누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #60그 때의 예를 말하러 가자

#60그 때의 예를 말하러 가자#60 あの時の礼を言いに行こう
익룡의 1건에서의, 리네의 오해를 무사하게 풀 수가 있었다.翼竜の一件での、リーネの誤解を無事に解くことが出来た。
처음이야말로, 믿을 수 없다고 한 표정을 보이고 있던 리네(이었)였지만, 제대로 이야기하면 이해해 주었다.初めこそ、信じられないといった表情を見せていたリーネだったが、しっかりと話せば理解してくれた。
만났을 무렵의 그...... 고압적인의 리네라고, 이렇게는 가지 않았을 것이다.出会った頃のあの……高飛車なままのリーネだと、こうはいかなかっただろう。
반드시 리네도, 이 훈련소에서 많은 사람(훈련생)과 접촉하면서 모험자로서 필요한 일 이외의 일도 배워, 바뀌어 와 있을 것임에 틀림없다.きっとリーネも、この訓練所で多くの人(訓練生)と触れ合いながら冒険者として必要なこと以外のことも学び、変わって来ているに違いない。
리네와 제대로 이야기할 수 있어 좋았다.リーネとちゃんと話せて良かった。
-그렇게 생각한 다음날.――そう思った翌日。
나는 평소의 시간에 교실에 왔다.俺はいつもの時間に教室にやって来た。
어제는 이미 미레리나씨가 있었지만, 오늘도 있거나 할까나?昨日は既にミレリナさんがいたが、今日もいたりするのかな?
――아주 조금만의 기대를 가슴에 교실을 들여다 본다.なんて――少しばかりの期待を胸に教室を覗く。
그러자―すると――
'안녕하세욧. 시퍼군'「おはようございますっ。シファくんっ」
오늘도 있었다.今日もいた。
'안녕 미레리나씨'「おはようミレリナさん」
기다리고 있었다고 할듯한 표정으로, 나의 곳까지 온다.待っていたと言わんばかりの表情で、俺のところまでやって来る。
그리고'아, 저...... '와 눈을 치켜 뜨고 봄으로 그 만큼 말했다.そして「あ、あの……」と、上目遣いでそれだけ言った。
과연. 아무래도 오늘도, 뭔가 나에게 이야기하고 싶은 것이 있는 것 같다.なるほど。どうやら今日も、何か俺に話したいことがあるらしい。
조금의 사이를 두고 나서, 미레리나씨는 입을 열었다.少しの間を置いてから、ミレリナさんは口を開いた。
'영창 마법의 연습...... 교제했으면 좋습니다'「詠唱魔法の練習……付き合って欲しいです」
'............ '「…………」
오오! 정말로 미레리나씨는 할 생각이다.おぉ! 本当にミレリナさんはやる気だ。
과거의 트라우마로, 스스로 멀리하고 있던 영창 마법. 대삼림에서는, 어떻게든 그 트라우마를 넘어, 영창 마법으로 우리들을 도와 주었다.過去のトラウマで、自ら遠ざけていた詠唱魔法。大森林では、なんとかそのトラウマを乗り越え、詠唱魔法で俺達を助けてくれた。
폭주는 시켜 버렸지만, 미레리나씨의 안에서 영창 마법은...... 이제 싫은 것 따위가 아니게 되고 있다. 라고 안 순간(이었)였다.暴走はさせてしまったが、ミレリナさんの中で詠唱魔法は……もう嫌いな物なんかじゃなくなっているんだ。と分かった瞬間だった。
그리고, 분명히 “연습한다”라고 대삼림에서는 말했지만, 설마 조속히란 말야.そして、たしかに『練習する』と大森林では言っていたが、まさか早速とはな。
역시 카르디아 탄생제의 모의전을 의식하고 있을 것이다.やはりカルディア生誕祭の模擬戦を意識しているんだろう。
'저, 안돼...... 일까? '「あの、駄目……かな?」
감격의 너무 말을 잃고 있던 나를, 불안한 듯한 보라색의 눈동자가 응시하고 있다.感激のあまり言葉を失っていた俺を、不安そうな紫色の瞳が見つめている。
안된 문제없다.駄目な訳ない。
게다가, 가능한 한 협력한다고 한 것은 나다.それに、出来るだけ協力すると言ったのは俺だ。
나의 대답은 물론─俺の返事は勿論――
'안된 문제없을 것이다. 물론, 그 연습 교제한다! '「駄目な訳ないだろ。勿論、その練習付き合うよ!」
파악과 만개의 꽃이 피었다――생각이 들었다.パアッと、満開の花が咲いた――気がした。
~~
조속히 그 날부터, 미레리나씨는 영창 마법을 연습하고 싶다고 해 왔다.早速その日から、ミレリナさんは詠唱魔法を練習したいと言ってきた。
물론 나는 쾌락했다.勿論俺は快諾した。
그러나 우리들은 훈련생. 이따금 휴일은 있지만, 기본적으로 매일 교련이 있다. 그래서, 미레리나씨의 연습은 교련이 끝난 후다.しかし俺達は訓練生。たまに休みはあるものの、基本的に毎日教練がある。なので、ミレリナさんの練習は教練の終わった後だ。
이 날의 교련은 훈련소내에서 조금의 좌학과 훈련장에서의 전투훈련(이었)였다.この日の教練は訓練所内で少しの座学と、訓練場での戦闘訓練だった。
교관이 조합으로부터 의뢰를 가져 오지 않는 날의 교련은, 조금 빨리 끝나기도 한다.教官が組合から依頼を持って来ない日の教練は、少し早く終わったりもする。
지금부터 그런 날은, 미레리나씨의 영창 마법의 연습에 교제하기로 했다.これからそんな日は、ミレリナさんの詠唱魔法の練習に付き合うことにした。
'이야기는 들려주어 받았어요'「話は聞かせてもらったわ」
그러면 조속히 지금부터 연습하러 갈까. 무슨 미레리나씨와 이야기하고 있는 곳에 온 절세의 미녀.それじゃ早速これから練習しに行こうか。なんてミレリナさんと話している所にやって来た絶世の美女。
'...... 그렇구나. 역시 루엘도 와그렇다면'「……だよな。やっぱりルエルも来るよなそりゃ」
'당연하겠지? '「当たり前でしょ?」
우리들의 이야기를 듣고 있었는지, 미레리나씨로부터 직접 (들)물었는지는 모르지만, 매우 자연스럽게 루엘이 더해져 왔다.俺達の話を聞いていたのか、ミレリナさんから直接聞いたのかは分からないが、ごく自然にルエルが加わってきた。
싫지 않다. 오히려 나로서는 기쁠 정도다.嫌ではない。寧ろ俺としては嬉しいくらいだ。
말한 좋은 익고인 것인가는 모르지만, 언제나 근처에 루엘이 있는 것이 보통으로 되어 버렸고, 없으면 외로운까지 있다.いったいいつからなのかは分からないが、いつも隣にルエルがいるのが普通になってしまったし、いなければ寂しいまである。
우리들은, 미레리나씨의 영창 마법의 연습에 교제하기 위해서(때문에), 훈련소를 나갔다.俺達は、ミレリナさんの詠唱魔法の練習に付き合うために、訓練所を出ていった。
덧붙여서, 우리들 3명이 오는 탄생제의 모의전의 대표로 선출된 것을, 다른 모두는 아직 모른다.ちなみに、俺達3人が来たる生誕祭の模擬戦の代表に選出されたことを、他の皆はまだ知らない。
이제 당분간 지나면, 교관으로부터 발표하는 것 같다.もうしばらく経てば、教官から発表するらしい。
~~
날은 아직 높다.日はまだ高い。
이렇게 말해도, 시간이 충분히 있는 것도 아니다.と言っても、時間がたっぷりある訳でもない。
과연, 밤이 되어서까지 연습할 생각은――지금 단계 없다.流石に、夜になってまで練習するつもりは――今の所無い。
일단 나는 남몰래, 저녁밥의 시간을 조금 늦게 해 줘. (와)과 교관에게 전해 있다.一応俺はこっそりと、晩ごはんの時間を少し遅くしてくれ。と教官に伝えてある。
탄생제까지 앞으로 26일.生誕祭まであと26日。
아마 미레리나씨는, 가능하면 매일에서도 연습에 힘쓰고 싶다고 생각하고 있을 것이다.おそらくミレリナさんは、可能ならば毎日でも練習に励みたいと思っているだろう。
나도 할 수 있는 한, 거기에 교제해 주고 싶다.俺も出来る限り、それに付き合ってやりたい。
그리고 우리들은 생각했다.そして俺達は考えた。
-어디서 연습하는 거야? 라는 것이다.――どこで練習するの? ということだ。
그 날 본 미레리나씨의 영창 마법의 위력과 규모.あの日見たミレリナさんの詠唱魔法の威力と規模。
연습한다면 그만한 장소가 필요하다. 거리 같은거 논외.練習するのならそれなりの場所が必要だ。街中なんて論外。
넓은 장소.......広い場所……。
그렇게 해서 내가 생각이 미친 장소는―そうして俺が思い至った場所は――
카르디아 북서의 호수. 카르디아호수다.カルディア北西の湖。カルディア湖だ。
이전의 조사 임무로 방문한 장소. 확실한가 되어 넓었을 것.以前の調査任務で訪れた場所。たしかかなり広かった筈。
내가 거기를 제안하면, 미레리나씨와 루엘도 찬성해 주었다.俺がそこを提案すると、ミレリナさんとルエルも賛成してくれた。
~~
카르디아의 북문에서 나와, 북서의 호수로, 2명은 향해 갔다.カルディアの北門から出て、北西の湖へと、2人は向かって行った。
나는...... 조금 모이고 싶은 곳이 있기 때문이라고 전해, 1명 북동을 목표로 한다.俺は……少し寄りたい所があるからと伝えて、1人北東を目指す。
너무 2명을 기다리게 하는 것은 나쁘고, 나는 달렸다.あまり2人を待たせるのは悪いし、俺は走った。
그렇게 해서 가까스로 도착한 장소는―“카르디아 타카모리숲”이다.そうしてたどり着いた場所は――『カルディア高森林』だ。
누나의 절급 특권에 의해 모험자의 출입은 제한되고 있지만, 나는 훈련생이다. 문제는 없지만, 도중에 만난 조합원다운 치장의 사람에게 용건과 이름을 (들)물었다. 그러나 이름을 고하면 기분 좋게 통해 주었다.姉の絶級特権により冒険者の立ち入りは制限されているが、俺は訓練生だ。問題はないのだが、途中で出会った組合員らしき装いの人に用件と名前を聞かれた。しかし名前を告げると快く通してくれた。
타카모리숲에 발을 디뎌, 안쪽을 목표로 한다.高森林に足を踏み入れ、奥を目指す。
이상하게 길을 잃는 일 없이, 거기에 간신히 도착한다.不思議と道に迷うことなく、そこにたどり着く。
처음으로 이 숲에 온 날의 낮. 이 타카모리숲안에 이런 넓은 장소가 있는 일을 알아차리지 않았던 이유는, 역시 요술에 의한 것(이었)였을 것이다.初めてこの森に来た日の昼間。この高森林の中にこんな広い場所があることに気が付かなかった理由は、やはり妖術による物だったのだろう。
그러나 지금은, 분명히 그 장소가 보이고 있고, 안다.しかし今は、はっきりとその場所が見えているし、分かる。
본인도 숨길 생각은 없을 것이다.本人も隠すつもりはないのだろう。
아니――헤매어 없고 이 장소까지 간신히 도착할 수 있던 것을 생각하면, 오히려 안내된 것 같은 생각마저 든다.いや――迷いなくこの場所までたどり着けたことを考えれば、寧ろ案内されたような気さえする。
이렇게 말해도, 그 장소에 그녀의 모습은 안보이겠지만.と言っても、その場所に彼女の姿は見えないが。
'리쿠도앞. 있을까? 이야기가 있지만'「玉藻前。いるんだろ? 話があるんだが」
기색은 있다.気配はある。
있는 것은 알고 있다. 이렇게 말하는 것보다, 일부러 나에게 기색을 깨닫게 하고 있을 것이다, 이것은.いるのは分かってる。と言うより、わざと俺に気配を気付かせているだろ、これは。
그러자――보욱과 인간정도의 크기의 푸른 불길이 출현했다.すると――ボウッと人間程の大きさの青い炎が出現した。
', 오오! 나, 나의 시퍼가 아닌가. 어떻게 했어? 일부러 이런 곳까지. 자, 자주(잘) 이 장소까지 간신히 도착할 수 있던 것'「お、おぉ! わ、我のシファではないか。どうした? わざわざこんな所まで。よ、よくこの場所までたどり着けたものよ」
라고 모습을 나타냈다.と、姿を現した。
'응? '「ん?」
나의? 조금 그 묘한 표현이 걸렸다.我の? ちょっとその妙な言い回しが引っ掛かった。
게다가, 내가 여기에 왔던 것도 지금 안 것 같은 말투다. 안내되고 있던 것 같은 감각은, 혹시 기분탓(이었)였는지?それに、俺がここに来たのも今知ったような口ぶりだ。案内されていたような感覚は、もしかしたら気のせいだったか?
아니――그런 일보다.いや――そんなことより。
흘깃 나는 리쿠도앞의 모습을 관찰한다.ジロリと、俺は玉藻前の姿を観察する。
변함 없이 깨끗한 백은의 가는 머리카락.相変わらず綺麗な白銀の細い髪。
흰 피부에, 큰 노란 눈동자.白い肌に、大きな黄色い瞳。
감기는 기모노는 아름답고, 노출의 적은 모습이지만...... 묘하게 요염하다.纏う着物は美しく、露出の少ない格好だが……妙に色っぽい。
전에 본 어림은 사라져, 나보다 약간 연하의 미녀.前に見た幼さは消えて、俺より少しだけ年下の美女。
분명하게 성장하고 있지만. 다양하게.明らかに成長してるんだが。色々と。
'! 미안한, 놀래켰군. 나의 성화의 상처도 상당히 치유되었다. 요력도 꽤 되찾아, 본래의 모습을 되찾고 있는 것은'「おお! 済まぬ、驚かせたな。我の聖火の傷も大分癒えた。妖力もかなり取り戻し、本来の姿を取り戻しつつあるのじゃよ」
그, 그랬던가.そ、そうだったのか。
라는 것은, 아직 본래의 모습은 아니라고 말하는 일인가.と言うことは、まだ本来の姿ではないということか。
그렇게 되면, 좀 더 성장하거나 하는지?となると、もう少し成長したりするのか?
보, 보고 싶다. 그 모습.み、見たい。その姿。
(이)가 아니고.じゃなくて。
이번 내가 리쿠도앞에 만나러 온 것은 이유가 있다.今回俺が玉藻前に会いに来たのは理由がある。
'지난번, 호화? 라고 말했는지, 나를 지켜 주었구나? '「こないだ、狐火? って言ってたかな、俺を護ってくれたよな?」
대삼림에서 나를 지켜 준 푸른 불길. 그리고 그 때에 모습을 보인 소녀는 틀림없이 리쿠도앞(이었)였다.大森林で俺を護ってくれた青い炎。そしてその時に姿を見せた少女は間違いなく玉藻前だった。
그 날의 예를 말하고 싶었던 것이다. 쭉.あの日の礼が言いたかったんだ。ずっと。
'고마워요'「ありがとう」
'와, 신경쓰지 않는다. 지켜 신으로서 당연한일을 했을 뿐'「き、気にするでない。護り神として当然のことをしたまでよ」
라고 평정을 남 있을 생각이겠지만, 뺨이 붉다.と、平静をよそおっているつもりだろうが、頬が赤い。
게다가, 뒤의 9개의 꼬리가 묘하게 안절부절 하고 있다.それに、後ろの9つの尻尾が妙にソワソワしている。
꽤 수줍어하고 있구나, 이것은.かなり照れているな、これは。
그리고, 리쿠도앞에 만나러 온 이유는 또 하나 있다.そして、玉藻前に会いに来た理由はもうひとつある。
나는 지금부터 미레리나씨의 영창 마법의 연습에 교제한다.俺はこれからミレリナさんの詠唱魔法の練習に付き合う。
즉, 미레리나씨가 영창 마법을 폭주시켜 버렸을 때는, 또 내가 대처하지 않으면 안 된다.つまり、ミレリナさんが詠唱魔法を暴走させてしまった時は、また俺が対処しなければならない。
그렇게 되었을 경우, 혹시 또 그 푸른 불길의 힘을 빌리지 않으면 안 되는 것이다.そうなった場合、もしかしたらまたあの青い炎の力を借りなければならない訳だ。
그 일을, 나는 리쿠도앞에게 전했다.その事を、俺は玉藻前に伝えた。
'상관없지만, 그 힘은 1일에 1번 밖에 사용할 수 없다. 몇번이나 사용할 정도의 요력을, 아직 되찾을 수 있지 않은 것은'「構わぬが、あの力は1日に1度しか使えぬ。何度も使う程の妖力を、まだ取り戻せておらぬのじゃ」
라고 미안한 것 같이 이야기했다.と、申し訳無さそうに話した。
뒤의 꼬리가 술과 해 버리고 있다.後ろの尻尾がシュンとしてしまっている。
'아니, 충분해. 정말로 살아나는'「いや、十分だよ。本当に助かる」
1일에 1번이라면 정말로 충분하다.1日に1度なら本当に十分だ。
가능한 한, 미레리나씨의 마법으로 뛰어들지 않게 조심하도록 하자.出来るだけ、ミレリナさんの魔法に飛び込まないように気を付けるようにしよう。
게다가, 나도 나로 특훈할 생각이다.それに、俺も俺で特訓するつもりだ。
그 리쿠도앞의 힘에 의지하지 않아도 미레리나씨의 영창 마법으로 견딜 수 있을 뿐(만큼)의 체력과 마력을, 몸에 걸치면 된다.その玉藻前の力に頼らなくてもミレリナさんの詠唱魔法に耐えられるだけの体力と魔力を、身に付ければいい。
그것까지, 정말로 필요한 때에만은, 그 리쿠도앞의 힘을 의지하게 해 받자.それまで、本当に必要な時にだけは、その玉藻前の力を頼らせてもらおう。
보면, 리쿠도앞의 꼬리는 건강을 되찾고 있었다.見てみると、玉藻前の尻尾は元気を取り戻していた。
하는 김에, 연습하는 호수는 여기로부터 그렇게 멀어지지는 않았다. 라고 전하면.ついでに、練習する湖はここからそう離れてはいない。と伝えると。
', 무려! '「な、なんと!」
라고 눈동자를 빛내고―と、瞳を輝かせ――
'그렇다면 그─아...... 아니, 별로 나는, 그...... '「それならその――あ……いや、別に我は、その……」
라고 갑자기 기특해진다.と、急にしおらしくなる。
'어떻게 한 것이야? 말하고 싶은 것이 있다면 해 줘'「どうしたんだ? 言いたいことがあるなら言ってくれ」
'! 저, 그렇다면, 가끔 씩은...... 여기에도 들렀으면 좋겠다. 등이라고 생각해 보거나...... 한 것은이! '「――ッ! あの、それなら、たまには……ここにも寄って欲しい。などと思ってみたり……したのじゃがっ!」
얼굴을 새빨갛게 물들여, 어미를 강하게 해 말해 왔다.顔を真っ赤に染めて、語尾を強くして言ってきた。
필사적(이었)였던가, 말을 끝내면 제, 제와 어깨로 숨을 쉬고 있다.必死だったのか、言い終えると――ゼェ、ゼェと肩で息をしている。
꼬리는 쓸데없이 안절부절 하고 있었다.尻尾はやたらソワソワしていた。
과연, 분명히 이 타카모리숲에 두문불출의 리쿠도앞이다. 한가할 것이고, 가끔 씩은 얼굴을 내밀어 주는 것이 좋을지도 모르는구나.なるほど、たしかにこの高森林に籠りっぱなしの玉藻前だ。暇だろうし、たまには顔を出してやった方が良いかも知れないな。
응. 시간에 여유가 있으면, 가능한 한 얼굴을 내밀기로 하자.うん。時間に余裕があれば、出来るだけ顔を出すことにしよう。
'그렇다. 알았다, 가끔 씩은 얼굴을 내밀기로 한다. 그 때에 또, 이야기하자! '「そうだな。分かった、たまには顔を出すことにするよ。その時にまた、話そうな!」
'! 으음. 으음. 기다리고 있겠어!? '「おぉ! うむ。うむ。待っておるぞ!?」
꼬리를 휘두르는만큼 기뻐하는 리쿠도앞.尻尾を振り回す程嬉しがる玉藻前。
그러면, 또. (와)과 인사를 하고 나서 떠나는 나에게, 리쿠도앞은 쭉 손을 계속 흔들고 있었다.じゃぁ、また。と挨拶をしてから立ち去る俺に、玉藻前はずっと手を振り続けていた。
그리고─꼬리도.あと――尻尾も。
당신의 그 평가의 덕분입니다.あなたのその評価のおかげです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWt5bWhhZGFub3dwNjIz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjAzMWlqMTM1aHN3ZGRo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azVxMzR2eDQ5cTh0bWI1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3M5OXhxNG90N3gzaXFk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/60/