누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #49유녀[幼女]의 기대

#49유녀[幼女]의 기대#49 幼女の思惑
바지리스크의 목에 외곬의 선이 달렸는지라고 생각하면, 목으로부터 앞이 주르륵 어긋나고 떨어져 남겨진 동체인것 같은 부분도 지각해 땅에 엎드렸다.バジリスクの首に一筋の線が走ったかと思うと、首から先がズルリとズレ落ち、残された胴体らしき部分も遅れて地に伏した。
바지리스크의 송곳니는 지부장 코노에에 닿는 일은 없었다.バジリスクの牙は支部長コノエに届くことはなかった。
'...... 훌륭한 수납 마법이다. 순간의 전투 행동에도 불구하고, 그만큼의 빠름인가'「ふむ……見事な収納魔法じゃな。咄嗟の戦闘行動にも関わらず、それほどの早さか」
긴 은빛의 머리카락을 손가락끝으로 만지작거리면서, 감탄한 것 같은 말을 말하고 있지만...... 그다지 놀란 모습도 아닌 것 같다.長い銀色の髪を指先で弄りながら、感心したような言葉を言っているが……あまり驚いた様子でもないらしい。
무엇인가...... 이렇게, 확인되고 있는 것 같은, 시험 받은 것 같은, 그런 느낌이다.何か……こう、確認されているような、試されたかのような、そんな感じだ。
그렇지 않으면, 혹시 이 지부장 코노에는 정말로 겉모습 그대로의 실력인 것일까.それとも、もしかしてこの支部長コノエは本当に見た目通りの実力なんだろうか。
웃음을 띄워, 지부장 코노에의 얼굴을 엿보면, 그 푸른 눈동자도 또 나를 붙잡는다.目を細め、支部長コノエの顔を窺うと、その青い瞳もまた俺を捉える。
-모른다.――わからない。
이 사랑스러운 것 같은 겉모습으로부터는, 그 실력과 기대를 추측하는 것은 어렵다.この可愛いらしい見た目からは、その実力と思惑を推測することは難しい。
'자주(잘) 했어 남동생이야. 토벌 증명 부위를 가지고 돌아가면, 잠시 후에 조합으로부터 보수를 받을 수 있어'「良くやったぞ弟よ。討伐証明部位を持ち帰れば、後ほど組合から報酬が貰えるぞ」
일순간 힐쭉 웃고 나서, 지부장 코노에는 다시 걷기 시작했다.一瞬ニヤリと笑ってから、支部長コノエは再び歩き出した。
원래 위험 지정종이 존재하는, 대삼림 심층.もともと危険指定種が存在する、大森林深層。
그 안을, 전혀 산책이라도 하는것 같이 헤매어 없게 다리를 앞에 계속 내는 지부장 코노에.その中を、まるで散歩でもするかのように迷い無く足を前に出し続ける支部長コノエ。
그런 유녀[幼女]의 뒷모습에, 우리들은 또 얼굴을 마주 본다.そんな幼女の後ろ姿に、俺達はまた顔を見合わせる。
~~
지부장 코노에를 선두에 심층으로 나아간다.支部長コノエを先頭に深層を進む。
곧바로 계속 걸어가고 있는 곳을 보면, 어딘가 목표로 하고 있는 곳이 있는 것 같다.真っ直ぐと歩き続けているところを見ると、どこか目指しているところがあるようだ。
그리고 아무래도, 이 도중의 마물들의 토벌은 나의 담당한 것같다. '어머, 남동생이야''남동생이야, 또 나왔어''빨리 토벌해라, 남동생이야'そしてどうやら、この道中の魔物共の討伐は俺の担当らしい。「ほれ、弟よ」「弟よ、また出たぞ」「さっさと討伐せい、弟よ」
라고 마물과 출회도에 그 토벌을 나에게 명령해 온다.と、魔物と出会す度にその討伐を俺に命令してくる。
위험 지정종의 상대는, “위”급과 “안”급 모험자가 하면 (듣)묻고 있던 것이지만, 일우리들의 이 잘 모르는 파티에 관해서는, 그것은 적용되지 않는 것 같다.危険指定種の相手は、"上"級と"中"級冒険者がすると聞かされていたのだが、こと俺達のこのよく分からないパーティーに関しては、それは適用されないらしい。
뭐, 원래 이 파티에 모험자는 존재하지 않는다.ま、そもそもこのパーティーに冒険者は存在しない。
훈련생과 조합 지부장으로 구성된 임시 파티니까.訓練生と、組合支部長で構成された臨時パーティーだからな。
그러나 도대체 어디에 향하고 있을 것이다.しかしいったいどこへ向かっているんだろう。
그런 의문으로부터 나는―そんな疑問から俺は――
'코노에님, 도대체 우리들은 어디로 나아갑니까? '「コノエ様、いったい俺達はどこまで進むんですか?」
그렇게 물었다.そう訊ねた。
문득, 지부장 코노에가 미소를 깊게 하면서, 눈앞의 초목을 밟아 넘어, 우리들도 거기에 계속되면―フッと、支部長コノエが笑みを深くしながら、目の前の草木を踏み越え、俺達もそれに続くと――
-경치가 바뀌었다.――景色が変わった。
'여기는'「ここじゃ」
그 소리에 끌려 얼굴을 올린다.その声につられて顔を上げる。
우선 느낀 것은 해방감(이었)였다.まず感じたのは解放感だった。
그리고 다음에 푸른 하늘이 시야에 뛰어들어 오면, 뺨을 어루만지는 마음 좋은 바람으로 웃음을 띄웠다.そして次に青い空が視界に飛び込んでくると、頬を撫でる心地良い風に目を細めた。
멀리는 호수도 보인다――초원 지대.遠くには湖も見える――草原地帯。
본 기억이 있다.見覚えがある。
훈련생으로서 처음으로 토벌 임무의 교련을 실시했을 때에 코카트리스를 쫓고 있는 동안에 간신히 도착한 장소다.訓練生として、初めて討伐任務の教練を行った時にコカトリスを追ってる内にたどり着いた場所だ。
여기서 익룡과 출회(그리고 뽕나무) 한 것(이었)였구나.ここで翼竜と出会(でくわ)したんだったな。
여기가 목적지. 라는 것인것 같지만, 어떤 생각이야?ここが目的地。ということらしいが、どういうつもりだ?
그렇다고 하는 의문은 즉석에서 사라진다――귀에 닿은 얼마 안되는 울음 소리에 의해.という疑問は即座に消え去る――耳に届いた僅かな鳴き声によって。
그 울음 소리의 하는 (분)편으로 시선을 향한다.その鳴き声のする方へと視線を向ける。
이 초원 지대의 상공을 날아다니는 그림자가, 내려 온다.この草原地帯の上空を飛び回る影が、降りてくる。
사냥감을 찾아냈다. 그렇게 생각하고 있을 것이다.獲物を見つけた。そう思っているのだろう。
이윽고, 우리들의 눈앞에 내려선 그 녀석은―やがて、俺達の目の前に降り立ったソイツは――
'코카트리스. 이번 토벌 대상'「コカトリス。今回の討伐対象じゃぞ」
보라색이나 초록이라고 말한 독살스러운 체모에 덮인 도리가타의 마물――코카트리스다.紫や緑と言った毒々しい体毛に覆われた鳥形の魔物――コカトリスだ。
날카로운 울음 소리로 우리들을 위협해 온다.鋭い鳴き声で俺達を威嚇してくる。
그리고 역시, 이번도 이 유녀[幼女]는 아무것도 할 생각은 없는 것 같다.そしてやはり、今回もこの幼女は何もするつもりは無いらしい。
아휴, 이 유녀[幼女], 실은 정말로 약했다거나 하는지?やれやれ、この幼女、実は本当に弱かったりするのか?
정말 어깨를 움츠리면서, 나는 다리를 앞에 내디딘다.なんて肩を竦めながら、俺は足を前に踏み出す。
전의 리네의 전투를 이 눈으로 보고 있고, 노고 없게 토벌 하는 것은 가능하다.前のリーネの戦闘をこの目で見ているし、苦労なく討伐することは可能だ。
빨리 해 버리자. 그렇게 생각해 수납으로부터 성검을 꺼내려고 했지만―さっさとやってしまおう。そう思って収納から聖剣を取り出そうとしたが――
'기다려. 너는 물러나 있어라'「待て。お主は引っ込んでおれ」
라고 나의 옷의 구석을 톡 집어, 그렇게 말했다.と、俺の服の端をチョコンと摘まみ、そう言った。
에? 설마 할 마음이 생겼다든가?え? まさかやる気になったとか?
발을 멈추어, 무심코 지부장 코노에의 (분)편을 보면―足を止めて、思わず支部長コノエの方を見ると――
'하늘색머리카락의 아가씨야, 루엘(이었)였는지? 너가 해라'「空色髪の娘よ、ルエルじゃったか? お主がやれ」
'!? '「――ッ!?」
이것에는 과연 루엘도 놀라고 있었다.これには流石にルエルも驚いていた。
'네, 아니 좋습니다 라고, 내가 합니다는'「え、いや良いですって、俺がやりますって」
아니, 별로 루엘에서는 코카트리스에 이길 수 없다고 말할 생각은 조금도 없다.いや、別にルエルではコカトリスに勝てないと言うつもりは微塵も無い。
긴 훈련소 생활을 함께 보내 온 나의 진단에서는, 루엘의 실력은 꽤 높다.長い訓練所生活を共に過ごしてきた俺の見立てでは、ルエルの実力はかなり高い。
아마 리네와 동등...... 아니, 아직 진심의 루엘을 본 적이 없기 때문에, 리네 이상의 실력이라고 봐 문제는 없다고 생각한다.おそらくリーネと同等……いや、まだ本気のルエルを見たことがないため、リーネ以上の実力と見て問題はないと思う。
그 때는 익룡에게 무서워하고 있던 루엘이지만, 그 때보다 성장하고 있는 것도 확실하다.あの時は翼竜に怯えていたルエルだが、その時よりも成長しているのも確実だ。
하지만, 만일이라고 말하는 것이 있다.けど、万が一ということがある。
지부장 코노에가 아무것도 하지 않는다고 말한다면, 위험 지정종의 상대는――내가 해야 한다.支部長コノエが何もしないと言うのなら、危険指定種の相手は――俺がするべきだ。
'너는 물러나 있어라. 이봐요, 조하지 않는가, 덮쳐 나무 밤? '「お主は引っ込んでおれ。ほれ、早ぅせんか、襲ってきよるぞ?」
그런 지부장 코노에의 여파에, 루엘은''와 가볍게 숨을 내쉬고 나서 앞에 나왔다.そんな支部長コノエの煽りに、ルエルは「ふぅっ」と軽く息を吐いてから前に出た。
'두어 루엘─'「おい、ルエル――」
스쳐 지나가자마자 그렇게 말을 걸면, '괜찮아요'와 웃으면서 대답하고 나서――결국 루엘은 코카트리스와 대치했다.すれ違いざまにそう声をかけると、「大丈夫よ」と笑いながら答えてから――遂にルエルはコカトリスと対峙した。
-너무 걱정한가.――心配し過ぎか。
코카트리스의 위험 지정 레벨은 4.コカトリスの危険指定レベルは4。
위험 지정종이지만, 녀석의 독에조차 주의하고 있으면 그만큼 귀찮은 마물이라고 할 것도 아니다.危険指定種ではあるが、奴の毒にさえ注意していればそれほど厄介な魔物という訳でもない。
루엘이라면, 문제 없게 토벌 할 수 있을 것이다.ルエルなら、問題なく討伐できるだろう。
미레리나씨도 나와 같은 의견인것 같고, 나에게 강력하게 수긍해 보여 주었다.ミレリナさんも俺と同意見らしく、俺に力強く頷いて見せてくれた。
어쨌든 지켜보자.とにかく見守ろう。
그렇게 생각해 시선을 앞에 되돌리면―そう思って視線を前に戻すと――
'그러나―'「しかし――」
그렇다고 하는 지부장 코노에의 군소리와 함께, 먼 하늘로부터 가까워져 오는 그림자를 깨달았다.という支部長コノエの呟きと共に、遠くの空から近付いてくる影に気がついた。
서서히 커지는 또 하나의 울음 소리.徐々に大きくなるもうひとつの鳴き声。
아니, 더욱 또 하나.いや、更にもうひとつ。
귀를 찌르는 것 같은 울음 소리가, 더욱 증가했다.耳を突くような鳴き声が、更に増えた。
'코카트리스는 전부 3체...... 있도록(듯이) 글자'「コカトリスは全部で3体……おるようじゃがのう」
'............ '「…………」
루엘은 조용하게 시선을 앞에 향하여 있다.ルエルは静かに視線を前に向けている。
큰 날개를 힘껏에 넓히면서, 하늘에서(보다) 춤추듯 내려가는 2체의 그림자가 이윽고 그 모습을 나타낸다.大きな翼を目一杯に広げながら、空より舞い降りる2体の影がやがてその姿を現す。
루엘의 눈앞에, 이제(벌써) 2체의 코카트리스가 내려섰다.ルエルの目の前に、もう2体のコカトリスが降り立った。
장난치고 있는지? 3체의 코카트리스의 상대를 루엘 한사람에 시킬 생각인가?ふざけてんのか? 3体のコカトリスの相手をルエル一人にやらせるつもりか?
라고 나는 무심코 지부장 코노에를 노려본다.と、俺は思わず支部長コノエを睨む。
하지만, '손찌검은 소용없지'와 더욱 날카로운 시선과 함께 차갑게 단언해진다.が、「手出しは無用じゃ」と、更に鋭い視線と共に冷たく言い放たれる。
그런 중에, 루엘은 조용하게 집중을 시작하고 있는 것 같았다.そんな中で、ルエルは静かに集中を始めているようだった。
당신의 그 평가를, 기다리고 있습니다.あなたのその評価を、お待ちしております。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjVvcWM3dWRhNnRoZTJh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnExMGFnZTVveWh3Zmpm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmdidzM5c3QycnViaWJn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGZ5b2s3aHhsNHdzcGZx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/49/