누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #63이렇게 해 시간은 지나가 버려 간다

#63이렇게 해 시간은 지나가 버려 간다#63 こうして時間は過ぎ去っていく
'파멸 영창 “재해”제일장─'「破滅詠唱"災害"第壱章――」
미레리나씨의 마력이, 수면에 마법진이 되어 출현한다.ミレリナさんの魔力が、水面に魔法陣となって出現する。
그러나 그 크기는, 어제까지의 물건보다 1바퀴정도 작은 것 처럼 보인다.しかしその大きさは、昨日までの物より一回り程小さいように見える。
나는 이번도, 수납으로부터 령창(오바라)을 꺼내 준비한다.俺は今回も、収納から霊槍(オーヴァラ)を取り出して身構える。
허리를 떨어뜨려, 언제라도 움직일 수 있는 몸의 자세를 유지해 둔다.腰を落とし、いつでも動ける体勢を維持しておく。
-그저께.――一昨日。
몇 번째인가 모르는 영창 마법의 폭주로 낙담하고 있던 미레리나씨에게, 갑자기 길을 찾아 온 “처음”급 모험자의 여성이 그 답례에라고 조언 해 주었다.何度目か分からない詠唱魔法の暴走で落ち込んでいたミレリナさんに、ふいに道を尋ねてきた"初"級冒険者の女性がそのお返しにと、助言してくれた。
여성의 그 조언은, 아무래도 미레리나씨의 마음에 영향을 주는 것(이었)였던 것 같다―女性のその助言は、どうやらミレリナさんの心に響く物だったようだ――
그 날은, 미레리나씨가 과연 피곤한 것 같아, 저것 이상 연습을 하는 것은 하지 않고 돌아갔다.その日は、ミレリナさんが流石に疲れていたようで、あれ以上練習をすることはせずに帰った。
그리고 다음날, 결국은 어제다. 교련이 끝난 후, 여느 때처럼 연습하는 것이라고 생각하고 있던 것이지만, 의외롭게도 미레리나씨는” , 미안해요. 조금 생각하고 싶은 것이 있습니다”(와)과 연습을 휴가로 했다.そして次の日、つまりは昨日だ。教練が終わった後、いつものように練習するものだと思っていたのだが、意外にもミレリナさんは『ご、ごめんなさい。少し考えたいことがあります』と、練習をお休みにした。
그 때의 표정은 어두운 것으로는 없고, 어느 쪽일까하고 말하면 의지로 가득 차 있었다.その時の表情は暗いものではなく、どちらかと言えばやる気に満ちていた。
그러면, 우리들은 아무것도 걱정하는 일은 없을 것이다. 그렇게 생각했다.ならば、俺達は何も心配することはないだろう。そう思った。
-그 때의 여성의 조언으로, 무언가에 깨달았다. 미레리나씨의 표정은 그렇게 말하고 있던 것이다.――あの時の女性の助言で、何かに気付いた。ミレリナさんの表情はそう言っていたのだ。
그리고 오늘, 우리들은 다시 호수로 오고 있었다.そして今日、俺達は再び湖へとやって来ていた。
조용하게, 미레리나씨의 다음의 말을 기다린다.静かに、ミレリナさんの次の言葉を待つ。
'”오류우 수재((이)다 얇아 있고)”'「『大流水災(だいりゅうすいさい)』」
그 말에 호응 하는것 같이, 수면에 떠오르는 마법진이 빛을 발해, 하늘로 성장한다.その言葉に呼応するかのように、水面に浮かぶ魔法陣が光を放ち、空へと伸びる。
이것까지와는 조금 다른, 깊은 곳안에 침착성을 내포 한 푸른 빛(이었)였다.これまでとは少し違う、深みの中に落ち着きを内包した青い光だった。
방심 없고, 나는 미레리나씨의 모습을 엿본다.油断なく、俺はミレリナさんの様子を窺う。
'............ '「…………」
제대로 눈을 크게 열어, 집중하고 있는 것이 안다.しっかりと目を見開き、集中しているのが分かる。
의연히 해, 자신의 마력인 마법진과 이것 또 같은 마력인 하늘로 성장하는 푸른 빛을 응시하고 있다.毅然として、自身の魔力である魔法陣と、これまた同じ魔力である空へと伸びる青い光を見据えている。
...... 나도, 시선을 호수로 옮긴다.……俺も、視線を湖へと移す。
하자마자 푸른 빛은, 섬광과 함께――격렬한 수류의 기둥으로 모습을 바꾸었다.するとすぐに青い光は、閃光と共に――激しい水流の柱へと姿を変えた。
호수로부터 성장한 그 수류는, 마치 하늘을 결() 인가와 같이 꾸불꾸불해, 마구 설친다.湖から伸びたその水流は、まるで空を抉(えぐ)るかのようにうねり、暴れ回る。
너무 광포한 움직임을 보이는 수류에, 폭주인가? 라고 일순간 생각하지만, 아무래도 달랐다.あまりにも狂暴な動きを見せる水流に、暴走か? と一瞬思うが、どうやら違った。
조금씩 그 움직임을 침착하게 해 가 하늘을 찌를 정도(이었)였던 수류는 호수로 돌아간다.少しずつその動きを落ち着かせていき、空を衝く程だった水流は湖へと帰る。
그리고 조금 기다리면――앞의 광경이 거짓말인가와 같이, 원래가 침착한 호수가, 나의 눈앞에 퍼졌다.そして少し待てば――先の光景が嘘かのように、元の落ち着いた湖が、俺の目の前に広がった。
', 오오...... '「お、おぉ……」
이, 이것은. 틀림없다.こ、これは。間違いない。
자연히(과) 잡는 주먹에 힘이 들어간다.自然と、握る拳に力が入る。
그 손에 령창이 잡아지고 있는 일을 생각해 낸다.その手に霊槍が握られている事を思い出す。
수납으로부터 꺼낸 령창은――아무래도 차례는 없었던 것 같다.収納から取り出した霊槍は――どうやら出番は無かったようだ。
'했다...... 할 수 있었다. 할 수 있었어, 누나. 나...... '「やった……出来た。出来たよ、お姉ちゃん。私……」
내가 시선을 향한 앞에는, 미레리나씨가 그 자리에서 우두커니 서고 있다.俺が視線を向けた先には、ミレリナさんがその場で立ち尽くしている。
조금 떨리면서 눈물을 흘려, 짜내도록(듯이)해 소리를 내고 있지만, 몸에 부진은 없는 것 같다.少し震えながら涙を溢し、絞り出すようにして声を出しているものの、体に不調は無いようだ。
틀림없고, 지금의 영창 마법은 성공이다. 완전하게 취급되어지고 있었다.間違いなく、今の詠唱魔法は成功だ。完全に扱えていた。
'좋았다. 정말로 좋았지요, 미레리나'「良かった。本当に良かったわね、ミレリナ」
소리에 끌려 시선을 향한 앞으로, 루엘이 미소짓고 있었다.声につられて視線を向けた先で、ルエルが微笑んでいた。
미레리나, 인가.――ミレリナ、か。
아무래도, 루엘과 미레리나씨, 이 2명은 상당히 사이가 좋아진 것 같다.どうやら、ルエルとミレリナさん、この2人は随分と仲良くなったようだ。
정말로 좋았다.本当に良かった。
지금의 미레리나씨의 얼굴을 봐, 재차 그렇게 생각한다.今のミレリナさんの顔を見て、改めてそう思う。
그 때의 붉은 눈동자를 한 여성의 모험자. 도대체 누구(이었)였을까.あの時の赤い瞳をした女性の冒険者。いったい何者だったんだろうか。
생각해 낸 것 뿐으로, 드쿤과 심장이 뛸 생각이 든다.思い出しただけで、ドクンと心臓が跳ねる気がする。
이상한 분위기의 여성(이었)였다.不思議な雰囲気の女性だった。
누나와도, 교관과도, 루엘과도, 미레리나씨와도 다른, 묘한 분위기.姉とも、教官とも、ルエルとも、ミレリナさんとも違う、妙な雰囲気。
그 여성의 조언으로, 아마 미레리나씨는 “요령”같은 것을 잡았을 것이다.その女性の助言で、おそらくミレリナさんは"コツ"みたいな物を掴んだんだろう。
-만약 다음을 만나는 일이 있으면, 인사를 하는 일을 잊지 않게 하지 않으면.――もし次に会うことがあれば、お礼を言うことを忘れないようにしないとな。
~~
미레리나씨는 그것을 시작으로, 차례차례로 영창 마법을 완전하게 조종해 보였다.ミレリナさんはそれを皮切りに、次々に詠唱魔法を完全に操って見せた。
역시, 미레리나씨의 총마력량은 상당한 물건으로, 폭주마저 시키지 않으면, 영창 마법을 몇 번이라도 행사하는 것이 가능한 것 같다.やはり、ミレリナさんの総魔力量は相当な物で、暴走さえさせなければ、詠唱魔法を何度でも行使することが可能なようだ。
그녀의 누나가 말해 있었던 대로――역시 미레리나씨는, 일마법에 관해서는 천재(이었)였다.彼女のお姉さんが言っていた通り――やはりミレリナさんは、こと魔法に関しては天才だった。
그리고 우리들의 연습은, 3명 파티로서의 제휴를 높이는 것으로 바뀌었다.それから俺達の練習は、3人パーティーとしての連携を高める物へと変わった。
이것은 탄생제에서의 모의전을 의식한 일이다. 이렇게 말해도, 모험자들에 의해 위험 지정종이 대부분 토벌 되어 버렸으므로, 저레벨의 마물 상대에게 연습하는 일이 된 것이지만――물론 연습 따위에 안 되었다.これは生誕祭での模擬戦を意識してのことだ。と言っても、冒険者達によって危険指定種が殆ど討伐されてしまったので、低レベルの魔物相手に練習することになったのだが――勿論練習になどならなかった。
-어떻게 한 것인가. 교관에 상담이라도 해 볼까.――どうしたものか。教官に相談でもしてみようか。
그렇게 생각하게 된 어느 날의 아침.そう考えるようになったある日の朝。
교실에 온 교관의 입으로부터, 드디어 탄생제에서의 모의전에 대한 설명을 했다.教室にやって来た教官の口から、とうとう生誕祭での模擬戦についての説明が行われた。
'10일 후에 행해지는 1년에 1번의 카르디아 탄생제. 그 마지막 날에 행해지는 각 훈련소 대표의 3명 파티에서의 모의전. 이 카르디아의 훈련소로부터는―'「10日後に行われる年に1度のカルディア生誕祭。その最終日に行われる各訓練所代表の3人パーティーでの模擬戦。このカルディアの訓練所からは――」
모두의 시선이 교관에 모여 있다.皆の視線が教官に集まっている。
카르디아 탄생제의 일은 모두가 알고 있다.カルディア生誕祭のことは皆が知っている。
모의전의 일도 알고 있는 사람이 대부분이다. 그 대표자가 누구인 것인가, 그리고 어떤 이유로써 선택되는지, 모두가 흥미를 나타내고 있었다.模擬戦のことも知っている者が殆どだ。その代表者が誰なのか、そしてどんな理由で選ばれるのか、皆が興味を示していた。
'시파아라이온. 미레리나이니아벨. 르에르이크시드. 이상 3명을 대표로 합니다. 이것은, 이 훈련소내에서의 현재의 실력 상위자 3명이야'「シファ・アライオン。ミレリナ・イニアベル。ルエル・イクシード。以上3名を代表とします。これは、この訓練所内での現在の実力上位者3名よ」
교실내가 웅성거렸다.教室内がざわついた。
실력 상위자 3명. 그것은, 아마 대부분의 사람이 상상하고 있던 이유겠지만, 거기로 거론된 이름에, 아무래도 혼란하고 있는 것 같다.実力上位者3名。それは、おそらくほとんどの者が想像していた理由だろうが、そこに挙げられた名前に、どうやら混乱しているらしい。
'네, 시퍼나 루엘은 알지만...... 미레리나씨? '「え、シファやルエルは分かるけど……ミレリナさん?」
'상위자 3명......? 미레리나가? '「上位者3名……? ミレリナが?」
설마 미레리나씨를 바보취급 하는 것 같은 녀석은, 지금의 이 훈련소에는 존재하지 않는다.まさかミレリナさんを馬鹿にするような奴は、今のこの訓練所には存在しない。
나의 앞에 앉는 리네도――무릎 위에 둔 주먹을 훨씬 강하게 꽉 쥐고 있다. 뭔가 생각하는 곳은 있는지도 모르지만, 이전과 같이 불평을 말하는 모습은 없다.俺の前に座るリーネも――膝の上に置いた拳をグッと強く握り締めている。何か思う所はあるのかも知れないが、以前のように文句を口にする様子はない。
다만, 모두...... 진심으로 이상하게 생각하고 있는 것 같다.ただ、皆……本気で不思議に思っているようだ。
나와 루엘 이외, 미레리나씨의 영창 마법을 모르기 때문일 것이다.俺とルエル以外、ミレリナさんの詠唱魔法を知らないからだろう。
평상시의 그녀의 인상은, 조금 마법이 자신있는 내성적인 소녀에 지나지 않는다.普段の彼女の印象は、少し魔法が得意な内気な少女でしかない。
그런 그녀가, 갑자기 상위 3명안의 혼자라고 말해져 혼란해 버리는 것도, 무리는 없을 것이다.そんな彼女が、いきなり上位3名の中のひとりだと言われて混乱してしまうのも、無理はないだろう。
'............ '「…………」
미레리나씨는――이전이라면 숙여 버리고 있는 것 같은 이 상황에서도, 확실히 앞을 향하고 있었다.ミレリナさんは――以前なら俯いてしまっているようなこの状況でも、しっかり前を向いていた。
나도, 시선을 앞으로 다시 향하기로 했다.俺も、視線を前へと向け直すことにした。
'이 3명은 실력 상위자이기도 하지만, 파티로서의 전력의 밸런스도, 그들 이상의 편성은 현시점에서는 없어요'「この3名は実力上位者でもあるけど、パーティーとしての戦力のバランスも、彼等以上の編成は現時点ではいないわ」
교관의, 우리들의 실력을 보는 눈이 확실한 것은, 오늘까지의 훈련소 생활로 이미 뻔히 알고 있다.教官の、俺達の実力を見る目が確実な物なのは、今日までの訓練所生活で既に分かり切っている。
그 교관이 말한다면. 라고 혼란은 숨길 수 없어도, 불평을 말하는 사람은 나오지 않았다.その教官が言うのなら。と、混乱は隠せないまでも、文句を口にする者は出てこなかった。
-만약 만일, 이 모의전에서 또 패퇴 하는것 같은 일이 되면, 카르디아의 훈련소가 없어져 버린다. 그 일을 알고 있는 사람이 우리들 이외에 있던 것이라면, 이 교관의 결정에 이의를 주장하는 사람도 있었을지도 모르겠지만.――もし仮に、この模擬戦でまた敗退するようなことになれば、カルディアの訓練所が失くなってしまう。その事を知っている者が俺達以外にいたのなら、この教官の決定に異議を唱える者もいたのかも知れないが。
'탄생제의 날에 모의전을 실시하는 훈련소는 4개. 왕도 제 1 훈련소와 제 2 훈련소. 북방 도시 라데르타. 그리고 카르디아. 이 4개의 훈련소의 대표로 모의전을 합니다'「生誕祭の日に模擬戦を行う訓練所は4つ。王都第1訓練所と第2訓練所。北方都市ラデルタ。そしてカルディア。この4つの訓練所の代表で模擬戦が行われます」
아무래도 왕도에는 훈련소가 2개 있는 것 같다.どうやら王都には訓練所が2つあるらしい。
그리고 그 날은 특별히, 모험자 조합으로부터 비룡이, 대표가 된 훈련생들에게 대출되는 것 같다.そしてその日は特別に、冒険者組合から飛竜が、代表となった訓練生達に貸し出されるようだ。
그 비룡을 이용하면, 먼 이 카르디아로 편하게 해 올 수 있는 것이라고.その飛竜を利用すれば、遠いこのカルディアへと楽にやって来れるのだと。
조합에 의해 철저하게 조교되고 있기 (위해)때문에, 누구라도 간단하게 타 해낼 수 있는 것 같다.組合によって徹底的に調教されているため、誰でも簡単に乗りこなせるらしい。
조금, 그 훈련생들이 부럽구나.少し、その訓練生達が羨ましいな。
'덧붙여서 그 탄생제를 하는 3일간, 교련은 없으니까. 당신들은 마음껏, 탄생제를 즐기세요. 모의전도, 어디까지나 그 탄생제에서의 모임의 하나야'「ちなみにその生誕祭が行われる3日間、教練は無いから。貴方達は思う存分、生誕祭を楽しみなさい。模擬戦も、あくまでその生誕祭での催し物のひとつよ」
(와)과 교관이 말하면, 다시 또 교실이 웅성거리기 시작했다.と教官が言うと、またも教室がざわつき出した。
모두, 축제를 아주 좋아한 것 같다.皆、祭が大好きらしい。
-어디까지나 모임의 하나.――あくまで催し物のひとつ。
모의전을 그렇게 표현한 교관의 얼굴은 평상시와 변함없다.模擬戦をそう表現した教官の顔はいつもと変わらない。
아마, 본심으로부터의 말이다.おそらく、本心からの言葉だ。
”훈련소가 없어지는 것은...... 그렇구나, 싫어...... 저기”『訓練所が失くなるのは……そうね、嫌……ね』
언젠가, 모험자 조합의 유녀[幼女]의 방에서 그렇게 말했을 때의, 그 교관의 얼굴도――본심일 것이다.いつか、冒険者組合の幼女の部屋でそう言った時の、あの教官の顔も――本心なのだろう。
-이기자.――勝とう。
왕도에 2개 있는 훈련소도, 북쪽에 있는 거리의 훈련소도, 그 어떤 것의 대표에도 이긴다.王都に2つある訓練所も、北にある街の訓練所も、そのどれの代表にも勝つ。
탄생제까지 남아 9일.生誕祭まで残り9日。
가능한 한 연습을 하자.出来る限りの練習をしよう。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHMxaXM4Y3JtM2g4a2Fo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGU3aG5majV4eHpjdjB4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTE4Z2QwZzdzcmFqazlr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzEwYmh6OG9tcWFlNTI2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/63/