............................. ''''「「「「…………………………」」」」
무거운 공기가 흐른다.重い空気が流れる。
이대로는, 자칫 잘못하면 우리들의 탓으로 “의뢰 실패”같은게 될 수도 있다.このままでは、下手したら俺達のせいで"依頼失敗"なんてことになりかねない。
'와 어쨌든! 갈 수 밖에 없어. 할 만큼 해―'「と、とにかく! 行くしかねーよ。やるだけやって――」
'아, 저!! '「あ、あのっ!!」
''네? ''「「え?」」
그램의 말을 차단해, 그렇게 소리를 쥐어짠 여성.グラムの言葉を遮って、そう声を振り絞った女性。
'원, 나...... 마물이나 마수의 일, 압니다'「わ、私……魔物や魔獣のこと、わかります」
그다지 사람과 이야기하는 것이 자신있지 않을 것이다.あまり人と話すのが得意じゃないんだろう。
필사적으로 입을 움직이고는 있지만, 그다지 소리에 의욕이 없다.必死に口を動かしてはいるが、あまり声に張りがない。
조금 보라색이 섞인 약간 짧은 듯한 머리카락. 크고 예쁜 눈동자. 얼굴을 올리면 아마 사랑스러울 것이지만, 그녀는 숙여 버리고 있다.少し紫色の混じった短めの髪。大きくて綺麗な瞳。顔を上げればおそらく可愛いのだろうが、彼女は俯いてしまっている。
이번 우리들의 다른 한명의 파티 멤버.今回の俺達のもうひとりのパーティーメンバー。
미레리나이니아벨이다.ミレリナ・イニアベルだ。
그 그녀가 용기를 쥐어짜, 말을 발했다.その彼女が勇気を振り絞って、言葉を発した。
'네? 이니아벨씨 아는지? 마물이나 마수를? '「え? イニアベルさん分かるのか? 魔物や魔獣を?」
'...... 네, 네. 마물이나 마수의 일은 전부...... 이해되고 있습니다'「……は、はい。魔物や魔獣のことは全部……頭に入ってます」
', 전부? 고레벨의 마물이라든지도? '「ぜ、全部? 高レベルの魔物とかも?」
나의 물음에, 그녀는 끄덕끄덕 몇번이나 수긍한다.俺の問いに、彼女はコクコクと何度も頷く。
거짓말을 토하는 것 같은 인간에게도 안보이고, 그녀의 성격으로부터 생각해도, 아마 사실일 것이다.嘘を吐くような人間にも見えないし、彼女の性格から考えても、おそらく事実なのだろう。
응. 이 아이 천재예요.うん。この子天才だわ。
'진짜인가! 굉장해! 이것으로 우리들의 조사도 어떻게든 되어요. 도움이 되었어! '「マジか! スゲーよ! これで俺達の調査もなんとかなるわっ。助かったよ!」
'왕! 정말! 아라이온의 말하는 대로다! '「おう! ほんとに! アライオンの言う通りだ!」
' 실은 굉장했잖아! 미레리나씨! '「実は凄かったんじゃん! ミレリナさんっ!」
흥분해, 나는 무심코 그녀의 손을 잡아 버린다.興奮して、俺は思わず彼女の手を取ってしまう。
나머지의 두 사람도, 나와 닮은 것 같은 반응(이었)였다.残りのふたりも、俺と似たような反応だった。
지금부터 조사 임무에 오르려고 생각한 정면이 생각하지 않는 엑시던트(이었)였지만, 우리들의 미래는 연결된 것이다.これから調査任務に就こうと思った矢先の思わぬアクシデントだったが、俺達の未来は繋がったのだ。
이, 미레리나이니아벨이라고 하는 천재 소녀에 의해.この、ミレリナ・イニアベルという天才少女によって。
'는, 하와와와와. 미, 미안해요!! '「は、はわわわわ。ご、ごめんなさぃぃ!!」
축제 소란의 우리들과는 대상적으로, 그녀는 당장 울기 시작할 것 같았다.お祭り騒ぎの俺達とは対象的に、彼女は今にも泣き出しそうだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWMzMXkwcG56dmIzNXpr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nnl2cjl4aWk1Y3dzc3o5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2hoOTU3eTk3N21pdXI5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDY1dTVvOXF0OWRzMTBl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/19/