「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 86화 치트인 화술로 왕족들을 꺾어눌러라

제 86화 치트인 화술로 왕족들을 꺾어눌러라第86話 チートな話術で王族たちをねじ伏せろ
어흠.......こほん……。
이미 대표자들의 사이에 불꽃이 지는 중, 그 헛기침은 몹시 인상적으로 알현장에 울려 퍼졌다.早くも代表者たちの間で火花が散る中、その咳払いはひどく印象的に謁見の間に響き渡った。
왕족을 포함해, 우리는 옥좌에 앉은 여왕에게 되돌아 본다.王族を含め、俺たちは玉座に座った女王に振り返る。
'각각 기력이 왕성한 사람인 것 같아 무엇보다다. 왕위 쟁탈전은 역시 이러하지 않으면'「それぞれ意気軒昂のようで何よりだ。王位争奪戦はやはりこうでなくては」
여왕은 만족한 것 같게 미소짓는다.女王は満足そうに微笑む。
이봐 이봐. 정말로 좋은 것인지.おいおい。本当にいいのかよ。
틀림없이 진짜의 자칭 마왕이 있는 것이야. 그것도 2명.......間違いなく本物の自称魔王がいるんだぞ。それも2人……。
왕위 쟁탈전은 커녕, 나라 그 자체가 생존을 건 서바이벌전에 되기 시작하고 있지만.王位争奪戦どころか、国そのものの生き残りをかけたサバイバル戦になりかけているのだが。
'여왕 폐하...... '「女王陛下……」
나아가 온 것은, 제 1 왕녀 리리지아다.進み出てきたのは、第1王女リリジアだ。
지금 눈앞에 있는 여왕의 아이라고는 생각되지 않는, 음험한 눈동자를 모친에게 향한다.今目の前にいる女王の子どもとは思えない、陰険な瞳を母親に向ける。
'다양하게 지적하고 싶은 것이 있습니다만, 우선 2개 방문하고 싶은 것이 있습니다'「色々と指摘したいことがございますが、まず2つお伺いしたいことがございます」
안광이 번쩍인다.眼光が閃く。
좋아, 리리지아 왕녀.いいぞ、リリジア王女。
말해 버려라. 마왕 따위를 대표자로 선택한다고는 무슨 일과!言ってしまえ。魔王なんかを代表者に選ぶとは何事とな!
아무리 누구라도 좋으니까 라고, 과연 마왕을 참가시킨다고 너무 했을 것이다.いくら誰でもいいからって、さすがに魔王を参加させるなんてやり過ぎだろ。
'대표자에게 아이나 노인이 포함되어 있는 것은 놓아둡시다. 추천자를 보면, 인재가 없었던 (일)것은 분명함....... 뭐, 다소 사용할 수 있는 것 같습니다만'「代表者に子どもや老人が含まれているのは置いておきましょう。推薦者を見れば、人材がいなかったことは明らか……。まあ、多少使えるようですが」
다소가 아니야!多少じゃねぇよ!
조금 전의 중력 마법을 잊었는지?さっきの重力魔法を忘れたのか?
거기의 금삐까도, 용사도 할 방법 없게 납죽 엎드리고 있었어.そこの金ピカも、勇者も為す術なく這いつくばっていたぞ。
'내가 지적하고 싶은 것은, 왜 왕족 측에 다크 엘프가 포함되어 있는지, 라는 것입니다'「私が指摘したいのは、何故王族側にダークエルフが含まれているか、ということです」
리리지아가 시선을 향한 것은, 말석에 앉는 에리테(이었)였다.リリジアが視線を向けたのは、末席に座るエリーテだった。
그, 그렇게! 나도 그것을 (듣)묻고 싶었다.そ、そう! 俺もそれを聞きたかった。
어째서 에리테가 여기에 있다. 게다가, 대표자가 아니고 왕족 측에......?なんでエリーテがここにいるんだ。しかも、代表者じゃなく王族側に……?
리리지아의 날카로운 안광. 나이프와 같은 힐문. 2개를 들이댈 수 있어도, 여왕은 동요하기는 커녕, 마치 상황을 즐기도록(듯이) 웃고 있었다.リリジアの鋭い眼光。ナイフのような詰問。2つを突きつけられても、女王は動揺するどころか、まるで状況を楽しむように笑っていた。
'당연한 의문일 것이다. 딱 좋다. 이 장소를 빌려 발표하자. 에리테는, 우리 남편――알프 레이트의 사생아――결국은 사생아다'「当然の疑問であろうな。ちょうど良い。この場を借りて発表しよう。エリーテは、我が夫――アルフレートの落胤――――つまりは隠し子だ」
사, 사생아!!か、隠し子ぉぉぉぉおおおおおおおお!!
아니아니, 조금 기다려. 그런 일 처음으로 (들)물었어.いやいや、ちょっと待てよ。そんなこと初めて聞いたぞ。
확실히 그렇게 소중한 일을 사람에게 시원스럽게 이야기하는 일은 없을 것이지만, 거기에 해도 초전개 지나지 않는가.確かにそんな大事なことを人にあっさりと話すことはないだろうが、それにしたって超展開すぎないか。
랄까, 전에 저 녀석의 사신장(데스노트)을 들여다 보았을 때, 그런 일한 마디도 쓰여지지 않았어요.てか、前にあいつの死神帳(デスノート)を覗いた時、そんなこと一言も書かれていなかったぞ。
'증거는 있습니까? '「証拠はあるのですか?」
'혈액을 마법으로 감정한 곳에서, 왕족의 것임을 알 수 있던'「血液を魔法で鑑定したところで、王族のものであることがわかった」
여왕은 리리지아의 질문에 담담하게 답했다.女王はリリジアの質問に淡々と答えた。
절대거짓말이래.絶対嘘だって。
혈액 감정? 에리테의 일이니까, 마리아 수확으로부터 피를 빼내, 자신의 것과 혼합했지 않은 것인지? 그것 정도라면 할 것이다, 그 성악 엘프는.血液鑑定? エリーテのことだから、マリアジェラから血を抜き取って、自分のと混ぜたんじゃないのか? それぐらいのことならするだろう、あの性悪エルフは。
'궁정을 시중들었던 것도, 아버지를 만나기 때문에 한'「宮廷に仕えたのも、父に会うためでした」
그 성악 엘프는, 돌연 더듬더듬(더듬더듬)라고 말하기 시작했다.その性悪エルフは、突然訥々(とつとつ)と語り始めた。
'내가 아버지――알프 레이트 폐하의 일을 (들)물은 것은, 15세가 되고 나서(이었)였습니다. 그리고 나는 일목아버지를 만나고 싶다고 하는 생각을 더해갔습니다. 그리고 장학금을 사용해, 학교에 지나 적격인 교양을 몸에 걸쳐, 어려운 심사를 받아 궁정의 급사로서 일하는 일이 된 것입니다'「私が父――アルフレート陛下のことを聞いたのは、15歳になってからでした。それから私は一目父に会いたいという思いを募らせていきました。そして奨学金を使い、学校へ通ってふさわしい教養を身につけ、厳しい審査を受けて宮廷の給仕として働くことになったのです」
에리테는 말한다.エリーテは語る。
그 고생담에, 왜일까 회장으로부터는 벌써 흐느껴 우는 목소리가 들렸지만, 나는 그저 기가 막히면서, 허풍신일 것인 과거의 일화를 듣고 있었다.その苦労話に、何故か会場からはすでに咽び泣く声が聞こえたが、俺はただただ呆れながら、法螺噺であろう過去の逸話を聞いていた。
다크 엘프가 장학금?ダークエルフが奨学金?
그 종족이 그런 굳건한 일을 할 이유 없을 것이다.あの種族がそんな甲斐甲斐しいことをするわけないだろう。
여차하면, 단순한 약초를 “행복의 풀”이라든지 속여, 매입 가격의 100 만배로 해 강매하는 것 같은 배(뿐)만이다, 다크 엘프는.いざとなれば、単なる薬草を『幸せの草』とか偽って、仕入れ価格の100万倍にして売りつけるような輩ばかりなんだぞ、ダークエルフって。
'입니다만, 궁정의――특히 마리아 수확님의 급사는 매우 가혹해...... '「ですが、宮廷の――特にマリアジェラ様の給仕はとても過酷で……」
에리테는 얼굴을 손에 가린다.エリーテは顔を手に覆う。
나에게는 손안으로 빙긋 웃는 다크 엘프의 모습이, 역력하게 생각해 떠올랐지만, 아무래도 주위에서는 그렇지도 않은 것 같다.俺には手の中でほくそ笑むダークエルフの姿が、まざまざと思い浮かんだが、どうやら周りではそうでもないらしい。
'무려...... '「なんと……」
'확실히 마리아 수확님의 급사는'「確かにマリアジェラ様の給仕は」
'아. 고용해 곧바로 그만두어 갔기 때문에'「ああ。雇ってはすぐにやめていったからな」
'뭐라고 말하는 일....... 그렇게까지 해, 알프 레이트 폐하에게'「なんということ……。そうまでして、アルフレート陛下に」
'그렇습니다. 아버지의 곁에서 나는 일하고 싶었다...... '「そうです。父の側で私は働きたかった……」
마침내 에리테는 손으로 얼굴을 가리면서, 눈물을 흘린다.ついにエリーテは手で顔を覆いながら、涙を流す。
자바 자바와 펌프로 짜 올린 것처럼, 눈물이 흘러넘쳤다.ジャバジャバとポンプで組み上げたように、涙が溢れた。
그것은 그럴 것이다. 손바닥에 물속성계의 마법을 사용해, 눈물에 보이고 있으니까.そりゃそうだろ。手の平に水属性系の魔法を使って、涙に見せているのだから。
마력을 극력 짜도, 저만한 물이 나온다.魔力を極力絞っても、あれほどの水が出るのだ。
'다크 엘프가...... '「ダークエルフが……」
'그렇게 울어'「あんなに泣いて」
'몰인정한 종족이라고 (듣)묻고 있었지만'「薄情な種族だと聞いていたが」
'뭐라고 하는 가족사랑입니까! '「なんという家族愛でしょうか!」
매달아져, 출석자인 귀족이나 타국의 빈객들까지 울기 시작했다.吊られて、出席者である貴族や他国の賓客たちまで泣き始めた。
어째서 이렇게 인간은 솔직해 속이기 쉬울까. 너무 순수한거야, 너희들. 좀 더 사물을 대각선 위 정도로부터 보는 것이 좋아.どうしてこう人間って素直で騙しやすいんだろうか。純粋すぎるんだよ、お前ら。もっと物事を斜め上ぐらいから見た方がいいぞ。
'이식하고~응! 뭐라고 하는 일이야! 설마 메이드에게 그런 과거가 있다니. 너무 슬퍼요~!! '「うえ~~~~~~~~~~~~ん! なんていうことなの! まさかメイドにそんな過去があるなんて。悲しすぎるわ~~~~~~~~!!」
갑자기, 대 울기 시작한 것은 그리자리아님이다.突如、大泣き始めたのはグリザリア様だ。
! 그리자리아님까지 어째서 속고 있습니까.ちょ! グリザリア様までなんで騙されてるんですか。
아니, 어쩔 수 없는가. 아이인 거구나. 키 아직 30세이고. 어, 어쩔 수 없는가.いや、仕方ないか。子どもだもんな。なんせまだ30歳だし。し、仕方ないか。
나는 되돌아 보면, 다른 대표자도 울고 있었다.俺は振り返ると、他の代表者も泣いていた。
'인가....... 이것은 나님의 눈물이는 아니다. 이것은 콧물이다'「くかかか……。これはオレ様の涙がではない。これは鼻水だ」
'물고기(생선)은혜응응응! 울리지 않은가!! '「うおおおおおおんんんん! 泣かせるじゃねぇか!!」
'....... 1000년 살아 있지만, 오랜만에 가슴을 치는, 좋은 이야기(이었)였던 원 있고'「ほっほっほっ……。1000年生きておるが、久しぶりに胸を打つ、いい話だったわい」
'에리테씨는, 그렇게 슬픈 과거가 있던 것이구나'「エリーテさんって、そんな悲しい過去があったんだね」
너희들도인가!お前らもかよ!
내가 마음껏 츳코미해 넣는 옆에서, 그리자리아님은 얼굴을 손으로 가린 에리테에 한 마디 건다.俺が思いっきりツッコみ入れる横で、グリザリア様は顔を手で覆ったエリーテに一声かける。
'메이드! 뭔가 곤란한 일이 있으면, 나에게 말하세요. 이 나라를 평지로 하고서라도, 너의 앞에 그 국왕을 끌어내 주기 때문에'「メイド! 何か困ったことがあったら、あたしに言いなさい。この国を平地にしてでも、あんたの前にその国王を引きずりだしてあげるから」
평지로 하면 안됩니다 라고!平地にしたらダメですって!
아니, 좋습니다만, 지금은 안됩니다. 내가 헌상 하는 나라가 없어져 버리겠죠.いや、いいんですけど、今はダメです。俺が献上する国がなくなっちゃうでしょ。
'감사합니다. 그 때는 잘 부탁드립니다'「ありがとうございます。その時はよろしくお願いします」
에리테도 응하지 마.エリーテも応じるなよ。
고용주 없어지는 것이야.雇い主いなくなるんだぞ。
그리고, 코피를 닦아라.あと、鼻血を拭け。
'좋은 이야기를 들었어요. 나도 파파를 만나고 싶어져 버린'「いい話を聞いたわ。あたしもパパに会いたくなっちゃった」
지금, 있습니다 라고! 너의 옆에!今、いますって! あんたの横に!
젠장! 이제 츳코미가 따라잡지 않는다!くそ! もうツッコみが追いつかねぇ!
결국, 에리테의 참전은 이루어 무너뜨려 목표로 결정한다.結局、エリーテの参戦はなし崩し的に決定する。
관람자나 대표자들이 흐느껴 우는 가운데, 왕족들이 재미있지 않은 것 같은 얼굴을 띄우고 있었다.観覧者や代表者たちが咽び泣く中で、王族たちが面白くなさそうな顔を浮かべていた。
그것은 그렇다. 라이벌이 1명 증가한 것이니까.そりゃそうだ。ライバルが1人増えたんだからな。
'여왕 폐하, 에리테의 건은 알았습니다. 가족이 증가했던 것은, 기쁜 일. 에리테를 가족의 일원으로서 맞아들입시다'「女王陛下、エリーテの件はわかりました。家族が増えたことは、喜ばしいこと。エリーテを家族の一員として迎え入れましょう」
리리지아는 말하지만, 어조로부터 완전히 환영하는 것 같은 무드는 없다.リリジアは言うが、口調から全く歓迎するようなムードはない。
말의 이모저모에 분한 듯한 기분이 담겨져 있었다.言葉の端々に忌々しげな気持ちが込められていた。
'이야기를 되돌립시다. 이것이 2개째의 질문입니다. 어린 라이넬은 기권한 것이라고 헤아려 하겠습니다만, 그 계략가――펜테레시아의 모습이 보이지 않습니다만...... '「話を戻しましょう。これが2つめの質問です。幼いライネルは棄権したのだとお察しいたしますが、あの策士――ペンテレシアの姿が見えませんが……」
그것은 나도 신경이 쓰이고 있었다.それは俺も気になっていた。
왕위 계승권을 보유하고 있는 것은, 8명.王位継承権を保有しているのは、8人。
에리테도 포함하면, 9명이라고 하는 일이 된다. 여기에는 6명의 왕족과 7명의 대표자 밖에 없다.エリーテも含めると、9人ということになる。ここには6人の王族と7人の代表者しかいない。
원래 쟁탈전이 이번 같은 형식이 된 것은, 그 작은 왕녀님이 아니었던가인가?そもそも争奪戦が今回のような形式になったのは、あの小さな王女様じゃなかったっけか?
'짐작대로, 라이넬은 기권을 신청해 왔다. 그리고, 펜테레시아의 일이지만, 그녀도 라이넬과 같게 기권하는 취지를 첩에게 전해 온'「察しの通り、ライネルは棄権を申し出てきた。そして、ペンテレシアのことだが、彼女もライネルと同様に棄権する旨を妾に伝えてきた」
그 순간, 왕족의 사이에 긴장감이 달린다.その瞬間、王族の間で緊張感が走る。
리리지아도, 그리고 옆에서 (듣)묻고 있던 보나후도 눈썹을 찡그렸다.リリジアも、そして側で聞いていたボーナフも眉を顰めた。
'그 펜테레시아가 기권? '「あのペンテレシアが棄権?」
'이유는 (듣)묻고 있습니까, 어머니――여왕 폐하? '「理由は聞いていますか、母――――女王陛下?」
보나후의 질문에, 여왕은 고개를 저었다.ボーナフの質問に、女王は首を振った。
'모른다. 이번 식전에도 얼굴을 보여주지 않는 것 같고. 하지만, 그 작은 계략가가 할 것이다. 첩이 말하는 일은 아닐지도 모르지만, 그대들 결코 조심하는 편이 좋다고 생각하겠어'「わからん。今回の式典にも顔を見せていないようだしな。だが、あの小さな策士がやることだ。妾が言うことではないかも知れないが、そなたら努々気を付けたほうがいいと思うぞ」
여왕님도 인정하는 계략가인가. 아이와 경시하고 있으면 아픈 눈을 볼 것 같다.女王様も認める策士か。子どもと侮っていると痛い目を見そうだな。
뭐, 그런 일보다, 나에게 있어서는 2명의 마왕이 참전하고 있는 것이 문제다.まあ、そんなことよりも、俺にとっては2人の魔王が参戦していることの方が問題だ。
마족군에서의 격무는 없어져, 강압된 영지로부터 멀어지고 있는데, 어째서 나의 수난은 매번 매번 -감색이라고─하고 있을까.魔族軍での激務はなくなり、押し付けられた領地から離れているのに、なんで俺の受難は毎度毎度とぅびーこんてぃにゅーしているのだろうか。
하아.......はあ……。
조용하게 살고 싶다.......静かに生きたい……。
서적판 호평 발매중입니다!書籍版好評発売中です!
감상이라든지 초과 기다리고 있습니다.感想とか超お待ちしてます。
잘 부탁드립니다 m(_ _) mよろしくお願いしますm(_ _)m
덧붙여서 오늘은 발렌타인데이입니다만,ちなみに今日はバレンタインデーですが、
점포 특전의 SS(분)편에 마음껏 써 버렸으므로,店舗特典のSSの方にがっつり書いてしまったので、
그쪽 체크하실 수 있으면 기쁩니다!そっちチェックいただけると嬉しいです!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjJzNjNuMDY0NXppeTA3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnJmZTQ5eHhvbGprMHJt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnMzNDd6MDJjbmt6aTdm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDMxY2dvc21rdWhoMWww
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/103/