누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #52”미레리나이니아벨”속

#52”미레리나이니아벨”속#52 『ミレリナ・イニアベル』続
나 대검에 의한 상처는 결코 얕지는 않았을 것이지만, 그런데도 베히모스는 그 속도야말로 떨어뜨리고 있지만, 확실히 우리들의 장소까지 강요하고 있다.俺の大剣による傷は決して浅くは無かった筈だが、それでもベヒーモスはその速度こそ落としているものの、確実に俺達の場所まで迫りつつある。
익룡은, 이 초원 지대의 하늘을 선회하고 있다. 가끔 포효를 미치게 해서는, 우리들을 위협해 온다.翼竜は、この草原地帯の空を旋回している。時たま咆哮を響かせては、俺達を威嚇してくる。
어떻게 하면 된다.どうすればいい。
뛰쳐나와 베히모스를 토벌 했다고 해서, 그 틈에 익룡이 루엘들을 덮치지 않는 보증이 없다.飛び出してベヒーモスを討伐したとして、その隙に翼竜がルエル達を襲わない保証がない。
-도망칠까?――逃げるか?
아니, 있을 수 없다.いや、あり得ない。
루엘의 체력적으로, 이 숲속을 도망치는 것은 어렵다. 게다가, 만약 베히모스나 익룡이 우리들을 쫓아 왔을 경우, 대삼림에서 마물의 토벌에 종사하고 있는 다른 모험자들에게까지 위험이 미친다.ルエルの体力的に、この森の中を逃げるのは難しい。それに、もしベヒーモスや翼竜が俺達を追ってきた場合、大森林で魔物の討伐に従事している他の冒険者達にまで危険が及ぶ。
...... 어쨌든, 루엘의 체력이 완전하게 회복하고 있지 않는 지금, 도망치는 것은 없음이다.……とにかく、ルエルの体力が完全に回復してない今、逃げるのはナシだ。
그렇게 염려하고 있을 때, 뒤의 미레리나씨가 말을 걸어 왔다.そう思案している時、後ろのミレリナさんが語りかけてきた。
'해, 시퍼군, 실은 나...... 영창 마법, 사용할 수 있습니다. 그렇지만...... 능숙하게 취급할 수 없습니다...... '「し、シファくん、実は私……詠唱魔法、使えるんです。でも……上手く扱えないんです……」
이쪽에 가까워지고 있는 베히모스와 하늘로부터 우리들을 노리는 익룡을 주의하면서 귀만을 미레리나씨로 기울인다.こちらに近付きつつあるベヒーモスと、空から俺達を狙う翼竜を注意しつつ耳だけをミレリナさんへと傾ける。
'취급할 수 없어? 그 거 어떤 의미야? 들려줄래? 미레리나씨'「扱えない? それってどういう意味だ? 聞かせてくれるか? ミレリナさん」
느긋하게 이야기하고 있을 때가 아닌 것은 알고 있다.悠長に話している場合じゃないのは分かってる。
그렇지만, 이런 상황이라고 말하는데, 미레리나씨는 뭔가를 이야기하려고 하고 있다.でも、こんな状況だっていうのに、ミレリナさんは何かを話そうとしている。
아마, (들)물어 주었으면 하는 일이 있을 것이다. 미레리나씨의 소리에는, 그런 감정이 포함되어 있는 것이 안다.多分、聞いて欲しいことがあるんだろう。ミレリナさんの声には、そんな感情が含まれているのが分かる。
' 나...... 마력의 취급 방법으로부터 마법까지, 그 전부를 누나로부터 가르쳐 받았던'「私……魔力の扱い方から魔法まで、その全部をお姉ちゃんから教えてもらいました」
소리를 진동시키면서도, 제대로 이야기하기 시작한다.声を震わせながらも、しっかりと話し出す。
'누나는 나의 일――천재라고 말합니다. 이런 마력 본 적 없다고. 그리고, 누나는 영창 마법도...... 나에게 가르쳐 주었던'「お姉ちゃんは私のこと――天才って言うんです。こんな魔力見たことないって。そして、お姉ちゃんは詠唱魔法も……私に教えてくれました」
마치, 옛날을 생각해 내는것 같이. 그렇지만, 생각해 내고 싶지는 않은 과거일 것이다. 가끔 말을을 차게 하면서도, 이야기하려고 노력하고 있는 것이 안다.まるで、昔を思い出すかのように。でも、思い出したくはない過去なのだろう。時たま言葉をを詰まらせつつも、話そうと努力しているのが分かる。
'결국...... 나는 천재 따위가 아니었다! 영창 마법을 다 취급되어지는 있지 않고, 폭주시켜 버려...... 누나를...... 죽여 버리는 곳, (이었)였습니다'「結局……私は天才なんかじゃなかった! 詠唱魔法を扱え切れず、暴走させてしまって……お姉ちゃんを……殺してしまうところ、でした」
트라우마라고 하는 녀석이다.トラウマというやつだ。
이야기의 분위기로부터 헤아리는 것에, 미레리나씨는 누나의 일을 아주 좋아한 것일 것이다.話の雰囲気から察するに、ミレリナさんはお姉さんのことが大好きなのだろう。
그 누나를, 자신의 손으로 죽여 버릴 것 같게 된 것이라면 트라우마로도 된다.そのお姉さんを、自分の手で殺してしまいそうになったのならトラウマにもなる。
나도, 만약 뭔가의 실수로 우리 누나의 생명을 위험하게 쬐어 버리면 좋겠다고 생각하면...... 매우 회복할 수 있을 것 같지 않다.俺も、もし何かの間違いで我が姉の命を危険に晒してしまったらと思うと……とても立ち直れそうにない。
'이니까 나는, 영창 마법은 취급할 수 없습니다...... 그런 나라도, 누나는 변함없이에, 정말 좋아하는 누나로 계속 있어 줘...... 그런 누나에게 보은하고 싶어서, 필사적으로 공부해, 훈련소에 들어가...... 훌륭한 모험자가 되자고'「だから私は、詠唱魔法は扱えないんです……そんな私でも、お姉ちゃんは変わらずに、大好きなお姉ちゃんで居続けてくれて……そんなお姉ちゃんに恩返ししたくて、必死に勉強して、訓練所に入って……立派な冒険者になろうって」
베히모스는 이제 곧, 우리들의 곳까지 올 것이다.ベヒーモスはもうすぐ、俺達の所までやってくるだろう。
추적할 수 있었던 우리들이 튀어 나온 곳을 덮치려고, 익룡도 하늘로부터 모습을 엿보고 있다.追い詰められた俺達が飛び出した所を襲おうと、翼竜も空から様子を窺っている。
역시, 이 상황을 뒤집는 방법은―やはり、この状況を覆す方法は――
'미레리나씨는, 조금 나를 닮아 있는지도'「ミレリナさんは、ちょっと俺に似てるのかも」
당장 쓰러져 울 것 같은 미레리나씨에게 되돌아 보면서, 나는 그렇게 말했다.今にも泣き崩れそうなミレリナさんに振り返りながら、俺はそう言った。
큰 보라색의 눈동자가, 멍청히 하면서 나에게 향해진다.大きな紫色の瞳が、キョトンとしながら俺に向けられる。
' 나도, 누나에게 보은을 하고 싶어서 모험자를 목표로 하고 있을 생각이야'「俺も、姉に恩返しがしたくて冒険者を目指してるつもりなんだよな」
땅울림이 점차 커지고 있는 것이 안다.地響きが次第に大きくなっているのが分かる。
시야의 구석으로 보이는 유녀[幼女]는, 완전하게 우리들의 일을 지켜볼 자세다.視界の端に見える幼女は、完全に俺達のことを見守る構えだ。
루엘은, 나 대신에 마물들로 주의를 향하여 주고 있는 것 같다.ルエルは、俺の代わりに魔物共へと注意を向けてくれているらしい。
'누나에게 의지해 잘라자신을 바꾸고 싶었지만 말야, 웃기는 일에, 이 훈련소에 넣어 주었던 것도 누나이고, 지금 가지고 있는 무기도 전부, 누나로부터 받은 것이야? '「姉に頼りっ切りな自分を変えたかったんだけどさ、笑えることに、この訓練所に入れてくれたのも姉だし、今持ってる武器も全部、姉から貰った物なんだぜ?」
그래.そう。
결국, 지금의 나도 누나 없이는 살아갈 수 없다.結局、今の俺も姉無しでは生きていけない。
무기는 아무튼, 그 무기를 자재로 취급할 수 있게 될 때까지는 상당히 고생했지만.武器はまぁ、その武器を自在に扱えるようになるまでは相当苦労したが。
대검(바함트)만은, 아직도 완전하게 취급하는 것은 할 수 없다.大剣(バハムート)だけは、未だに完全に扱うことは出来ない。
'미레리나씨는, 자신의 영창 마법으로 또 누군가를 손상시켜 버리는 것이 무서운 것인지? '「ミレリナさんは、自分の詠唱魔法でまた誰かを傷付けてしまうのが怖いのか?」
눈을 숙여, 입술을 깨무는 미레리나씨.目を伏せ、唇を噛むミレリナさん。
긍정...... 라고 봐 좋을 것 같다.肯定……と見て良さそうだ。
만약, 자신의 영창 마법으로 사람을 손상시켜 버린 사실(과거)이, 미레리나씨의 족쇄가 되어 있다면, 그 과거를 새로운 사실로 지워 없애 주고 싶다.もし、自分の詠唱魔法で人を傷付けてしまった事実(過去)が、ミレリナさんの足枷になっているのなら、その過去を新たな事実で消し去ってやりたい。
그리고, 그것을 하는 것은...... 미레리나씨의 힘이 필요한 지금이다.そして、それをするのは……ミレリナさんの力が必要な今だ。
'미레리나씨, 우리들을 돕기 위해서...... 영창 마법, 사용해 주지 않는가? '「ミレリナさん、俺達を助けるために……詠唱魔法、使ってくれないか?」
'! 그, 그렇지만'「――ッ! で、でも」
'괜찮다. 만약, 만일 영창 마법이 폭주해도, 내가 어떻게든 할게'「大丈夫だ。もし、仮に詠唱魔法が暴走しても、俺が何とかするよ」
', 그런 것...... 어떻게'「そ、そんなの……どうやって」
'부탁한다. 이번만으로 좋다. 나의 말을 믿어 주지 않는가? '「頼む。今回だけでいい。俺の言葉を信じてくれないか?」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
역시, 미레리나씨에게 있어 영창 마법과는 꽤 큰 트라우마가 되어 있는 것 같다.やはり、ミレリナさんにとって詠唱魔法とはかなり大きなトラウマになっているらしい。
얼마나 고민해도 답이 나오지 않는다. 그렇지만, 그 영창 마법이라면 마물을 섬멸할 수 있는 일도 또, 하나의 사실인 것이라면 미레리나씨자신도 이해하고 있을 것이다.どれだけ悩んでも答が出ない。でも、その詠唱魔法なら魔物を殲滅できることもまた、ひとつの事実なのだとミレリナさん自身も理解しているのだろう。
'도, 만약 또, 나의 영창 마법이 폭주해...... 시퍼군을 손상시키면...... '「も、もしまた、私の詠唱魔法が暴走して……シファくんを傷付けたら……」
영창 마법이 폭주하면 어떻게 되는지 나는 모르지만, 이 미레리나씨의 모습으로부터 생각하면, 꽤 위험한 것이 될 것이다.詠唱魔法が暴走するとどうなるのか俺には分からないが、このミレリナさんの様子から考えると、かなり危険なことになるのだろう。
그렇다면だったら――
'는, 만약 폭주할 것 같게 되면...... 도망쳐요'「じゃぁ、もし暴走しそうになったら……逃げるわ」
'-네? '「――え?」
'도망친다. 미레리나씨나 루엘도...... 거기의 잘난듯 할 뿐(만큼)의 유녀[幼女]도 추방해, 도망치기로 할게'「逃げる。ミレリナさんもルエルも……そこの偉そうなだけの幼女も放って、逃げることにするよ」
'............ '「…………」
뽀캉 미레리나씨가 본 적도 없을만큼 정신나간 얼굴을 하고 있다.ポカーンと、ミレリナさんが見たこともない程に呆けた顔をしている。
그리고.そして。
'후후'「っふふ」
웃었다.笑った。
상당히 이상했던 것일까, 이래도일까하고 얼굴을 벌어지게 한다.よっぽど可笑しかったのか、これでもかと顔を綻ばせる。
그리고, 내가 “도망친다”라고 명언해 안심했는지, 미레리나씨는 얼굴을 올리고 나서―そして、俺が『逃げる』と明言して安心したのか、ミレリナさんは顔を上げてから――
'...... 알았습니다. 해 봅니다, 영창 마법'「……分かりました。やってみます、詠唱魔法」
나의 눈을 제대로 응시하면서, 그렇게 말해 주었다.俺の目をしっかりと見つめながら、そう言ってくれた。
위험한 것 같으면 도망친다.ヤバそうなら逃げる。
그렇다면 자신의 영창 마법으로 나를 상처 입히는 일은 없다고 생각해 주고 있을 것이다.それなら自分の詠唱魔法で俺を傷つけることはないと思ってくれているのだろう。
~~
'영창에는 잠시 시간이 걸립니다. 그것까지 어떻게든...... 부탁합니다'「詠唱には暫く時間がかかります。それまでなんとか……お願いします」
앞을 확인해, 그렇게 단언하는 미레리나씨.前を見据え、そう言い放つミレリナさん。
놀랐군.驚いたな。
마치 뭔가 후련하게 터진 것 같은, 잘못보는 분위기를 감돌게 하고 있다.まるで何か吹っ切れたような、見違える雰囲気を漂わせている。
아니, 그 때의 조사 임무에서도, 밤의 조사에 미레리나씨는 따라 왔다.いや、あの時の調査任務でも、夜の調査にミレリナさんはついてきた。
의외로, 한다고 결정했던 것에는 곧은 타입인 것일지도.案外、やると決めたことには真っ直ぐなタイプなのかも。
그런데, 미레리나씨가 의지를 내 준 일이고, 나도 제대로 역할을 해낸다고 하자.さて、ミレリナさんがやる気を出してくれた事だし、俺もしっかりと役割をこなすとしよう。
앞을 본다.前を見る。
베히모스는 눈앞이다. 이 광대한 초원 지대에서, 마치 작은 산이 움직여 있는 것 같이, 베히모스가 강요하고 있다.ベヒーモスは間近だ。この広大な草原地帯で、まるで小さな山が動いているかのように、ベヒーモスが迫っている。
미레리나씨와 루엘이 있는 이 장소에서 싸울 수도 없고, 출마할 필요가 있지만...... 그러면 확실히 익룡이 움직인다.ミレリナさんとルエルがいるこの場所で戦う訳にもいかないし、打って出る必要があるが……そうすれば確実に翼竜が動く。
그러나, 이번 나는 토벌 하지 않아도 괜찮다.しかし、今回俺は討伐しなくてもいい。
미레리나씨가 영창 마법을 발할 때까지의 사이, 녀석들의 주의를 끌어당겨 두면 좋은 것뿐이다.ミレリナさんが詠唱魔法を放つまでの間、奴等の注意を引き付けておけば良いだけだ。
미레리나씨의 영창 마법으로 토벌 할 수 있으면 좋다.ミレリナさんの詠唱魔法で討伐出来れば良し。
만일 무리(이어)여도, 약해진 곳을 내가 토벌 하면 좋다.仮に無理でも、弱った所を俺が討伐すれば良い。
영창 마법이 폭주했을 때는――그 때는 생각이 있다. 괜찮아, 절대 능숙하게 간다.詠唱魔法が暴走した時は――その時は考えがある。大丈夫、絶対上手くいく。
단 하나의 불안은, 틈을 찔려 루엘들이 노려지지 않을것인가 라고 하는 불안하지만―ただひとつの不安は、隙を突かれてルエル達が狙われないかという不安だが――
'시퍼, 나도 도울 수 있어요. 여기를 노려졌을 때에 당신이 돌아올 때까지의 사이 정도, 내가 어떻게든 참아 보이는'「シファ、私も手伝えるわ。ここを狙われた時に貴方が戻ってくるまでの間くらい、私が何とか耐えて見せる」
그런 나의 불안은, 루엘에게는 꿰뚫어 보심인것 같다.そんな俺の不安は、ルエルにはお見通しらしい。
'알았다. 그 때는 부탁하는'「わかった。その時は頼む」
완쾌까지는 가지 않는다.全快とまではいかない。
체력도 마력도 완전하게 회복해 버리지 않은 루엘을 의지하지 않으면 안 된다니, 내가 누나에게 따라붙는 것은 아직도 먼 미래의 이야기다. 라고 재차 생각했다.体力も魔力も完全に回復しきっていないルエルを頼らなくてはいけないなんて、俺が姉に追い付くのはまだまだ遠い未来の話だ。と、改めて思った。
목전에 다가오는 베히모스로, 나도 걷기 시작한다.目前に迫るベヒーモスへと、俺も歩き出す。
적어도, 이 대검을 완전하게 취급할 수 있도록(듯이) 안 되면.少なくとも、この大剣を完全に扱えるようにならないとな。
그렇게 생각하면서, 나는 대검(바함트)을 수납으로부터 꺼냈다.そう思いながら、俺は大剣(バハムート)を収納から取り出した。
당신의 그 평가가, 언제나 힘써가 되어 있습니다.あなたのその評価が、いつも励みになっております。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3UwbHFkdG95bHh6MmVl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3JrbXcxYTk2bWtjNHN4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHZ4bnZteDNhemNxMmd0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnB0Nm1ld24xMnFjcmxx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/52/