누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ - #82카르디아 탄생제 3일째 ~선전포고의 여동생~

#82카르디아 탄생제 3일째 ~선전포고의 여동생~#82 カルディア生誕祭 3日目 ~宣戦布告の妹~
영창 마법은, 간단하게 취급할 수 있는 대용품은 아니다. 라고 이것까지의 교련에서도 몇번인가 (듣)묻고 있다.詠唱魔法は、簡単に扱える代物ではない。と、これまでの教練でも何度か聞かされている。
절대적인 마력량과 재능이 없으면, 영창 마법은 성공하지 않는 데다가, 취급하는 것이 곤란한 것이라든가. 더욱 말하면, 같은 영창 마법에서도 행사하는 사람의 마력의 차이로, 그 위력도 규모도 달라진다.絶対的な魔力量と才能がなければ、詠唱魔法は成功しない上に、扱うのが困難なのだとか。更に言えば、同じ詠唱魔法でも行使する者の魔力の違いで、その威力も規模も違ってくる。
그렇다고 하는 것이, 영창 마법에 대해 내가 가지고 있는 지식이지만......というのが、詠唱魔法について俺が持っている知識だが……
미레리나씨라고 하는, 영창 마법을 자랑으로 여기는 천재가 가까이에 있는 탓으로, 나는 언제나 그 일을 잊어 버릴 것 같게 된다.ミレリナさんという、詠唱魔法を得意とする天才が身近に居るせいで、俺はいつもそのことを忘れてしまいそうになる。
그러니까, 이렇게 해 3명이 마력을 결집 해 영창 마법을 행사한 라라 테나들도, 모험자로서의 장래가 밝은 훈련생들이다라고 생각한다.だから、こうして3人で魔力を結集し詠唱魔法を行使したララティナ達も、冒険者としての将来が明るい訓練生たちなのだと思う。
사실, 하늘로부터 내려온 빛의 기둥은 완전하게 제어된 영창 마법이며, 확실히 우리들의 두상에 타락해 왔다.事実、空から降ってきた光の柱は完全に制御された詠唱魔法であり、確実に俺達の頭上に墜ちて来た。
이 “빛”으로부터는, 다른 3명의 마력을 느낄 수가 있다.この『光』からは、異なる3人の魔力を感じることが出来る。
3명이 협력해 하나의 마법을 행사한다고 하는 기능(스킬)이, 도대체 얼마나의 고등 기능인 것이나 나는 모르지만, 적어도 간단한 것일 리가 없다.3人で協力してひとつの魔法を行使するという技能(スキル)が、いったいどれ程の高等技能なのか俺には分からないが、少なくとも簡単な物である筈が無い。
아마, “영창 마법”을 행사하기 위해서 필요한 방대한 마력을, 서로 서로 보충하고 있을 것이다.おそらく、『詠唱魔法』を行使するために必要な膨大な魔力を、互いに補い合っているんだろう。
확실히 이 “빛”은, 그녀들의 총력이라고 말해도 괜찮은 마법이다.まさにこの『光』は、彼女達の総力と言ってもいい魔法だ。
그러나, 나의 올려보는 먼저 있던 그 “빛”은―しかし、俺の見上げる先にあったその『光』は――
-도중으로, 좌우로 갈라지도록(듯이) 소멸했다.――道半ばで、左右に割れるように消滅した。
눈부실 만큼의 섬광은 사라져 없어져, 푸른 하늘이 다시 모습을 나타낸다.眩しい程の閃光は消え失せ、青空が再び姿を表す。
전력으로 휘두른 나의 오른 팔이 뻗은 앞으로, 푸른 하늘에 떠올라 있던 거대한 마법진에게 령창이 우뚝 솟도록(듯이) 박히고 있다.全力で振り抜いた俺の右腕が伸びた先で、青空に浮かんでいた巨大な魔法陣に霊槍が突き立つように刺さっている。
충분히 나의 마력을 감기게 한 령창은, 라라 테나들의 마법을 지워 날려, 무사하게 마법진까지 도달하고 있었다.充分に俺の魔力を纏わせた霊槍は、ララティナ達の魔法を消し飛ばし、無事に魔法陣まで到達していた。
그리고――마법진을 소멸시킨다.そして――魔法陣をも消滅させる。
그러자 대광장은, 전혀 아무 일도 없었는지와 같은 분위기에 휩싸일 수 있다.すると大広場は、まるで何事もなかったかのような雰囲気に包まれる。
조금 전까지의 눈부신 섬광이 마치 거짓말과 같은, 아무것도 바뀐 적이 없는 대광장.さっきまでの眩しい閃光がまるで嘘のような、何も変わったことのない大広場。
다만, 이미 모의전은 개시되고 있다고 하는데, 환성은 어디에서도 들려 오지 않는다.ただ、既に模擬戦は開始されているというのに、歓声はどこからも聞こえてこない。
'...... 거짓말, 이겠지'「……うそ、でしょ」
라라 테나들이, 아연하게로 한 표정으로 페타리와 마루에 앉아 입.ララティナ達が、唖然とした表情でペタリと床に座り込る。
관객들은 아무래도, 지금 여기서 무엇이 일어났는지 이해가 따라붙지 않은 모습이다.観客達はどうやら、今ここで何が起こったのか理解が追い付いていない様子だ。
이윽고, 어디에서랄 것도 없게 돌아온 령창을 꽉 쥐어, 나는 라라 테나들로 다시 향했다.やがて、何処からともなく戻ってきた霊槍を握り締めて、俺はララティナ達へと向き直った。
'본 대로다. 서투른 마력은 나에게는 통용되지 않는'「見ての通りだ。生半可な魔力は俺には通用しない」
조금 전의 “천조”라고 하는 영창 마법으로부터 느낀 마력은, 미레리나씨보다 적은 것(이었)였다.さっきの『天照』という詠唱魔法から感じた魔力は、ミレリナさんよりも少ない物だった。
그러면, 나의 령창이 그녀들의 영창 마법을 관통할 수가 있는 것은 당연한일이다.なら、俺の霊槍が彼女達の詠唱魔法を貫通することが出来るのは当然のことだ。
'............ '「…………」
믿을 수 없는 것인지, 라라 테나들은 입을 반쯤 열려 있는 상태로 한 채로 굳어져 버리고 있다.信じられないのか、ララティナ達は口を半開きにしたまま固まってしまっている。
그리고―そして――
'뭐, 설마...... 너혼자에게, 우리들의 마법이 아주 간단하게 소멸 당하다고 생각도 해보지 않았어요'「ま、まさか……君ひとりに、私達の魔法がいとも簡単に消滅させられるなんて、思ってもみなかったわ」
당분간 어안이 벙벙히 한 채(이었)였던 라라 테나이지만, 이윽고 상황을 받아들일 수가 있던 것 같고, 비틀 일어선다. 앞의 영창 마법으로, 3명 모두 상당한 마력을 소비해 버린 것 같아, 서로 서로 지지하면서 다.しばらく呆然としたままだったララティナだが、やがて状況を受け入れることが出来たらしく、よろりと立ち上がる。先の詠唱魔法で、3人ともかなりの魔力を消費してしまったようで、互いに支え合いながらだ。
이렇게 해 보면, 얼마나 미레리나씨가 굉장한 것인지를 실감하지마. 같은 훈련생이면서, 혼자서 영창 마법을 행사해 버리기 때문에.こうして見ると、どれだけミレリナさんが凄いのかを実感するな。同じ訓練生でありながら、ひとりで詠唱魔法を行使してしまうんだから。
“영창 마법”이라고 하는 것에, 나는 그다지 자세하지 않지만, 지금의 라라 테나들을 봐...... 솔직하게 그렇게 생각했다.『詠唱魔法』という物に、俺はあまり詳しくないが、今のララティナ達を見て……素直にそう思った。
'...... '「ふぅ……」
그리고, 한숨 돌린 라라 테나들은 얼굴을 올려―そして、一息ついたララティナ達は顔を上げて――
'''우리들의 패배입니다'''「「「私達の負けです」」」
3명, 소리를 가지런히 해 그렇게 말했다.3人、声を揃えてそう言った。
”시합 종료!”왕도 제 2 훈련소 “대”카르디아 훈련소”의 모의전은――카르디아 훈련소의 승리입니닷!”『試合終了! "王都第2訓練所"対"カルディア訓練所"の模擬戦は――カルディア訓練所の勝利ですっ!』
소리 높이 선언된 그 소리에 호응 하는것 같이, 대광장은 환성에 휩싸일 수 있다.高らかに宣言されたその声に呼応するかのように、大広場は歓声に包まれる。
'시퍼. 수고 하셨습니다'「シファ。お疲れさま」
'는 원원원, 시퍼군 굉장합니다! '「はわわわっ、シファくん凄いです!」
'아'「あぁ」
우리들을 축복하는 환성안, 배후로부터 그렇게 말을 걸어 온 것은 물론, 루엘과 미레리나씨다.俺達を祝福する歓声の中、背後からそう声をかけてきたのは勿論、ルエルとミレリナさんだ。
그러나―しかし――
'그렇다 치더라도, 결국 또...... 시퍼 혼자서 끝내 버리군요'「それにしても、結局また……シファひとりで終わらせてしまうのね」
라고 어딘가 루엘은 기분이 안좋은 것 같다.と、どこかルエルは不機嫌そうだ。
아마――이 모의전에 향하여 우리들은 특훈해 왔다. 그 특훈의 성과를 발휘 되어 있지 않는 현상이, 조금 마음에 들지 않을 것이다.多分――この模擬戦に向けて俺達は特訓してきた。その特訓の成果を発揮出来ていない現状が、少し気に入らないんだろう。
하지만, 다음의 라데르타 훈련소와의 모의전은, 이렇게는 가지 않은 것이 아닐까.だが、次のラデルタ訓練所との模擬戦は、こうはいかないんじゃないだろうか。
우리들의 앞에 행해졌다”왕도 제 2“(와)과”라데르타”의 모의전도, 꽤 이상한 시합(이었)였을 것이다.俺達の前に行われた"王都第2"と"ラデルタ"の模擬戦も、なかなかに異常な試合だった筈だ。
' 아직 모의전은 남아 있다. 다음의 시합에서는, 2명에게도 전력을 내 받는 것이 좋을지도'「まだ模擬戦は残ってる。次の試合では、2人にも全力を出してもらった方が良いかもな」
'알고 있어요'「分かってるわ」
'응! '「うんっ!」
물론, 라데르타 훈련소의 모의전은 2명의 (분)편이 확실히 보고 있었고, 감히 내가 말할 필요도 없었을 것이지만, 그런데도 루엘과 미레리나씨는 제대로 대답을 해 주었다.勿論、ラデルタ訓練所の模擬戦は2人の方がしっかり見ていたし、敢えて俺が言う必要もなかったんだろうが、それでもルエルとミレリナさんはしっかりと返事をしてくれた。
'우리들의 완패예요. 축하합니다'「私達の完敗だわ。おめでとう」
라고 그런 우리들의 배후에 걸린 소리에 뒤돌아 보면, 라라 테나가 와 손을 뻗고 있는 곳(이었)였다.と、そんな俺達の背後に掛けられた声に振り向けば、ララティナがやって来て手を伸ばしている所だった。
그 손을, 나는 제대로 잡는다.その手を、俺はしっかりと握る。
'일단, 우리들의 전력의 마력(이었)였지만 말야. 그것을 “대중”이라고 말해져서는, 포기군요'「一応、私達の全力の魔力だったんだけどね。それを『生半可』と言われちゃ、お手上げね」
'원, 나빴다. 하지만, 3명이 하나의 영창 마법을 사용하다니, 놀랐어'「わ、悪かった。けど、3人でひとつの詠唱魔法を使うなんてな、驚いたよ」
적어도, 우리들에게는 아직 할 수 있을 것 같지 않다. 상상한 적도 없기 때문에.少なくとも、俺達にはまだ出来そうにない。想像したこともないからな。
이것은 나의 제멋대로인 억측이지만, 아마...... 서로의 일을 상당히 서로 신뢰하지 않았다고 불가능한 것이 아닐까.これは俺の勝手な憶測だが、おそらく……お互いのことを相当に信頼し合っていないと不可能なんじゃないだろうか。
뭐라고 생각하고 있으면, 라라 테나는''와 가볍게 웃고 나서, 놀라는 것을 말했다.なんて思っていると、ララティナは「ふっ」と軽く笑ってから、驚くことを口にした。
'아무튼이군요. 우리들 3명, 자매니까'「まぁね。私達3人、姉妹だからね」
'''네? '''「「「え?」」」
나와 루엘과 미레리나씨의 소리가 갖추어졌다.俺とルエルとミレリナさんの声が揃った。
'내가 장녀의 라라 테나야. 그리고, 이 2명은 나의 여동생의 “라나”라고 “라티”'「私が長女のララティナよ。そして、この2人は私の妹の『ラナ』と『ラティ』よ」
라라 테나의 양 이웃의 미녀 2명이, 우아하게 일례 한 것(이었)였다.ララティナの両隣の美女2人が、優雅に一礼したのだった。
~~
라라 테나들과의 인사도 하는 둥 마는 둥, 우리들은 원형 광장으로부터 퇴장해 서쪽의 휴게소를 목표로 한다.ララティナ達との挨拶もそこそこに、俺達は円形広場から退場して西側の休憩所を目指す。
그 근방 중으로부터 들려 오는 환성이, 약간 기분이 좋겠지만...... 설마 라라 테나들이 3 자매(이었)였다고는 놀랐다.そこら中から聞こえてくる歓声が、少しだけ気持ちがいいが……まさかララティナ達が3姉妹だったとは驚いた。
근처에서 보면, 분명히 닮은 얼굴 생김새를 하고 있었고, 3명 모두 머리카락의 색도 예쁜 분홍색이다. 말해져 보면 납득(이었)였다.近くで見ると、たしかに似た顔立ちをしていたし、3人とも髪の色も綺麗な桃色だ。言われてみれば納得だった。
협력해 영창 마법을 사용할 수 있었던 것도, 가족이니까라고 하는 일인 것일지도 모른다.協力して詠唱魔法を使えたのも、家族だからということなのかも知れない。
'시퍼, 저기'「シファ、あそこ」
라고 생각하면서 걷고 있었지만, 루엘의 소리에 이끌린 (분)편에 시선을 향하여 본다.なんて考えながら歩いていたが、ルエルの声に誘われた方に視線を向けてみる。
휴게소에 향할 때까지의 도중, 그 방면을 차지하도록(듯이)해 서는 3명의 남녀─아니, 훈련생의 모습이 있다.休憩所へ向かうまでの途中、その道を塞ぐようにして立つ3人の男女――いや、訓練生の姿がある。
이윽고, 그들의 눈앞에서...... 우리들은 발을 멈춘다.やがて、彼等の目の前で……俺達は足を止める。
'! 시합전에 가볍게 인사라도라고 생각해'「よう! 試合の前に軽く挨拶にでもと思ってよ」
라데르타 훈련소의 대표 훈련생의 3명이다.ラデルタ訓練所の代表訓練生の3人だ。
오늘의 모의전, 남기는 것은 우리들(카르디아)과 그들(라데르타)의 시합만이다. 조금의 휴게를 사이에 두고 나서 행해진다.今日の模擬戦、残すのは俺達(カルディア)と彼等(ラデルタ)の試合のみだ。少しの休憩を挟んでから行われる。
' 나는 카일. 여기는 바제다, 알고 있구나? 지난번 팔씨름에서 싸우고 있었던거구나? '「俺はカイル。こっちはバーゼだ、知ってるよな? こないだ腕相撲で戦ってたもんな?」
아무래도, 그들도 나의 일을 기억해 주고 있던 것 같다.どうやら、彼等も俺のことを覚えてくれていたらしい。
혹시 눈치채지지 않은 것인지도. 뭐라고 생각하고 있었지만, 한 안심이다.もしかして気付かれていないのかも。なんて思っていたが、ひと安心だ。
'아, 나는 시퍼다'「あぁ、俺はシファだ」
답례에와 나의 자기 소개를 포함해, 루엘과 미레리나씨의 소개도 간단하게 끝마치지만.......お返しにと、俺の自己紹介を含め、ルエルとミレリナさんの紹介も簡単に済ませるが……。
'시퍼, 라고 부르게 해 받아도 괜찮은가? '「シファ、と呼ばせてもらってもいいか?」
물론 상관없다. 나는 수긍했다.勿論構わない。俺は頷いた。
' 실은 우리들보다, 시퍼에 인사해 두고 싶다는 녀석이 있어'「実は俺達よりも、シファに挨拶しておきたいって奴がいるんだよ」
카일이 그렇게 말하면서 길을 비우면, 뒤로부터 모습을 나타낸 여성.カイルがそう言いながら道をあけると、後ろから姿を表した女性。
그녀도, 라데르타의 대표 훈련생의 한사람이다.彼女も、ラデルタの代表訓練生のひとりだ。
나에게 인사와는 도대체 어떻게 말하는 일인 것인가, 고개를 갸웃할 수 밖에 없다.俺に挨拶とはいったいどういうことなのか、首を傾げるしかできない。
그런 태도의 나를 봐――여성은 일순간 쿡쿡 웃고 나서 이야기를 시작했다.そんな態度の俺を見て――女性は一瞬クスリと笑ってから話し始めた。
'처음 뵙겠습니다. “전처녀”, 로제이아라이온의 남동생의 시퍼군...... (이)지요? '「初めまして。"戦乙女"、ローゼ・アライオンの弟のシファ君……だよね?」
'? 아아, 그렇지만'「? あぁ、そうだけど」
따로 숨기고 있을 생각은 없다.別に隠しているつもりはない。
제일, 팔씨름 대회에는 누나도 참가하고 있었고, 그 장소에서의 나와 누나의 교환을 보고 있던 그들이라면, 알고 있는 것이 당연하다.だいいち、腕相撲大会には姉も参加していたし、あの場での俺と姉のやり取りを見ていた彼等なら、知っていて当然だ。
하지만, 아무래도 “그것”를 확인하러 왔을 것도 아닌 것 같다.だが、どうやら『それ』を確認しに来た訳でもなさそうだ。
'나의 이름은 유바. 유바오우로라야. “절”급 모험자의 “가희[歌姬]”, 에바오우로라의 여동생이야'「私の名はユヴァ。ユヴァ・オウロラよ。"絶"級冒険者の"歌姫"、エヴァ・オウロラの妹よ」
'-!? '「――!?」
'누나로부터 너의 누나의 이야기는 잘 (듣)묻고 있는 것'「お姉ちゃんから君のお姉さんの話はよく聞かされてるの」
', 오우? '「お、おう?」
지금 1 상황을 잡을 수 없는 나는, 또다시 고개를 갸웃한다.今一状況を掴めない俺は、またしても首を傾げる。
그러나, 그런 나에게 상관하는 일 없이 그녀는―''와 크게 숨을 들이 마셨다.しかし、そんな俺に構うことなく彼女は――「すぅっ」と大きく息を吸い込んだ。
그리고―そして――
'-싶은, 지지 않으니까! '「ぜっ――たいに、負けないからっ!」
강력하고 그 만큼 말해...... 등을 돌려 떠나 갔다.力強くそれだけ言って……背中を向けて去っていった。
'네...... '「え……」
변함 없이 상황을 뒤따라 갈 수 있고 없는 나.相変わらず状況について行けていない俺。
루엘과 미레리나씨도 아마, 아연하게로 한 표정으로, 지금 떠나 간 그녀의 등을 응시하고 있는 것이 아닐까.ルエルとミレリナさんも多分、唖然とした表情で、今去っていった彼女の背中を見つめているんじゃないだろうか。
'원, 나쁘닷! 유바의 녀석, 같은 “절”급 모험자의 남동생인 너에게, 상당한 대항심 태우고 있는 것 같아. 무엇인가, 누나끼리도 너무 사이가 좋지 않을 것이다? '「わ、悪いっ! ユヴァの奴、同じ"絶"級冒険者の弟のお前に、かなりの対抗心燃やしてるみたいなんだよ。なんか、姉同士もあまり仲が良くないんだろ?」
그것은 금시초문이지만, 그렇게 말하면 조금 전 본 누나도, 그 “가희[歌姬]”라고 뭔가 말다툼하고 있는 것 같았구나. 라고 생각해 냈다.それは初耳だが、そう言えばさっき見た姉も、その"歌姫"と何やら口論しているみたいだったな。と、思い出した。
'와 어쨌든...... 서로 노력하자'「と、とにかく……お互い頑張ろうなっ」
그렇게 말하든지, 카일도 당황한 모습으로 떠나 갔다.そう言うなり、カイルも慌てた様子で去っていった。
그리고そして
'아무쪼록 부탁하는'「よろしく頼む」
라고 예의 바르게 고개를 숙이는 바제에 나는―と、礼儀正しく頭を下げるバーゼに俺は――
'아, 아아. 이쪽이야말로'「あ、あぁ。こちらこそ」
라고 인사를 주고 받은 것(이었)였다.と、挨拶を交わしたのだった。
당신의 그 평가, 기다리고 있습니다.あなたのその評価、待ってます。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTljbTRlYms4Z28ycG43
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmQ5eG5pOHBpaWR0eXlx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emJyamZ2Ymw2bmhhNWEw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2hwdzg0bnF4enN1dmhn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5746gb/82/