「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 88화 연금 술사입니다. 스스로 쓰레기통에 들어가기로 했습니다.

제 88화 연금 술사입니다. 스스로 쓰레기통에 들어가기로 했습니다.第88話 錬金術師です。自らゴミ箱に入ることにしました。
오늘 코미컬라이즈의 갱신일이 됩니다.本日コミカライズの更新日となります。
WEB판과 합하고 즐겨 받을 수 있으면 다행입니다.WEB版と合わせて楽しんでいただければ幸いです。
나는 왕위 계승전 제 1 시합을 하는 회장으로 향하면서, 목을 돌리고 있었다.俺は王位継承戦第1試合が行われる会場へと向かいながら、首を捻っていた。
'약해졌군...... '「弱ったなぁ……」
마왕님, 아무래도 의욕만만같다.魔王様、どうやらやる気満々みたいだ。
나로 해 ~구무쌍 해 계승전을 이겨서 다음 단계로 갈 생각(이었)였던 것이지만.......俺としてはゆる~く無双して継承戦を勝ち進むつもりだったんだが……。
마왕님과 원마왕님....... 머, 머리가...... 라고 하는 것보다, 이미 구토조차 복받쳐 오지만.魔王様と、元魔王様……。うっ、頭が……っていうより、もはや吐き気すらこみ上げてくるのだが。
뒤로 임금님이 되는 것이고, 그러한 것은 국민의 지지를 내릴 수도 있고.後に王様になるわけだし、そういうのって国民の支持を下げかねないし。
할 수 있으면 살인은 하고 싶지 않구나.できれば人殺しはしたくないんだよなあ。
그렇다고 해서, 어중간한 일을 하면, 마왕님에게 야단맞을 것 같고, 최악 모반을 의심될 것 같다. 공식상은 “트롤의 목마”작전의 조사라든지 말하고 있지만, 나의 소행 조사 미리 있지라고 생각하고 있지만, 지나치게 생각했을 것인가.かと言って、中途半端なことをすれば、魔王様に叱られそうだし、最悪謀反を疑われそうだ。表向きは『トロルの木馬』作戦の調査とか言ってるけど、俺の素行調査かねているんじゃかと思ってるんだが、考えすぎだろうか。
뭐, 적당하게 맞아, 뒤는 흐름에 맡길까.まあ、適当に当たって、後は流れに任せるか。
나는 대회 운영의 스탭과 합류해, 대기실로 안내된다.俺は大会運営のスタッフと合流し、控え室へと案内される。
과연 왕족의 대표자답게, 선수 1명에게 그 나름대로 넓은 대기실이 준비되어 있었다.さすが王族の代表者だけあって、選手1人にそれなりに広い控え室が用意されていた。
케이터링(catering)까지 준비되어 있어, 꽤 쾌적하다.ケータリングまで用意されていて、なかなか快適だ。
거기서 나는 매우 의심스러운 것을 발견했다.そこで俺は非常に不審なものを発見した。
'야? '「なんだ?」
비유한다면, 빛나는 로커이다.例えるなら、光るロッカーである。
문이야말로 닫히고 있지만, 틈새로부터 빛이 새고 있어, 마치 후광이 비쳐 있는 것처럼 보인다.扉こそ閉まっているのだが、隙間から光が漏れていて、まるで後光が差しているように見えるのだ。
'이봐. 로커에 숨어있는 녀석, 금방 나와라'「おい。ロッカーに隠れてるヤツ、今すぐ出てこい」
부르면, 로커는 가타리와 흔들렸다.呼びかけると、ロッカーはガタリと揺れた。
그런데도 나오는 기색은 없다. 본인은 저것으로 아주 진지하게 숨어 있을 생각인 것일까. 라고 하면, 마리아 수확 같은 수준의 바보다.それでも出てくる気配はない。本人はあれで大まじめに隠れているつもりなのだろうか。だとしたら、マリアジェラ並みのアホだぞ。
랄까, 나.......てか、俺……。
어딘지 모르게이지만, 이 로커안에 있는 녀석에게, 짐작이 너무 있는 만큼, 있지만.なんとな~くだけど、このロッカーの中にいるヤツに、心当たりがありすぎるほど、あるのだが。
'....... 곧바로 나오지 않으면, 사람을 부르겠어'「なあ……。すぐに出てこないと、人を呼ぶぞ」
'나, 그만두어라!! '「や、やめろ!!」
반!バンッ!
곧바로 로커의 문이 열린다.すぐにロッカーの扉が開く。
나타난 것은, 전신 금삐까의 갑옷에 덮인 남자(이었)였다.現れたのは、全身金ピカの鎧に覆われた男だった。
'역시 너(이었)였는가, 금삐까'「やっぱりお前だったか、金ピカ」
'금삐까 따위와 속된 별명을 붙이지마, 바보째. 무엇보다 확실히 나님은, 언제나 거룩하게 빛나고 있는 것은 부정 선이'「金ピカなどと俗っぽい渾名を付けるな、痴れ者め。もっとも確かにオレ様は、いつも神々しく光っていることは否定せんがな」
금삐까는 가슴을 편다.金ピカは胸を張る。
결국, 본인도 마음에 드는 것 같다.結局、本人も気に入っているらしい。
'뭐 하고 있는 것이야, 여기서....... 여기는 나의 대기실이다. 너도 자신의 대기실이 있을까? 그렇다면, 거기에―'「何してんだよ、ここで。……ここは俺の控え室だぞ。お前も自分の控え室があるんだろ? だったら、そこに――――」
'응. 그런 일불문가지[百も承知]다. 여기에 온 것은, 너에게로의 서비스다'「ふん。そんなこと百も承知だ。ここへ来たのは、お前へのサービスだ」
하? 서비스?は? サービス?
로커에 잠복하는 것이, 인류중에서는 서비스라고 하는지?ロッカーに潜むことが、人類の中ではサービスというのか?
'나님이 왜, 금급 모험자가 되었는지 가르쳐 주자'「オレ様が何故、金級冒険者となったか教えてやろう」
그런 일보다, 왜 너여기에 있을까(분)편이 아득하게 가르치기를 원하지만.そんなことよりも、何故お前ここにいるかの方が遥かに教えてほしいんだが。
기가 막히고 있으면, 조용히 금삐까는 앞에 나온다. 케이터링(catering)가 놓여진 책상에 손을 둬, 힐쭉 웃었다.呆れていると、おもむろに金ピカは前に出てくる。ケータリングが置かれた机に手を置き、ニヤリと笑った。
【황금향의 잡는 오른손(골든 핸드)】!【黄金郷の掴む右手(ゴールデンハンド)】!
금삐까는 영창 한다.金ピカは詠唱する。
그 순간, 책상, 또 그 위에 놓여진 케이터링(catering)가 황금에 빛나기 시작한다.その瞬間、机、さらにはその上に置かれたケータリングが黄金に輝き始める。
아니――그것은 바야흐로 황금이다.否――それはまさしく黄金だ。
책상도 음식의 모두, 돈에 변화해 버린다.机も食べ物の皆、金に変化してしまう。
눈 깜짝할 순간에, 돈의 책상과 돈의 케이터링(catering)가 완성되어 버렸다.あっという間に、金の机と金のケータリングが出来上がってしまった。
겟! 이 녀석, 금속성 사용인가.げっ! こいつ、金属性使いかよ。
확실히 인류측에서는, 연금 술사(알케미스트)라든지 말하는 건가?確か人類側では、錬金術師(アルケミスト)とか言うんだっけ?
금속성 사용이라는 것은, 간단하게 말하면 철이나 동, 혹은 광물이라고 한 것을 조작하는 마법을 자랑으로 여기는 녀석들이다.金属性使いってのは、簡単に言えば鉄や銅、あるいは鉱物といったものを操作する魔法を得意とするヤツらだ。
실은 금속성과 성격이 잘 맞은 사용자는, 마족에도 인류 측에도 드물어 귀중한 보물 된다.実は金属性と相性がいい使い手は、魔族にも人類側にも稀で重宝される。
그럴 기분이 들면, 어떤 것이라도 지정한 금속으로 할 수 있기 때문에.その気になれば、どんなものでも指定した金属にできるんだからな。
특히 돈으로 바꾸는 마법은, 상당한 수련을 쌓지 않으면 어렵다. 같은 광물로부터라면 아직 간단이라고 하지만, 예를 들면 음식이나 목재라고 말한 것을 금속으로 바꾸는 것은, 상당한 고난도를 필요로 한다.特に金に変える魔法は、かなりの修練を積まないと難しい。同じ鉱物からならまだ簡単というが、例えば食べ物や木材と言ったものを金属に変えることは、かなりの高難度を要するのだ。
금삐까의 연령은, 높게 추측해도 30대전반. 그것을 시원스럽게 간 곳을 보면, 이 녀석――금급 모험자만 있구나.金ピカの年齢は、高く見積もっても30代前半。それをあっさりと行ったところを見れば、こいつ――金級冒険者だけあるな。
은급의 미스테르탐이나 마켄지보다, 아득하게 귀찮다.銀級のミステルタムやマケンジーより、遥かに厄介だ。
무엇보다 1번 마법으로 침식되면, 마왕님도 해주[解呪]는 어렵다. 금속이 되면 그 자리에서 생명을 강제적으로 끊는 일이 된다.何より1度魔法に侵食されれば、魔王様とて解呪は難しい。金属になればその場で命を強制的に絶つことになる。
쉽게 말하면, 인류측에서 합법적으로 용서된 즉사 마법이라는 곳인가.平たく言えば、人類側で合法的に許された即死魔法ってところか。
'크크크....... 놀라고 있구나, 시골의 영웅. 하지만, 이제 와서 놀라도 쓸데없다. 나님과 너의 시합은, 이제 곧이기 때문에'「ククク……。驚いているな、田舎の英雄。だが、今さら驚いても無駄だ。オレ様とお前の試合は、もうすぐなのだからな」
그렇구나.そうなんだよな。
왕위 계승전은 토너먼트제인 것이지만, 나의 1회전의 상대가, 이 금삐까다.王位継承戦はトーナメント制なのだが、俺の1回戦の相手が、この金ピカなのだ。
'이 힘으로 너를 가볍게 궁리하면, 다음은 너의 제자인가? 그렇지 않으면 그 자칭 유녀[幼女]인가? 그렇지 않으면 난폭자 용사? 뭐, 나님은 누구라도 상관없지만. 나님의【황금향의 잡는 오른손(골든 핸드)】을 다치는 것은 없다. 안심해라, 너도, 너의 제자도, 깨끗한 황금으로 해 주자. 쿠하하하하하! '「この力でお前を軽く捻ったら、次はお前の弟子か? それともあの自称幼女か? それとも乱暴者勇者? まあ、オレ様は誰でも構わんがな。オレ様の【黄金郷の掴む右手(ゴールデンハンド)】を破れるものはいない。安心しろ、お前も、お前の弟子も、綺麗な黄金にしてやろう。クハハハハハ!」
'...... '「あっそ……」
나는 큰 웃음을 미치게 하는 금삐까를 무시해, 방을 나가려고 한다.俺は高笑いを響かせる金ピカを無視して、部屋を出て行こうとする。
'이봐 이봐 이봐 이봐 이봐 이봐! 조, 조금 기다려! 너, 사람의 이야기를 듣고 있었는지? 너, 오레사마트, 타타카우. 너, 킨피카니, 널. 알았어? '「おいおいおいおいおいおい! ちょ、ちょっと待て! お前、人の話を聞いてたか? オマエ、オレサマト、タタカウ。オマエ、キンピカニ、ナル。わかった?」
알고 있어요! 아니, 모르지만.......わかってるわ! いや、わからんけど……。
어째서 서투른 말씨인 것이야. 조금 전까지, 보통으로 말해 있었지, 우리.なんで片言なんだよ。さっきまで、普通に喋ってたろ、俺たち。
'조금 전의 이야기를 들어, 어째서 싸우러 가려고 하고 있는거야....... 아, 하항. 너, 그러고 보니 도망치려고 하고 있던 것이다. 과연. 그것은 열심인 판단이다. 상대는 여하튼 나님인 것이니까. 걱정하지마, 주위는 어떤가 모르지만, 나님은 불명예스럽다고는 생각하지 않기 때문에'「さっきの話を聞いて、なんで戦いに行こうとしているんだよ。……あ、ははん。お前、さては逃げようとしていたんだな。なるほど。それは懸命な判断だ。相手は何せオレ様なのだからな。心配するな、周りはどうか知らんが、オレ様は不名誉とは思わんから」
'도망치지 않아. 지금부터 투기장에 가려고 하고 있던 곳이다'「逃げねぇよ。今から闘技場に行こうとしてたところだ」
' 어째서 도망치지 않아'「なんで逃げないんだよ」
'아니, 도망치는 의미내지'「いや、逃げる意味ねぇし」
그렇다면,【황금향의 잡는 오른손(골든 핸드)】은 귀찮지만, 내 쪽에도 즉사가 있고.そりゃあ、【黄金郷の掴む右手(ゴールデンハンド)】は厄介だけど、俺の方にも即死があるしな。
아....... 그렇지만, 공공연하게 사용하는 것은.あ……。でも、おおっぴらに使うのはなあ。
뭐, 어쨌든 흘러에 몸을 맡기자.まあ、とにかく流れに身を任せよう。
'원래 너도, 회장 가지 않으면 안되겠지'「そもそもお前だって、会場行かないとダメだろ」
'는! 1개가르쳐 주자, 시골의 영웅이야. 진짜의 강자란, 대전 상대의 뒤로 나가는 것이다'「はっ! 1つ教えてやろう、田舎の英雄よ。本物の強者とは、対戦相手の後に出て行くものなのだ」
'아. 그런가....... 그러면, 다음에'「ああ。そうかい。……じゃあ、後でな」
나는 손을 흔들어, 그 자리를 뒤로 한다.俺は手を振って、その場を後にする。
도대체, 무엇(이었)였던 것이야?一体、なんだったんだ?
나는 복도로 나아가, 출구를 나온다.俺は廊下を進み、出口を出る。
들려 온 것은, 대환성이다. 원형의 투기장의 관객석에는, 이래도일까하고 사람이 모여, 소리와 손을 들어, 나온 나에게 성원을 보냈다.聞こえてきたのは、大歓声だ。円形の闘技場の観客席には、これでもかと人が集まり、声と手を上げて、出てきた俺に声援を送った。
굉장하다.......すっげぇなあ……。
마족에도 투기장이 있어, 매일 시합 하고 있지만, 그 열기와 우수한다고도 뒤떨어지지 않는다.魔族にも闘技場があって、毎日試合やってるけど、その熱気と勝るとも劣らない。
이따금 생각하지만, 정말 인류는 마족과 같은 것 하고 있구나.......たまに思うけど、ホント人類って魔族と同じことやってるよな……。
의외로마족과 인류가 으르렁거리고 있는 것은, 동족 혐오가 아닐까 하고 생각할 때가 있어요.意外と魔族と人類がいがみ合ってるのって、同族嫌悪なんじゃないかなって思う時があるわ。
'해─실마리―! 노력해에에에에에에!! '「しーーしょーーーーーーー! 頑張ってぇぇぇぇえええええ!!」
'카프아님, 파이트입니다!! '「カプア様、ファイトです!!」
(들)물어 안 목소리가 들려 온다.聞き知った声が聞こえてくる。
파피미아와 샤론이다. 2명 모두 소리를 질러 성원을 보내고 있었다. 아직, 그것 정도라면 사랑스러운 것(이었)였던 것이지만.......パフィミアとシャロンだ。2人とも声を張りあげ、声援を送っていた。まだ、それぐらいなら可愛いものだったのだが……。
'물고기(생선)! '「うおおおおおおおお!」
'카프아님, 노력해 주세요! '「カプア様、頑張って下さい!」
'뇌빌 시민, 일동 응원하고 있습니다! '「ノイヴィル市民、一同応援しております!」
'프레이! 프레이! 카프아!! '「フレー! フレー! カ・プ・ア!!」
북이 얻어맞아 피리가 울려, 풍어기 같은 젝카 있고 기가 차인다.太鼓が叩かれ、笛が鳴り響き、大漁旗みたいなデッカい旗が振られる。
!! 뭐야 저것!ぎぇ! ちょ! なにあれ!
라고. 자주(잘) 보면, 그 일각 뇌빌로 본 얼굴이 죽 줄서 있다.――って。よく見ると、あの一角ノイヴィルで見た顔がずらりと並んでる。
이봐 이봐. 설마 뇌빌의 전시민이 응원하러 왔지 않을 것이다.......おいおい。まさかノイヴィルの全市民が応援しにきたんじゃないだろうな……。
'좋아! 샤론! 저것 한다! '「よーし! シャロン! あれやるよ!」
'네? 이제(벌써) 합니까? '「え? もうやるんですか?」
'해 실마리─를 응원하기 위해서, 에리테씨에게 만들어 받은 것이니까. 노력하자! '「ししょーを応援するために、エリーテさんに作ってもらったんだから。頑張ろう!」
'는, 네...... !'「は、はい……!」
그러자 샤론은 돌연, 벗기 시작한다.......するとシャロンは突然、脱ぎ始める……。
! 샤론! 이봐 이봐, 무엇을 시작하는 거야? 샤론, 아직 작아. 이런 곳에서 벗으면, 시집갈 수 없게 되겠어.ちょ! シャロン! おいおい、何を始めるの? シャロン、まだ小さいんだよ。こんなところで脱いだら、お嫁に行けなくなるぞ。
나의 호소도 허무하고, 샤론은 언제나 입고 있는 신관옷을 벗어 던진다.俺の訴えも虚しく、シャロンはいつも着ている神官服を脱ぎ捨てる。
그 아래로부터 나타난 것은, 흰 배꼽이 공공연하게 되는 (정도)만큼 옷자락의 짧은 노 슬리브의 셔츠에, 아슬아슬한 미니스커트를 신은 샤론(이었)였다.その下から現れたのは、白いお臍が露わになるほど裾の短いノースリーブのシャツに、きわどいミニスカートを履いたシャロンだった。
근처에는, 샤론과 같은 복장의 파피미아가 줄선다.隣には、シャロンと同じ出で立ちのパフィミアが並び立つ。
''''물고기(생선)!!!! ''''「「「「うおおおおおおおおおおおおおお!!!!」」」」
그 순간, 투기장은 틀림없이 최고조를 맞이한다.その瞬間、闘技場は間違いなく最高潮を迎える。
아직도 나의 대전 상대가 나와 있지 않은데다. 관객의 시선은 투기장의 한가운데에서 정신나가고 있는 나는 아니고, 투기장의 가장자리에 선 파피미아와 샤론에 따라지고 있었다.未だに俺の対戦相手が出てきてないのにだ。観客の視線は闘技場の真ん中で惚けている俺ではなく、闘技場の縁に立ったパフィミアとシャロンに注がれていた。
2명은 손에 종이를 가늘게 자른 것 같은 음순을 가지면, 크게 손발을 움직인다.2人は手に紙を細く切ったようなビラビラを持つと、大きく手足を動かす。
'프레이! 프레이! 카프아! '「フレー! フレー! カ・プ・ア!」
'힘내라! 힘내라! 카프아!! '「がんばれ! がんばれ! カ・プ・ア!!」
격렬하게 신체를 움직인다.激しく身体を動かす。
....... 그것, 절대 보이고 있네요――라고 할까, 나부터는 완전하게 2명의 스커트아래가 보이고 있지만.......ちょ……。それ、絶対見えてるよね――――っていうか、俺からは完全に2人のスカートの下が見えているのだが……。
파피미아는 덜렁이에게 다리를 거절해, 손을 내걸고 있다.パフィミアは能天気に足を振り、手を掲げている。
한편 샤론은 부끄러운 것 같다. 그렇지만, 큰 가슴은 가부간의 대답 없게 흔들리고 있었고, 스커트의 내용은 아무리 다리를 작게 올려도, 뻔히 보임(이었)였다.一方シャロンは恥ずかしそうだ。だけど、大きなお胸は否応なく揺れていたし、スカートの中身はどんなに足を小さく上げても、丸見えだった。
얼굴을 새빨갛게 해, 열심히 응원하는 샤론은, 꽤 볼만하다.顔を真っ赤にして、一生懸命応援するシャロンは、なかなかに見物だ。
다만 나는 어떻게 하면 좋은가 모르고, 가볍게 손을 흔들어 대답한다.ただ俺はどうしたらいいかわからず、軽く手を振って答える。
그러자, 배후에서 살기를 느꼈다.すると、背後で殺気を感じた。
되돌아 보면, 역방향으로 내가 응원하는 모양을 보고 있던 그리자리아님이, 검은 오라를 태워, 나를 노려보고 있던 것이다.振り返ると、逆方向で俺が応援する様を見ていたグリザリア様が、黒いオーラを燃やして、俺を睨んでいたのだ。
뭔가 중얼거리고 있는 것 같지만, 나에게는 전혀 알아 들을 수 없다.何か呟いているようだが、俺には全く聞き取れない。
그렇지만, 왠지 모르게 말하고 있는 것만은 알았다.でも、何となく言ってることだけはわかった。
”상당히 인간에게 존경받고 있는 것 같네, 카프소디아......”『随分と人間に慕われているようねぇ、カプソディア……』
위, 위험하다―.や、やっべー。
이렇게 되면, 주위의 시선에도 아랑곳 없다.こうなったら、恥も外聞もねぇ。
즉사로 저 녀석을 죽여, 냉큼 퇴장하자.即死であいつを殺して、とっとと退場しよう。
그렇게 마음에 맹세하는 나(이었)였다.そう心に誓う俺であった。
신작'마물을 취하지마, 라고 헌터 길드에 말해졌으므로, 요리 길드에 전직하면, 호대우인 위에 맛있는 것까지 먹을 수 있어 행복합니다. 마물이 증가했기 때문에 복귀해 주고라고 말해졌지만, 이미 늦다. '라고 하는 작품을 투고했습니다!新作「魔物を取るな、とハンターギルドに言われたので、料理ギルドに転職したら、好待遇な上においしいものまで食べれて幸せです。魔物が増えたから復帰してくれと言われたけど、もう遅い。」という作品を投稿しました!
그리고 좀 더 일간 종합 베스트 5에 넣을 것 같은 것으로,あともうちょっと日間総合ベスト5に入れそうなので、
부디 읽어, 북마크와☆☆☆☆☆평가를 넣어 받을 수 있으면 기쁩니다.是非読んで、ブックマークと☆☆☆☆☆評価を入れていただけると嬉しいです。
잘 부탁드립니다(※ 링크서 그림자아래에 붙였습니다!)よろしくお願いします(※ リンク書影の下に貼り付けました!)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXlxN3o2dGE1amh4dTEz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTBjMWxoM2J5aWU5djlw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2MzNzJwbmtiZGZqNWNk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTNud3B5MWtiZG92dm56
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/105/