누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #38“위”급과 초과 “위”급

#38“위”급과 초과 “위”급#38 "上"級と超"上"級
상승하는 일대의 온도와 갑자기 공중에 출현한 태양(나)의 모습에 모험자들이 놀라고 있다.上昇する一帯の温度と、突如として空中に出現した太陽(俺)の姿に冒険者達が驚いている。
리쿠도앞의 머리카락을 난폭하게 잡아, 그 얼굴에 검을 향하여 있던 여자도 마찬가지다――눈을 크게 열어, 아연하게로 하고 있다.玉藻前の髪を乱暴に掴み、その顔に剣を向けていた女も同様だ――目を見開き、唖然としている。
그럴 곳은 아니게 되었다라는 듯이, 리쿠도앞의 머리카락으로부터 손을 놓는다.それどころでは無くなった。とばかりに、玉藻前の髪から手を放す。
리쿠도앞은 무력하게 그 자리에 주저앉지만, 그 시선도 나에게 향해지고 있다.玉藻前は力無くその場に座り込むが、その視線も俺に向けられている。
', 무엇...... 뭐야 저것. 마신!? '「な、何……なんなのあれ。魔神!?」
눈부심에 웃음을 띄우면서, 여자가 어쩐지 외친다.眩しさに目を細めながら、女がなにやら叫ぶ。
호구(불길)의 빛으로, 나의 모습을 제대로 시인 되어 있지 않은 것인지, 그렇지 않으면 호구를 장비 한 나는 그만큼까지 무서운 모습을 하고 있는 것인가...... 어쨌든, 이 여자는 나의 일을 인간과는 다른 다른 뭔가 착각 하고 있는 것 같다.籠手(炎)の光で、俺の姿をしっかりと視認できていないのか、それとも籠手を装備した俺はそれほどまでに恐ろしい姿をしているのか……とにかく、この女は俺のことを人間とは違う別の何かと勘違いしているらしい。
'!? 칫! '「――ッ!? ちっ!」
여자가 그 자리로부터 멀어진다.女がその場から離れる。
일순간, 리쿠도앞으로 결정타를 찌를까 헤매는 기색을 보였지만, 퇴피를 우선한 것 같다.一瞬、玉藻前にとどめを刺そうか迷う素振りを見せたが、退避を優先したようだ。
그대로, 나는 리쿠도앞의 눈앞에 착지한다.そのまま、俺は玉藻前の目の前に着地する。
', 너...... 지난번의―'「お、お主……このあいだの――」
가슴이 답답한 것 같은 표정으로, 리쿠도앞이 그렇게 말한다.息苦しそうな表情で、玉藻前がそう口にする。
슬쩍 나는 시선만으로 리쿠도앞의 모습을 확인했다.チラリと、俺は視線だけで玉藻前の様子を確かめた。
의복은 군데군데 깨져, 그 흰 피부가 노출되고 있다.衣服はところどころ破れ、その白い肌が晒されている。
각처로 보이는 화상과 같은 자국은 봉황의 성화에 의한 것이지만, 그 이외의 무수한 상처는―各所に見える火傷のような痕は鳳凰の聖火による物だが、それ以外の無数の傷は――
모두, 이 녀석들이 붙인 것인가.全て、コイツ等がつけた物か。
사리아라고 하는 이름의 “위”급 모험자.サリアという名の"上"級冒険者。
리쿠도 전부터 조금 멀어진 위치에서 우두커니 서고 있는 이 녀석의 뒤에는, 어느새인가 다른 모험자들도 모여 있었다.玉藻前から少し離れた位置で立ち尽くしているコイツの後ろには、いつの間にか他の冒険者達も集まっていた。
'에, 인간!? 당신, 도대체 누구─'「に、人間!? あなた、いったい何者――」
뭔가를 이야기하려고 입을 열고 자빠진 것 같지만, 나는 즉석에서 지면을 차 이 녀석의 품에 뛰어들었다.何かを話そうと口を開きやがったらしいが、俺は即座に地面を蹴りコイツの懐に飛び込んだ。
'!? 정말 속─'「なっ!? なんて速――」
아직도 형형히 활활 타오르는 호구(염제)를 장비 한 우권.未だ煌々と燃え盛る籠手(炎帝)を装備した右拳。
무릎을 견뎌, 허리를 비튼다. 그 원심력도 추가시킨 주먹은, 작은 폭발과 함께 발해진다.膝を踏ん張り、腰を捻る。その遠心力も追加させた拳は、小さな爆発と共に放たれる。
'! '「―――ッ!」
모이고 모인 화력이, 단번에 풀어지고――눈부실 만큼의 섬광이, 굉음과 땅울림과 함께 어두운 숲을 비추었다.溜まりに溜まった火力が、一気に解き放たれ――眩しい程の閃光が、轟音と地響きと共に暗い森を照らした。
내지른 우권을 중심으로, 근처 일대에 격렬한 충격파가 내뿜는다.繰り出した右拳を中心に、辺り一帯に激しい衝撃波が迸る。
주위에 있던 이 녀석 동료(다른 모험자) 들은, 초고온의 열풍과 충격파에 노출되어 뒤로 물러난다. 모두, 비명에도 닮은 신음소리를 올리고 있다.周りにいたこいつの仲間(他の冒険者)達は、超高温の熱風と衝撃波に晒されて後ずさる。皆、悲鳴にも似た呻き声を上げている。
이윽고, 격렬한 충격파와 섬광을 발하고 있던 호구는, 그 기세를 점차 약하게 시킨다.やがて、激しい衝撃波と閃光を放っていた籠手は、その勢いを次第に弱くさせる。
-바작바작. 라고 호구의 주위로부터는 작은 불길이 아직도 남아 있어, 주위의 공기를 비뚤어지게 하고 있지만, 모은 화력은 모두 토해낼 수 있던 것 같다.――ジリジリ。と、籠手の周囲からは小さな炎が未だに燻り、周りの空気を歪ませているが、溜めた火力は全て吐き出せたようだ。
내지른 우권――그 손이 뻗는 앞의 숲이, 날아가 버리고 있었다.繰り出した右拳――その手が伸びる先の森が、消し飛んでいた。
흔적도 없고.跡形もなく。
시선을 아래에 향하여 본다.視線を下に向けてみる。
'하...... 하, 핫, 하'「はっ……はっ、はっ、はっ」
운이 좋은 녀석.運の良い奴。
아무래도, 깜짝 놀라 기급해 버린 것 같다.どうやら、腰を抜かしてしまったらしい。
나의 공격의 직전에 깜짝 놀라 기급해, 운 좋게 공격을 떼어졌다.俺の攻撃の寸前に腰を抜かし、運良く攻撃を外された。
눈물을 흘려, 입을 빠끔빠끔 시키면서 짧게 호흡을 하고 있다.涙を流し、口をパクパクさせながら短く呼吸をしている。
'. 살해당하는 측에 된 기분을 가르쳐 주어라? 전의가 없는 녀석을 강요하는 것은 어떤 기분(이었)였어? '「よう。殺される側になった気持ちを教えてくれよ? 戦意の無い奴をいたぶるのはどんな気分だった?」
'-'「――ぐっ」
멱살을 잡아, 무리하게에 서게 한다.胸ぐらを掴み、無理矢理に立たせる。
이 녀석이 “위”급의 모험자. 분명히, 이름은 사리아라고 말한다.こいつが"上"級の冒険者。たしか、名前はサリアと言う。
조금 밝은 갈색 머리. 기분은 강한 듯해, 갖추어진 얼굴 생김새를 하고 있다.少し明るめの茶髪。気は強そうで、整った顔立ちをしている。
위험 지정 레벨 18이라고 한다――본래라면 결코 당해 낼 리가 없는 강력한 요수, 리쿠도앞을 일방적으로 몹시 꾸짖는 것은 기분이 좋았던 일일 것이다.危険指定レベル18という――本来なら決して敵う筈のない強力な妖獣、玉藻前を一方的に痛め付けるのは気分が良かったことだろう。
'-당신, 도대체 뭐야!? 소, 손을 놓아라'「――あなた、いったいなんなの!? ぐっ、手を放せ」
날카롭게 나를 노려봐 온다.鋭く俺を睨み付けてくる。
과연, “위”급이라고 말할 뿐(만큼) 있구나. 이제(벌써) 그런 기력을 되찾았는지, 그 상태로부터.流石、"上"級と言うだけあるな。もうそんな気力を取り戻したのか、あの状態から。
-조금은 리쿠도앞의 아픔을 깨달으면 좋다.――少しは玉藻前の痛みを思い知れば良い。
여자를 잡고 있는 (분)편과는 역의 손목을 가볍게 턴다.女を掴み上げている方とは逆の手首を軽く振るう。
작은 회전이지만, 그런데도 그 원심력은 염제에 힘을 준다.小さな回転だが、それでもその遠心力は炎帝に力を与える。
복. (와)과 작은 불길이 태어났다.――ボッ。と小さな炎が生まれた。
'조금! 시퍼! '「ちょっと! シファっ!」
그러나, 그 손목은 루엘에 의해 억누를 수 있다.しかし、その手首はルエルによって押さえつけられる。
호구 위로부터 느끼는, 썰렁한 차가운 감각.籠手の上から感じる、ひんやりとした冷たい感覚。
염제의 불길을, 루엘이 얼음의 마법으로 상쇄한 것 같다. 하지만, 그런데도 상당한 열량(이었)였는가, 루엘은 고통에 얼굴을 비뚤어지게 했다.炎帝の炎を、ルエルが氷の魔法で相殺したらしい。が、それでもかなりの熱量だったのか、ルエルは苦痛に顔を歪ませた。
'그 이상은 안 돼요 시퍼. 우리들은 싸우러 왔을 것은 아니지요? 이봐요, 침착해? 저기? '「それ以上は駄目よシファ。私達は戦いに来た訳ではないでしょ? ほら、落ち着いて? ね?」
'............ '「…………」
아픔을 참으면서 웃는 루엘을 봐, 간신히 나도 침착했다.痛みを我慢しながら笑うルエルを見て、ようやく俺も落ち着いた。
-해 버렸다. 너무 했다.――やっちまった。やり過ぎた。
여기까지 할 생각은 없었는데.ここまでするつもりは無かったのに。
훈련생인 내가, “위”급 모험자에게 여기까지의 일을 저질렀다.訓練生である俺が、"上"級冒険者にここまでのことをやらかした。
아니, 어쨌든 손을 놓자.いや、とにかく手を放そう。
소로리와 잡고 있던 여자를 그 자리에 놓는다.ソロリと、掴み上げていた女をその場に放す。
'-! '「――げほっげほっ!」
꽤 강한 힘으로 잡아 버리고 있던 것 같다. 손을 놓은 순간 기침하고 있다.かなり強い力で掴んでしまっていたようだ。手を放した途端咳き込んでいる。
잠시 호흡이 갖추어질 때까지 기다리자.暫く呼吸が整うまで待とう。
이야기는 그것부터다.話はそれからだ。
~~
'괜찮은가? '「大丈夫か?」
그렇게 내가 말을 건 상대는――리쿠도앞이다.そう俺が声をかけた相手は――玉藻前だ。
정말로, 심한 상태.本当に、酷い有り様。
아무것도 여기까지 되는 대로 안 돼도 좋을텐데.なにも、ここまでされるがままにならなくても良いだろうに。
죽어 버리면 집에도 돌아갈 수 없어?死んでしまったら家にも帰れないぞ?
'역시, 너는 이전 이 숲에 온 애송이인가....... 도와줘...... 주었는지? '「やはり、お主は以前この森にやって来た小僧か。……助けて……くれたのか?」
변함 없이 잘난듯 한 말투이지만, 이상하게 불쾌감은 없다.相変わらず偉そうな物言いだが、不思議と不快感は無い。
'아니...... “안심해라”는 그 의견은 끝냈기 때문에. 너에게는 분명하게 집에 돌아가 받지 않으면 내가 거짓말 토한 일이 되어 버리겠지? 게다가, 이렇게 된 책임은 나에게 있다. 나빴어요'「いや……『安心しろ』ってあの時言ってしまったからな。お前にはちゃんと家に帰ってもらわないと俺が嘘吐いたことになっちまうだろ? それに、こんなことになった責任は俺にある。悪かったよ」
그래. 이것은 별로 리쿠도앞이기 때문인게 아니다.そう。これは別に玉藻前のためじゃない。
나 자신을 위해서(때문에)다. 내가, 누나가 말한 것을 지키기 위해.俺自身のためだ。俺が、姉の言っていたことを守るため。
'지키게 해 줘. 너가 분명하게 집에 돌아갈 수 있도록(듯이)'「護らせてくれ。お前がちゃんと家に帰れるようにさ」
'............ '「…………」
리쿠도앞이 눈을 크게 연다.玉藻前が目を見開く。
예쁜 눈동자다 이봐.綺麗な瞳だなおい。
거기에 재차 가까이서 보면, 루엘에 막상막하의 미모다.それに改めて間近で見ると、ルエルに負けず劣らずの美貌だ。
조금 어리게 보이는 것이 조금 유감이지만.......少し幼く見えるのが少し残念だが……。
'당신, 그 리쿠도앞을 지킨다고...... 어떤 생각? 그 녀석은 위험 지정종이야? 토벌 해야 하는 것(이어)여도, 결코 지키는 것 같은 녀석은 아닌거예요 '「あなた、その玉藻前を護るって……どういうつもり? ソイツは危険指定種よ? 討伐するべきではあっても、決して護るような奴じゃないのよ」
배후로부터, 그렇게 소리가 났다.背後から、そんな声がした。
겨우 침착해 이야기를 할 수 있게 되었는지.やっと落ち着いて話が出来るようになったか。
라고는 해도, 온전히 이야기를 들어 받을 수 있을지 어떨지.......とは言え、まともに話を聞いてもらえるかどうか……。
얼굴을 향하면, 사리아라고 하는 여자 모험자가 우리들을 노려보고 있었다.顔を向けると、サリアという女冒険者が俺達を睨み付けていた。
그 뒤로 6명의 다른 모험자들. 남녀비는 반반이다.その後ろに6人の他の冒険者達。男女比は半々だ。
'는인가, 당신무엇? 모험자...... (이)가 아니네요? 일반인? 문제없네요? 조금 전의 움직임, 심상치 않아요'「ってか、あなた何? 冒険者……じゃないわよね? 一般人? な訳ないわよね? さっきの動き、尋常じゃないわ」
꽤 나의 일을 경계하고 있는 모습이다.かなり俺のことを警戒している様子だ。
각각이 무기를 손에 가져, 짓고 있다.それぞれが武器を手に持ち、構えている。
'카르디아 모험자 훈련소의, 훈련생이다'「カルディア冒険者訓練所の、訓練生だ」
이미 염제는 수납에 되돌리고 있다.既に炎帝は収納に戻している。
이쪽에 더 이상의 전투의 의사는 없다. 그렇게 말한 의미를 담아 양손을 연다.こちらにこれ以上の戦闘の意思はない。そういった意味を込めて両手を開く。
'훈련생!? 당신이? 아니, 지금의 힘은 매우 훈련생의 물건은 아니, 지금은 좋아요'「訓練生!? あなたが? いや、今の力はとても訓練生の物じゃ――いや、今は良いわ」
그렇게 말하면서, 검의 앞을 이쪽에 향하여 온다.そう言いながら、剣の先をこちらに向けてくる。
'우리들은 거기의 위험한 요수를 토벌 하러 온거야. 방해 하지 말아 줄래? 훈련생? '「私達はそこの危険な妖獣を討伐しに来たのよ。邪魔しないでくれる? 訓練生?」
'이 녀석은 위험하지 않아. 보고 알겠지? 전의는 없고, 사람을 덮치기도 하지 않는다. 성화의 상처를 달래면, 이 녀석은도라고 있던 장소에 돌아간다고 하고 있는'「コイツは危険じゃない。見て分かるだろ? 戦意は無いし、人を襲ったりもしない。聖火の傷を癒せば、コイツはもといた場所に帰ると言っている」
'믿을 수 있을 이유 없지요? 마물의 말하는 일은'「信じられる訳ないでしょ? 魔物の言うことなんて」
젠장. (듣)묻는 귀를 가져.くそ。聞く耳を持ってねえ。
어떻게 하면 돼? 힘으로 무리하게 그만두게 할까? 안된다. 그것은 최종 수단이다.どうすればいい? 力で無理矢理やめさせるか? 駄目だ。それは最終手段だ。
좀 더, 조금만 더 설득을.もう少し、もう少しだけ説得を。
'알아 주어라! 그 증거로, 이 녀석은 너희들에게 여기까지 당했는데, 일절의 저항을 보이지 않았을 것이다? '「分かってくれよ! その証拠に、コイツはあんた達にここまでやられたのに、一切の抵抗を見せなかっただろ?」
'약해지고 있기 때문이겠지? 당신이야말로 알아. 위험한 마물은, 넘어뜨릴 수 있을 때에 확실히 넘어뜨리지 않으면 안 되는거야. 모험자가 되면 당신에게도 알아요....... 거기에 마물은, 모두 살려 두는 가치 같은거 없는 것'「弱っているからでしょ? あなたこそ分かって。危険な魔物は、倒せる時に確実に倒さなければいけないのよ。冒険者になればあなたにも分かるわ。……それに魔物なんて、どれも生かしておく価値なんて無いの」
그렇게 말하면서, 허리를 떨어뜨린다.そう言いながら、腰を落とす。
거기에 맞추도록(듯이), 뒤의 모험자들도 각각 자세를 취한다.それに合わせるように、後ろの冒険者達もそれぞれ構えを取る。
안된다. 이야기를 할 생각도 없는 것 같다.駄目だ。話をするつもりも無いらしい。
진심으로 리쿠도앞을 토벌 할 생각이다.本気で玉藻前を討伐するつもりだ。
게다가, 이번은 전원 일제히 공격을 걸어 확실히 리쿠도앞의 생명을 취하려고 하고 있다.しかも、今度は全員一斉に攻撃を仕掛けて確実に玉藻前の命を取ろうとしている。
다 지킬 수 있는지? 이 인원수 상대에게―護り切れるのか? この人数相手に――
' 이제 좋다. 너의 기분을 나는 기쁘다고 생각한다. 아마, 나를 지키려고 하면, 너에게는 폐가 되는 것일까? 그러면 나의 일은 신경쓰지 않으면 좋은'「もう良い。お主の気持ちを我は嬉しく思うよ。おそらく、我を護ろうとすれば、お主には迷惑がかかるのじゃろ? ならば我のことは気にしないで欲しい」
뒤로부터 걸칠 수 있는 리쿠도앞의 소리에, 나는 아무것도 말대답할 수 없다.後ろからかけられる玉藻前の声に、俺は何も言い返せない。
어쨌든, 뭔가 무기를―とにかく、何か武器を――
아니, 꺼낸 곳에서 어떻게 하는거야.いや、取り出した所でどうするんだよ。
혼자를 멈추어도, 다른 누군가가 리쿠도앞을 노릴 뿐(만큼)이다. 전원을 멈추는 수단이 발견되지 않는다. 리쿠도앞을 지키려고 해, 모험자들을 죽여 버리는 것도, 있어서는 안 되는 것이다.ひとりを止めても、別の誰かが玉藻前を狙うだけだ。全員を止める手段が見つからない。玉藻前を護ろうとして、冒険者達を殺してしまうのも、あってはならないことだ。
'거기를 움직이지 말아―'「そこを動かないでよね――」
그렇게 말해, 사리아가 달리기 시작했다.そう言って、サリアが駆け出した。
리네 이상의 속도로, 순식간에 강요해 온다.リーネ以上の速さで、瞬く間に迫ってくる。
그 시선이 파악하고 있는 것은 나이지만, 내가 아무것도 할 수 없다 것을 확인해, 곧바로 리쿠도앞으로 시선을 옮긴다─가.その視線が捉えているのは俺だが、俺が何も出来ないでいるのを確認して、すぐに玉藻前へと視線を移す――が。
'!? 낫!? '「――ッ!? なっ!?」
돌연. 그래, 정말로 돌연. 어디에서 나타났는지 모르지만, 리쿠도앞에 가까워지는 사리아의 진로에, 돌연 비집고 들어가도록(듯이)해 누군가가 난입했다.突然。そう、本当に突然。どこから現れたのか分からないが、玉藻前へ迫るサリアの進路に、突然割って入るようにして誰かが乱入した。
그 누군가가, 양손에 가진 2개의 검을 사리아에 턴다. 일순간, 바람을 자르는 것 같은 소리가 울린다. 하지만, 맞힐 생각은 없었던 것 같다. 사리아는 그것을 한 걸음 당겨 회피했다.その誰かが、両手に持った2本の剣をサリアに振るう。一瞬、風を切るような音が鳴り響く。が、当てる気は無かったようだ。サリアはそれを一歩引いて回避した。
-다, 누구야?――だ、誰だ?
굉장히 빠른 움직임(이었)였다.物凄く速い動きだった。
그 뒷모습은, 누군가에게 비슷한 것 같은.......その後ろ姿は、誰かに似ているような……。
어깨까지 성장한 갈색빛 나는 머리카락이, 바람에 흔들리고 있다.肩まで伸びた茶色い髪が、風に揺れている。
양손에 잡아지고 있는 것은, 2개의 가는 검─세검이다.両手に握られているのは、2本の細い剣――細剣だ。
'. 누나에게 선행해 보고 오라는 말해져 와 보았지만, 아무래도 정답(이었)였던 것 같구나. 저기? 사리아'「ふぅ。姉さんに先行して見てこいって言われて来てみたけど、どうやら正解だったみたいね。ねぇ? サリア」
아는 사람인가, 그렇게 말을 걸기 시작한다.知り合いなのか、そう語りかけ始める。
'...... 너, 뭐하러 왔어? 너의 나오는 막이 아니에요 세이라'「……あんた、何しに来たの? あんたの出る幕じゃないわよ――セイラ」
핑 왔다.ピンと来た。
조금 전의 속도는, “음검”이다. 틀림없다.さっきの速さは、『音剣』だ。間違いない。
리네보다 세련된 움직임. 그리고 세검.リーネよりも洗練された動き。そして細剣。
어딘가 리네와 닮은 분위기를 가진다, 갑자기 나타난 이 여성은―どこかリーネと似た雰囲気を持つ、突如現れたこの女性は――
세이라포레스. 리네의 누나다.――セイラ・フォレス。リーネの姉だ。
당신의 평가가 집필의 격려가 됩니다.あなたの評価が執筆の励みになるのです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enBuaWppMXJvZnpiN3p1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTJ5b3d6aWRnM2k3eW43
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjBodjM0MDA5c2x6eGR6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGlmMnczYzJ2NWdnaDdt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/38/