누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #79카르디아 탄생제 3일째 ~훈련생~

#79카르디아 탄생제 3일째 ~훈련생~#79 カルディア生誕祭 3日目 ~訓練生~
환성이 울려 퍼지는 가운데, 우리들은 광장을 뒤로 할 수 있도록 걷기 시작한다.歓声が響き渡る中で、俺達は広場を後にするべく歩き出す。
문득 멈춰 서, 되돌아 보면...... 조금 전까지 싸우고 있던 왕도 제 1의 놀이 기구가, 아직도 거기에 주저앉은 채(이었)였다.ふと立ち止まり、振り返ってみると……さっきまで戦っていた王都第1のライドが、未だソコに座り込んだままだった。
아연하게로 한 표정으로 이쪽――이렇게 말하는 것보다는, 나를 응시하고 있다.唖然とした表情でコチラ――と言うよりは、俺を見つめている。
격하라고 생각하고 있던 우리들(카르디아)에게 이룰 방법 없게 패배해 버린 일에, 상당히 쇼크를 받고 있는 것 같다.格下だと思っていた俺達(カルディア)に成す術なく敗北してしまったことに、相当ショックを受けているようだ。
녀석들이 이것까지 어떤 훈련, 특훈을 실시해 왔는지는 모르지만, 우리들의 실력이 녀석들을 크게 웃돌고 있었다. 다만, 그 만큼의 일이다.奴等がこれまでどんな訓練、特訓を行ってきたのかは知らないが、俺達の実力が奴等を大きく上回っていた。ただ、それだけのことだ。
수행해 얼마나 강해졌다고 해도...... 더욱 강한 녀석은, 얼마든지 존재한다.修行してどれだけ強くなったとしても……更に強い奴なんて、いくらでも存在する。
훈련생이라도, 모험자라도...... 그것은 변함없다.訓練生でも、冒険者でも……それは変わらない。
녀석들도...... 조금은 그것을 알 수 있던 것일 것이다.奴等も……少しはそれが分かったことだろう。
이것으로, 이 녀석들이 향후 카르디아의 일을 바보취급 하는 것은 없어질 것이다.これで、コイツらが今後カルディアのことを馬鹿にすることは失くなる筈だ。
놀이 기구로부터 시선을 피해, 다시 걷기 시작한다.ライドから視線を外して、再び歩き出す。
나의 옆에 줄선 형태로, 루엘과 미레리나씨도 따라 온다.俺の横に並ぶ形で、ルエルとミレリナさんもついてくる。
어쨌든, 우리들의 승리다.とにかく、俺達の勝ちだ。
이 대광장에 울려 퍼지는 환성이, 무엇보다의 증거.この大広場に響き渡る歓声が、何よりの証拠。
라고 거기에―と、そこに――
'뭐, 기다려 줘...... '「ま、待ってくれ……」
필사적으로 짜낸 것 같은 소리가, 귀에 닿아 왔다.必死に絞り出したかのような声が、耳に届いてきた。
소리의 하는 (분)편에 시선을 향하여 본다.声のする方に視線を向けてみる。
크로드다.――クロドだ。
모의전이 시작되자 마자, 내가 성검(듀랑 달)으로 녀석의 창 마다 지지불해, 쭉 정신을 잃고 있던 것 같지만...... 간신히 의식을 되찾은 것 같다.模擬戦が始まってすぐに、俺が聖剣(デュランダル)で奴の槍ごと凪ぎ払い、ずっと気を失っていたようだが……ようやく意識を取り戻したらしい。
'너는 도대체...... 누구다. 그런 실력, 어떻게...... '「お前はいったい……何者だ。そんな実力、どうやって……」
쥐어짜낸 힘으로 필사적으로 얼굴을 일으키면서, 호소해 온다.捻り出した力で必死に顔を起こしながら、訴えかけてくる。
-그런 실력을, 어떻게. 인가.――そんな実力を、どうやって。か。
그렇게 말해지고 생각해 떠오르는 것은...... 훈련생이 되고 나서의 교련도 물론 그렇지만, 역시 누나와의 특훈의 나날이다.そう言われて思い浮かぶのは……訓練生になってからの教練も勿論そうだが、やはり姉との特訓の日々だ。
처음은 모험자가 되고 싶다. 다만 그것뿐(이었)였다.初めは冒険者になりたい。ただそれだけだった。
그러나 점차, 누나를 따라 잡고 싶은, 누나에게 이기고 싶다. 그런 일을 생각하면서도 특훈에 세월을 보내게 되어 있었다. 그 날일의 결과, 지금의 나의 실력이 있다.しかし次第に、姉に追いつきたい、姉に勝ちたい。そんなことを思いながらも特訓に明け暮れるようになっていた。その日々の結果、今の俺の実力がある。
' 나는 카르디아의 훈련생의 시퍼다. 모험자가 되어, 아무래도 따라잡고 싶은 사람이 있어'「俺はカルディアの訓練生のシファだ。冒険者になって、どうしても追いつきたい人がいるんだよ」
그리고 나는, 누나에게 보은을 하고 싶은 것이다.そして俺は、姉に恩返しがしたいのだ。
'............ '「…………」
나의 대답이 예상하고 있던 것과 달랐는지, 크로드는 그 이상 아무것도 이야기하지 않는다.俺の返答が予想していた物と違ったのか、クロドはそれ以上何も話さない。
우리들은 향후야말로, 교관의 기다리는 서쪽에 향하여 걷기 시작한다.俺達は今後こそ、教官の待つ西側へ向けて歩きだす。
'시퍼, 따라잡고 싶은 사람은...... 로제씨의 일이군요? '「シファ、追いつきたい人って……ロゼさんのことよね?」
걸으면서, 근처의 루엘이 중얼......歩きながら、隣のルエルがぼそりと……
' 나는, 응원하고 있어요'「私は、応援してるわよ」
그런 일을 말했다.そんなことを言っていた。
'는 원원원. 나, 나도 응원하고 있는'「はわわわっ。わ、私も応援してますっ」
역근처의 미레리나씨에게도 감사하면서, 우리들은 원형 광장을 뒤로 했다.逆隣のミレリナさんにも感謝しつつ、俺達は円形広場を後にした。
~~
'수고 하셨습니다'「お疲れ様」
대광장 서쪽의 휴게소로 돌아온 우리들을, 유엘 교관이 웃는 얼굴로 마중해 주었다.大広場西側の休憩所へと帰って来た俺達を、ユエル教官が笑顔で出迎えてくれた。
'훌륭하구나. 봐, 여기(대광장)에 모인 모든 사람들...... 모험자 조합의 지부장들까지가, 지금의 모의전을 봐 놀라고 있는 것 같아요. 상당 주목받고 있어요'「見事ね。見て、ここ(大広場)に集まった全ての人達……冒険者組合の支部長達までが、今の模擬戦を見て驚いているみたいよ。相当注目されているわよ」
원형 광장을 둘러싸는 관객들의 더욱 안쪽에 설치된 일각. 각 지부장의 모이는 그 휴게소에 눈을 향하는 교관의 얼굴은, 마음 탓인지 기쁜듯이 보인다.円形広場を囲む観客達の更に奥に設けられた一角。各支部長の集まるその休憩所に目を向ける教官の顔は、心なしか嬉しそうに見える。
그리고, 나도 그 쪽으로 시선을 향하여 본다.そして、俺もそちらへと視線を向けてみる。
교관이 말하는 대로, 그곳에서는 약간의 소동이 되고 있는 것처럼 보인다.教官の言うとおり、ソコではちょっとした騒ぎになっているように見える。
지부장끼리로 뭔가 서로 이야기해 있거나, 가만히 이쪽에 시선을 향하여 오는 지부장 따위, 모의전이 시작되기 전과는 분명하게 다른 분위기에 휩싸여지고 있는 것이 알았다.支部長同士で何やら話し合っていたり、ジッとこちらに視線を向けてくる支部長など、模擬戦が始まる前とは明らかに違った雰囲気に包まれているのが分かった。
아무래도, 꽤 눈에 띄어 버린 것 같겠지만...... 이것으로 좋다.どうやら、かなり目立ってしまったらしいが……これで良い。
우리들(카르디아)은 강하다. 그것을 증명해 주고 싶기 때문에.俺達(カルディア)は強い。それを証明してやりたいからな。
대광장에 모인 관객의 반응과 지부장들의 놀라움상으로부터 헤아리는 것에...... 지금의 왕도 제 1 훈련소와의 전투로, 충분히 그것을 과시할 수 있었다고 생각한다.大広場に集まった観客の反応と、支部長達の驚きぶりから察するに……今の王都第1訓練所との戦闘で、充分それを見せ付けることは出来たと思う。
멀리 보이는 유녀[幼女] 코노에의 만면의 의기양양한 얼굴도 그 증거이지만, 나는 만족하지 않았다.遠くに見える幼女コノエの満面のドヤ顔もその証拠だが、俺は満足していない。
남는 2개의 훈련소와의 모의전도, 전력에서 이기러 간다.残る2つの訓練所との模擬戦も、全力で勝ちにいく。
우리들은 물론, 최초부터 그럴 생각이다.俺達は勿論、最初からそのつもりだ。
무슨 혼자서 분발하고 있는 나를 봐, 교관은 조금 웃고 있었다.なんて一人で意気込んでいる俺を見て、教官は少し笑っていた。
그런 때─そんな時――
”그러면 이것보다, ”왕도 제 2 훈련소 “(와)과”라데르타 훈련소”의 모의전을 거행합니다. 대표 훈련생은, 중앙의 원형 광장에 입장해 주세요. 반복합니다―”『それではこれより、"王都第2訓練所"と"ラデルタ訓練所"の模擬戦を執り行います。代表訓練生は、中央の円形広場へ入場して下さい。繰り返します――』
다음의 모의전을 실시하는 훈련생을 부르는 소리가, 울려 퍼졌다.次の模擬戦を行う訓練生を呼ぶ声が、響き渡った。
자연히(과)...... 우리들의 시선은, 조금 전까지 실제로 서 있던 원형 광장으로 끌어당길 수 있다.自然と……俺達の視線は、さっきまで実際に立っていた円形広場へと吸い寄せられる。
왕도 제 2 훈련소. 어제 만난 3명이다. 그 안의 1명, 라라 테나라고는 조금 이야기했군. 예뻐, 예의가 다니고 있는 인상의 여성(이었)였다.王都第2訓練所。昨日会った3人だ。その内の1人、ララティナとは少し話したな。綺麗で、礼儀の通っている印象の女性だった。
나머지의 2명이나, 말을 주고 받지는 않았지만, 라라 테나에게 막상막하의 미녀(이었)였다.残りの2人も、言葉を交わすことはしなかったが、ララティナに負けず劣らずの美女だった。
그”왕도 제 2 훈련소”의 대표 훈련생 3명이 지금, 대광장 남쪽으로부터 모습을 나타냈다.その"王都第2訓練所"の代表訓練生3人が今、大広場南側から姿を現した。
아름다운 여성 3명 이라는 만큼, 대광장은 보다 한층 더 고조를 보이고 있다.美しい女性3人というだけあって、大広場はより一層の盛り上がりを見せている。
선두에 서는 것은 역시 라라 테나다.先頭に立つのはやはりララティナだ。
그리고 대광장 동쪽으로부터도, 새롭게 훈련생이 모습을 보인다.そして大広場東側からも、新たに訓練生が姿を見せる。
우선 나타난 것은, 갈색 머리의 상쾌한 이케맨이다.まず現れたのは、茶髪の爽やかなイケメンだ。
그 이케맨에게 계속되도록(듯이), 근골 씩씩한 대장부...... 바제가 등장했다.そのイケメンに続くように、筋骨逞しい偉丈夫……バーゼが登場した。
“라데르타 훈련소”의 대표 훈련생들이다."ラデルタ訓練所"の代表訓練生達だ。
그리고 마지막으로, 남자 2명의 뒤를 쫓도록(듯이)해, 여성이 원형 광장에 입장한─의이지만.そして最後に、男2人の後を追うようにして、女性が円形広場に入場した――のだが。
이 여성, 어디선가 본 것 같은 생각이 든다.この女性、どこかで見たような気がする。
아니, 탄생제가 시작되기 전과 노점의 팔씨름 대회에서 보고 있지만...... 거기와는 또 다른 장소에서 만나고 있는 것 같은, 그런 생각이 든다.いや、生誕祭が始まる前と、露店の腕相撲大会で見ているんだが……そことはまた別の場所で会っているような、そんな気がする。
뭐야? 팔씨름 대회에서 보았을 때에는 그런 일 조금도 생각하지 않았던 것이지만.......なんだ? 腕相撲大会で見た時にはそんなこと少しも思わなかったんだが……。
그렇게 의아스럽게 생각하면서, 여성의 모습을 주의 깊게 관찰해 보았다.そう怪訝に思いつつ、女性の姿を注意深く観察してみた。
차분히 보면, 뭔가 생각해 낼지도 모르고.じっくり見てみれば、何か思い出すかも知れないしな。
깨끗한 흑발을 어깨까지 펴는 사랑스러운 여성. 매우 갖추어진 얼굴 생김새를 하고 있다.綺麗な黒髪を肩まで伸ばす可愛らしい女性。非常に整った顔立ちをしている。
분위기는...... 트키미를 닮아 있지만, 물론 딴사람이다.雰囲気は……ツキミに似ているが、勿論別人だ。
...... 응. 안된다. 아무것도 생각해 낼 수 없다.……うん。駄目だ。何も思い出せない。
기분탓, 일지도 모르는구나.気のせい、かも知れないな。
깨끗이 하지 않지만, 모르는 것은 어쩔 수 없다.スッキリしないが、分からないものは仕方がない。
이 다음에, 우리들은”왕도 제 2 훈련소 “(와)과”라데르타 훈련소”와도 싸운다. 이 모의전은 확실히 봐 두는 것이 좋을 것이다.この後で、俺達は"王都第2訓練所"と"ラデルタ訓練所"とも戦うんだ。この模擬戦はしっかり見ておいた方がいいだろう。
불필요한 일을 생각하는 것은 그만두었다.余計なことを考えるのはやめた。
그들이 싸우고 있는 동안, 우리들은 얌전하게 휴게에서도 하고 있자. 그다지 피곤해 있지 않겠지만.......彼等が戦っている間、俺達は大人しく休憩でもしていよう。あまり疲れてはいないが……。
뭐라고 생각하면서 시선을 광장에 향하여 보면, 조금 신경이 쓰이는 것이 눈에 들어왔다.なんて思いながら視線を広場に向けて見ると、少し気になる物が目に入った。
광장의 안쪽, 조합의 지부장들이 모여 있는 장소다. 거기서 또다시, 약간의 소란이 일어나고 있는 것 같다.広場の奥、組合の支部長達が集まっている場所だ。ソコでまたしても、ちょっとした騒ぎが起こっているようだ。
그리고 내가 신경이 쓰인 이유는, 지부장들에게 섞여, 자주(잘) 보아서 익숙한 금빛의 머리카락을 찾아냈기 때문이다.そして俺が気になった理由は、支部長達に交じって、よく見慣れた金色の髪を見つけたからだ。
-누나가 오고 있다.――姉が来てる。
그 누나와 뭔가 말다툼하고 있는 여성이 있지만.......その姉と、何やら口論している女性がいるが……。
저것은 아마, 어제 이 대광장에서 노래하고 있던 여성, “절”급 모험자의에바오우로라다.あれは多分、昨日この大広場で歌っていた女性、"絶"級冒険者のエヴァ・オウロラだ。
그 2명, 아는 사람인가?あの2人、知り合いなのか?
이렇게 말하는 곳에서―と言う所で――
””왕도 제 2 훈련소 “대”라데르타 훈련소”-개시해 주세욧!”『"王都第2訓練所"対"ラデルタ訓練所"――開始してくださいっ!』
모의전 개시의 신호가 울려 퍼졌다.模擬戦開始の合図が響き渡った。
몹시 기다리게 해 버리고 있습니다. 미안해요.大変お待たせしてしまっています。ごめんなさい。
그런데도 부디 당신의 그 평가를, 부탁합니다.それでもどうか、あなたのその評価を、お願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3dyNWRpbng5OWdlam54
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW1pbXJhcmRjOGVvaDNx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2I0djhmOHdvMHFrYW5m
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzJ6bHgwYjVkNzBhcjRz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/79/