「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 33화 여행을 떠나는 폐.......

제 33화 여행을 떠나는 폐.......第33話 旅立つ迷惑……。
그 신캐릭터 등장입니다!あの新キャラ登場です!
광차회의장에, 몇사람의 남녀가 원탁을 둘러싸 서로 이야기하고 있었다.光差す会議場に、数人の男女が円卓を囲んで話し合っていた。
모두가 한결같게 사제옷에 몸을 싸, 목으로부터는 특징적인 수호표를 들고 있다.皆が一様に司祭服に身を包み、首からは特徴的な守護印を提げている。
그것은 아구 리어교를 나타내는 성인(이었)였다.それはアグリヤ教を示す聖印であった。
여기는 왕도에 있는 대성당이다.ここは王都にある大聖堂だ。
칸타베리아 왕국은 아구 리어교를 국교라고 정하고 있어 아구 리어교성지에 사는 교황의 허가를 얻어, 정식적 형태로 성당을 열고 있다.カンタベリア王国はアグリヤ教を国教と定めており、アグリヤ教聖地に住む教皇の許しを得て、正式な形で聖堂を開いている。
여기에는 4명의 사도로 불리는 대사제가, 성지에서 파견되고 있어, 인류 승리와 칸타베리아 왕국의 발전을 밤낮 계속 빌고 있었다.ここには4人の使徒と呼ばれる大司祭が、聖地より派遣されていて、人類の勝利とカンタベリア王国の発展を日夜祈り続けていた。
대사제들의 존재는 위대하다.大司祭たちの存在は偉大だ。
신도는 물론, 보통 평민이라도 그 이름을 (들)물으면, 무릎 꿇지 않고는 있을 수 없다.信徒はもちろん、普通の平民でもその名前を聞けば、跪かずにはいられない。
귀족도 예외는 아니고, 해에 몇 퍼센트의 기부를 거절하는 일도 용서되지 않았었다.貴族も例外ではなく、年に数パーセントの寄付を拒むことも許されていなかった。
그들을 파면할 수 있는 권한은, 성지의 교황인가 그 나라의 국왕 뿐(이어)여서, 사실상왕에 뒤잇는 지위를 가지고 있다.彼らを罷免できる権限は、聖地の教皇かその国の国王だけであり、事実上王に次ぐ地位を持っている。
백성이 그 모습을 보면, 눈물을 흘려, 귀족조차 평복[平伏] 하는 그들이, 지금 무엇을 이야기하고 있는가 하면, “예언의 성녀”샤론으로부터도 늘어뜨려진 보고(이었)였다.民がその姿を見れば、涙を流し、貴族すら平伏する彼らが、今何を話しているかというと、『予言の聖女』シャロンからもたらされた報告であった。
그 극명하게 써진 뇌빌에서의 전장의 이야기를 들어, 대사제들은 눈물을 흘린다.その克明に綴られたノイヴィルでの戦場の話を聞き、大司祭たちは涙を流す。
'무려 자비 깊다...... '「なんと慈悲深い……」
'확실히 이것은 성인일 것이다'「確かにこれは聖人であろう」
'전장에서의 무공은 다수 (들)물었지만, 설마 이런 이야기를 들을 수가 있다고는'「戦場での武功は数多聞いたが、よもやこんな話を聞くことができるとは」
'샤론짱, 모에네'「シャロンちゃん、萌え」
대절찬(이었)였다.大絶賛だった。
'성녀 샤론으로부터는 성인 열전에의 기재를 해 주었으면 하면 탄원이 있던'「聖女シャロンからは聖人列伝への記載をしてほしいと嘆願があった」
'논할 것도 없다. 이것은 후세에 말해야 할 이야기다'「論ずるまでもない。これは後世に語るべき話だ」
'마족은 인류의 적. 그러나, 그것도 또 생명...... '「魔族は人類の敵。しかし、それもまた命……」
'은발 로리에 이의 없음! '「銀髪ロリに異議無し!」
전회 일치(?)로, 카프아의 위업은, 성인 열전에의 기재가 정해졌다.全会一致(?)で、カプアの偉業は、聖人列伝への記載が決まった。
'기다려 주세요'「お待ち下さい」
이것으로 회의가 끝이라고 생각된 정면, 름으로 한 소리가 태평인 교회의 회의장에 울려 퍼진다.これで会議が終わりと思われた矢先、凜とした声が静謐な教会の議場に響き渡る。
우뚝 일어선 것은, 그 회의의 모습을 조금 멀어진 장소에서 보고 있었지만, 소녀(이었)였다.すっくと立ち上がったのは、その会議の様子を少し離れた場所で見ていたが、少女であった。
청초한 손을 전으로 짜, 4명의 사도의 앞에 나아간다.楚々とした手を前で組み、4人の使徒の前に進み出る。
방에 쑤시는 태양의 빛을 받은 것은, 예쁜 금발의 세로 롤.部屋に差し込む陽光を浴びたのは、綺麗な金髪の縦ロール。
그리고 가슴을 좋고 같은 푸른 눈동자와 선명한 드레스(이었)였다.そして胸を好くような青い瞳と、色鮮やかなドレスであった。
'마리아 수확 왕녀...... '「マリアジェラ王女……」
사도의 1명이 중얼거린다.使徒の1人が呟く。
그러자 소녀는 그 소리에 응하도록(듯이) 얇게 미소지었다.すると少女はその声に応えるように薄く微笑んだ。
그녀의 이름은, 마리아제라페티칸타베리아.彼女の名前は、マリアジェラ・ペティ・カンタベリア。
그 이름이 가리키도록(듯이) 칸타베리아 왕국의 왕녀이다.その名が示すようにカンタベリア王国の王女である。
'마리아 수확 왕녀, 무엇인가......? '「マリアジェラ王女、何か……?」
'과연 그 공적, 그 일화...... 믿어도 좋은 것일까요? '「果たしてその功績、その逸話……信じてよろしいのでしょうか?」
'라고 말하면...... '「と言いますと……」
'보고서는 모두 성녀 샤론의 주관이 대부분. 성녀님의 말을 의심할 것이 아닙니다만, 그 말만을 믿는 것은, 조금 위험한 것 같게 생각합니다'「報告書はどれも聖女シャロンの主観がほとんど。聖女様の言葉を疑うわけではありませんが、その言葉だけを信じるのは、些か危険なように思います」
', 과연'「な、なるほど」
'확실히...... '「確かに……」
'일리 있데'「一理あるな」
'금발 롤 왕녀, 왔다아아! '「金髪ロール王女、来たぁぁぁぁあ!」
'거기에 내가 위험이라고 하는 이유는 이제(벌써) 1개있습니다'「それにわたくしが危険という理由はもう1つあります」
'그것은―'「それは――」
4명의 사도는 꿀꺽 침을 삼켰다.4人の使徒はゴクリと唾を飲んだ。
'마족에 눈물을 흘렸다――확실히 자비 깊고, 일견 미담과 같이 생각됩니다. 그렇지만, 그것이 마족을 불쌍히 여긴 것은 아니고, 단순하게 죽은 동료를(□□□□□□) 생각해(□□□□) 눈물이라고 하면...... '「魔族に涙を流した――確かに慈悲深く、一見美談のように思えます。ですが、それが魔族を哀れんだものではなく、単純に死んだ仲間を(ヽヽヽヽヽヽ)想っての(ヽヽヽヽ)涙だとすれば……」
'왕녀, 그것은 즉―'「王女、それはつまり――」
'그 성인이 마족이라고 하는 가능성이 있다고 하는 일인가'「その聖人が魔族という可能性があるということか」
'말해져 보면, 확실히―'「言われてみれば、確かに――」
'추리 파트, 왔다아아아아아!! '「推理パート、来たぁぁああああ!!」
4명의 사도는 아연실색으로 해, 깊게 고개 숙인다(1명은 왜일까 분위기를 살리고 있었지만......).4人の使徒は愕然とし、深く項垂れる(1人は何故か盛り上がっていたが……)。
하지만, 1명이 손을 들어, 마리아 수확에 질문했다.だが、1人が手を上げて、マリアジェラに質問した。
'왕녀야, 가르쳐 받고 싶다. 만일 성인이 마족이라고 해....... 왜, 그 마족은 동료를 죽인 것입니까. 보고에 의하면, 2만의 군세를 사망시켰다고...... '「王女よ、教えていただきたい。仮に聖人が魔族だとして……。何故、その魔族は仲間を殺したのですか。報告によれば、2万の軍勢を死亡させたと……」
'확실히...... '「確かに……」
'낳는다. 역시 성인인 것이 아닌가? '「うむ。やはり聖人なのではないか?」
'이의 있어―1번 말해 보고 싶었다'「異議あり――1度言ってみたかった」
귀족조차 입다물게 하는 사도들의 반론에 대해서, 아직도 천진난만함이 남는 얼굴의 소녀는, 여유로 응했다.貴族すら黙らせる使徒たちの反論に対して、まだまだあどけなさの残る顔の少女は、余裕で応じた。
'과연 그 성인이라고 주목받는 인물은, 2만의 군세를 정말로 사망시킨 것입니까? 보고서에도 있습니다만, 성녀 샤론은 그 순간을 보고 있지 않습니다. 다만 구른 유해를 본 것 뿐입니다'「果たしてその聖人と目される人物は、2万の軍勢を本当に死亡させたのでしょうか? 報告書にもありますが、聖女シャロンはその瞬間を見ていません。ただ転がった遺骸を見ただけです」
'입니다만, 선정한 용사가 목격하고 있었다고...... '「ですが、選定した勇者が目撃していたと……」
'핑거펀치 1발이라고 한다'「デコピン1発だそうだな」
'동물 귀 소녀도 좋아하는 것...... '「ケモミミ少女も好物……」
'그야말로 있을 수 있지 않습니다. 아니오, 정말로 핑거펀치 1발로 마족의 대군을 넘어뜨릴 수 있는 전력이 인류에게 있다면, 왜 그는 마왕을 넘어뜨리러 가지 않습니까? '「それこそあり得ません。いえ、本当にデコピン1発で魔族の大軍を倒せる戦力が人類にいるなら、何故彼は魔王を倒しに行かないのですか?」
', 과연...... '「な、なるほど……」
'그것은 맹점(이었)였다'「それは盲点だった」
'왕녀의 말하는 대로다'「王女の言う通りだ」
'무쌍 파트, 왔다아아아아! '「無双パート、来たぁぁあああ!」
마침내 4명의 사도들은 함락 했다.ついに4人の使徒達は陥落した。
반증은 발견되지 않고, 말을 잊었던 것처럼 굳어진다.反証は見つからず、言葉を忘れたかのように固まる。
한편, 왕녀는'해 주거나'라고 하는 얼굴도 하지 않고, 다소곳하게 미소를 띄우고 있었다.一方、王女は「してやったり」という顔もせずに、慎ましやかに微笑を浮かべていた。
'거기서 사도의 여러분에게, 제안이 있습니다'「そこで使徒の方々に、提案がございます」
'인 것입니까, 마리아 수확 왕녀? '「なんでしょうか、マリアジェラ王女?」
' 나를 뇌빌에 파견 하실 수 없을까요? '「わたくしをノイヴィルに派遣いただけないでしょうか?」
'마리아 수확 왕녀를? '「マリアジェラ王女を?」
'그것은 위험하지 않습니까? '「それは危険ではないのですか?」
'왕녀, 각기―!! '「王女、かっけー!!」
'확실히 위험합니다. 그렇지만, 나 이상으로, 성인인가 아닌가를 판별할 수 있는 일재[逸材]는 있는 것일까요? '「確かに危険です。ですが、わたくし以上に、聖人か否かを判別できる逸材はいるのでしょうか?」
'....... 확실히'「む……。確かに」
'왕녀는 유일 보고서에 대한 의문을 던질 수 있던'「王女は唯一報告書に対する疑問を投げかけられた」
'적임이라고 말할 수 있을 것이다'「適任と言えるだろう」
'왕녀, 여행 플래그 왔다아아아아!! '「王女、旅立ちフラグ来たぁぁぁあああ!!」
'여러분, 전회 일치라고 하는 일로 좋네요....... 아무쪼록 맡겨 주세요. 이 사도 회의의 옵서버를 맡는 이 마리아제라페티칸타베리아가, 반드시나 진위를 간파해 드립시다!! '「皆様、全会一致ということでよろしいですね。……どうぞお任せ下さい。この使徒会議のオブザーバーを務めるこのマリアジェラ・ペティ・カンタベリアが、必ずや真偽を見抜いて差し上げましょう!!」
응, 이라고 마지막에 얇은 가슴을 두드리는 것(이었)였다.どん、と最後に薄い胸を叩くのだった。
◆◇◆◇◆◆◇◆◇◆
이렇게 해 마리아 수확은, 옆첨부의 메이드와 몇사람의 호위를 수반해 왕도를 출발 했다.こうしてマリアジェラは、側付きのメイドと数人の護衛を伴って王都を出立した。
그것을 보류한 4명의 사도들은, 마리아 수확의 총명함을 칭송한다.それを見送った4人の使徒たちは、マリアジェラの聡明さを讃える。
'과연은 마리아 수확님이다'「さすがはマリアジェラ様だ」
'총명해, 판이 서...... '「聡明で、弁が立ち……」
'더해 그 미모. 매우 16세라고는 생각되지 않는'「加えてあの美貌。とても16歳とは思えぬ」
'왕녀, 모에네~'「王女、萌え~」
그 때(이었)였다.その時であった。
1대의 마차가 맹스피드로 왕도의 성문으로 온다.1台の馬車が猛スピードで王都の城門へとやってくる。
사도들의 앞에서 급브레이크를 걸치면, 객차로부터 당황한 모습의 남자가 튀어나와 온다.使徒たちの前で急ブレーキをかけると、客車から慌てた様子の男が飛び出てくる。
''''국왕님(임금님, 왔다아아)!! ''''「「「「国王様(王様、来たぁぁあ)!!」」」」
그래. 그것은 칸타베리아 국왕.そう。それはカンタベリア国王。
결국은 마리아 수확의 아버님이다.つまりはマリアジェラの父君である。
평상시, 옥좌에 앉아, 엄숙한 공기 중(안)에서 집무를 취하는 왕의 얼굴은, 마치 이 세상의 끝일까하고 생각하는만큼 초조해 해, 또 굵은 땀을 띄우고 있었다.普段、玉座に座り、厳粛な空気の中で執務をとる王の顔は、まるでこの世の終わりかと思う程焦り、さらには大粒の汗を浮かべていた。
'마리아 수확은!? '「マリアジェラは!?」
', 방금전 왕도를 출발해졌습니다만...... '「さ、先ほど王都を発たれましたが……」
'똥! 지금 1보 늦었는지!! '「くそ! 今1歩遅かったか!!」
', 어떻게 말하는 일입니까, 국왕 폐하? '「ど、どういうことですか、国王陛下?」
'그 아가씨를 들에 발해서는 안돼! '「あの娘を野に放ってはいかん!」
'네? 그러나, 마리아 수확님은 우리들이 편찬 하는 성인 열전의 조사를...... '「え? しかし、マリアジェラ様は我らが編纂する聖人列伝の調査を……」
'그것은 이 왕도를 나오기 위한 방편이다!! '「それはこの王都を出るための方便だ!!」
'''예 예 예 예네?? '''「「「えええええええええ??」」」
'즉각 데리고 돌아오지 않으면....... 그렇지 않으면―'「即刻連れ戻さなければ……。そうでなければ――――」
반드시 액재가 일어나겠어.......必ず厄災が起こるぞ……。
◆◇◆◇◆◆◇◆◇◆
'반드시 아버님은, 지금쯤 화나 있겠지요'「きっとお父様は、今頃怒っているでしょうね」
마차에 흔들어지면서, 마리아 수확은 힐쭉 웃었다.馬車に揺られながら、マリアジェラはニヤリと笑った。
그것은 교회 중(안)에서 보인 조신한 미소는 아니다.それは教会の中で見せた慎ましい微笑ではない。
확실히 사악――이렇게 말할듯이, 얼굴을 비뚤어지게 하고 있었다.まさに邪悪――と言わんばかりに、顔を歪めていた。
평상시, 남의 앞에서는 절대 보이지 않는 왕녀의 본모습을 봐, 정면에 앉은 옆첨부 메이드의 에리테이첸바란은 한숨을 토한다.普段、人前では絶対見せない王女の素顔を見て、向かいに座った側付きメイドのエリーテ・チェンバランは溜息を吐く。
'알고 있다면, 왜 왕도를 나온 것입니까? '「わかっているなら、何故王都を出たのですか?」
'에리테, 내가 왕궁에서 어떤 생활을 하고 있는 것인가. 당신이라면 알겠죠'「エリーテ、わたくしが王宮でどんな生活をしているのか。あなたならわかるでしょ」
마리아 수확의 날카로운 시선이, 에리테를 관통시킨다.マリアジェラの鋭い視線が、エリーテを射貫く。
그 미모에 어울리지 않는 험악한 얼굴(이었)였지만, 에리테는 익숙해져 있는 것 같다.その美貌に似合わぬ剣幕だったが、エリーテは慣れているらしい。
시원스럽게 시선을 돌려주었다.あっさり視線を返した。
'예....... 잘 생각하고 있어요. 3식 목욕탕 첨부. 옷은 드레스만이라도 1000벌 이상. 요리는 국외로부터 스카우트 해 온 요리인이 최선의 솜씨를 발휘해, 한층 더 그 날에 얻은 신선한 식품 재료와 영양이 생각된 만한전석. 50명 이상의 옆첨부와 100명 이상의 위병. 또 견뢰한 왕궁에 지켜질 수 있던 안심 안전한 쾌적 라이프. 이것에 불만이 있다고 한다면, 백성이 대거 해 밀어닥쳐 와요'「ええ……。よく存じておりますよ。3食風呂付き。服はドレスだけでも1000着以上。料理は国外からスカウトしてきた料理人が腕によりをかけ、さらにその日に採れた新鮮な食材と、栄養が考えられた満漢全席。50人以上の側付きと、100人以上の衛兵。さらには堅牢な王宮に守られた安心安全な快適ライフ。これに不満があるというなら、民が大挙して押し寄せてきますよ」
'달─라─. 내가 요구하고 있는 것은, 그런 흔히 있는 왕녀다운 생활은 아닌거야! '「ちーがーうーのー。わたくしが求めているのは、そんなありきたりな王女らしい生活ではないの!」
'에서는, 마리아 수확님이 요구하는 생활이란 무엇입니까? '「では、マリアジェラ様が求める生活とは何ですか?」
'정해져 있겠죠! 이것이야!! '「決まってるでしょ! これよ!!」
마리아 수확이 꺼낸 것은, 1권의 서적이다.マリアジェラが取り出したのは、1冊の書物だ。
가면의 영웅 로드와 마왕에 채여 사로잡힌 몸이 된 왕녀 로잔과의 모험과 사랑의 영웅담.仮面の英雄ロドと、魔王にさらわれ、囚われの身となった王女ローザンとの冒険と恋の英雄譚。
칸타베리아 왕국에서는, 귀족의 숙녀나 아이를 중심으로 넓게 널리 알려지고 있는 유명한 이야기이다.カンタベリア王国では、貴族の淑女や子どもを中心に広く知れ渡っている有名なお話である。
마리아 수확은 이 이야기에, 이상할 정도 심취하고 있었다.マリアジェラはこの話に、異常なほど心酔していた。
'이 로잔 왕녀와 같은 모험을 하고 싶은거야! '「このローザン王女のような冒険がしたいのよ!」
'아니, 그거─. 매회 말합니다만, 로잔 왕녀...... 쭉 움막의 안에서 잡히고 있을 뿐인거네요'「いや、それ――。毎回言ってますけど、ローザン王女……ずっと穴蔵の中で捕まってるだけですよね」
'그리고 가면의 영웅 로드님과 만나, 2명은 사랑에...... '「そして仮面の英雄ロド様と出会い、2人は恋に……」
'(위험하다~. 이 사람, 아무것도 (듣)묻지 않아요)'「(やっべ~~。この人、何も聞いてないわ)」
에리테는 고개를 젓는다.エリーテは首を振る。
벌써 망상 모드에 들어간 마리아 수확을 설득하는 것은, 오랜 세월 수행하고 있는 에리테조차 어렵다.すでに妄想モードに入ったマリアジェラを諭すことは、長年付き従っているエリーテすら難しい。
까닭에, 에리테는 언제나 대로 다양하게 단념해, 적극적로 생각하기로 했다.故に、エリーテはいつも通り色々と諦め、ポジティブに考えることにした。
'(―. 재미있을 것 같으니까 좋은가. 화가 나는 것은, 왕녀님이고)'「(ま――――。面白そうだからいいか。怒られるのは、王女様だし)」
에리테, 17세.エリーテ、17歳。
특징적인 갈색의 피부, 연보라의 눈동자의 다른 한쪽을 은발로 숨긴 눈가림다크 엘프는, 먼 하늘을 응시하는 것(이었)였다.特徴的な褐色の肌、薄紫の瞳の片方を銀髪で隠した目隠れダークエルフは、遠くの空を見つめるのだった。
여러분의 덕분에, 종합 평가 5만 pt에 도달했습니다.皆様のおかげで、総合評価5万ptに到達しました。
북마크,☆평가, SNS등으로 넓혀 받은 여러분의 덕분입니다.ブックマーク、☆評価、SNSなどで広めていただいた皆様のおかげです。
매우 용기를 북돋울 수 있었습니다とても勇気づけられました
다음은 6만 pt를 목표로 해 갱신 노력하겠습니다.次は6万ptを目指して更新頑張ります。
앞으로도 변함없는 관심어린 애정을 받을 수 있으면 좋겠습니다.今後とも変わらぬご愛顧をいただければ幸いです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3g2cmFqcTE3aXhjajRt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTh3aXc2ejMwYXZvNTk2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3FubmNmdDg2N3g1ZTNz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXFhMzQ1OW8zeDhycDQw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/38/