「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 36화 이 훌륭한 왕녀님에게 즉사 마법을

제 36화 이 훌륭한 왕녀님에게 즉사 마법을第36話 この素晴らしき王女様に即死魔法を
1일 쉬어 리프레쉬!1日休んでリフレッシュ!
다음의 월요일까지 노력해 갱신합니다!次の月曜まで頑張って更新します!
'뭐야, 이것!! '「何よ、これ!!」
째지는 소리를 올린 것은, 마리아 수확(이었)였다.金切り声を上げたのは、マリアジェラだった。
숲속에서, 언제나 괴한풀을 채집하고 있던 나의 등에 향해 마구 고함친다.森の中で、いつも通り魔草を採っていた俺の背中に向かって怒鳴り散らす。
뒤로 에리테가, '아휴...... '이라는 듯이 한숨을 토하고 있었다.後ろでエリーテが、「やれやれ……」とばかりに溜息を吐いていた。
갑자기 발작을 일으킨 왕녀 전하를 봐, 나는 다만 어깨를 움츠릴 수 밖에 없다.いきなり癇癪を起こした王女殿下を見て、俺はただ肩を竦めるしかない。
'봐 모를까? 마초를 채집하고 있어'「見てわからんか? 魔草を採集してるんだよ」
이렇게 말해 돌려주면, 나의 소리의 몇배의 성량으로, 왕녀 전하는 반론해 왔다.と言い返すと、俺の声の何倍もの声量で、王女殿下は反論してきた。
'그런 일은 보면 알아요. 당신, 조금 전부터 쭉 마초를 채취하고 있을 뿐이 아닌'「そんなことは見ればわかるわよ。あなた、さっきからずっと魔草を採取してばっかりじゃない」
'그러한 일인 것이니까 어쩔 수 없을 것이다. 오히려 성실하게 일하고 있는 것을, 평가해라'「そういう仕事なんだから仕方ないだろ。むしろ真面目に仕事していることを、評価しろよ」
'절대로 성인 열전에 이름이 실리려고 하고 있는 인간인 것이니까, 좀 더 반과 화려한 일을 해 주세요'「仮にも聖人列伝に名前が載ろうとしている人間なんだから、もっとバーンと派手なことをしなさいよ」
'화려한 일? '「派手なこと?」
'예를 들면, 드래곤을 해치운다든가'「例えば、ドラゴンをやっつけるとか」
그것은 했어.それはやったぞ。
히드라이지만.......ヒドラだけど……。
'세계 정복을 계획하는 악의 과학자의 야망을 쳐부순다든가! 인간에게 연인을 살해당한 깊은 미움으로부터, 자신의 신체에 진화의 비법을 베풀어, 슬픈 업을 짊어진 괴물을 넘어뜨린다든가!! 그러한 것이, 당신의 역할이겠지'「世界征服を目論む悪の科学者の野望を打ち砕くとか! 人間に恋人を殺された深い憎しみから、自分の身体に進化の秘法を施し、悲しい業を背負った化け物を倒すとか!! そういうのが、あなたの役目でしょ」
무엇이다 그 구체적인 악역상은.......なんだその具体的な悪役像は……。
그러한 것이야말로, 내가 아니고 파피미아라든지 용사의 역할이겠지만.そういうのこそ、俺じゃなくてパフィミアとか勇者の役目だろうが。
'흥미없다. 나는 조용하게 살 수 있으면 그것으로 좋아'「興味ない。俺は静かに暮らせればそれでいいんだよ」
'뭐라고 하는 나태....... 당신, 나태하구나! '「なんという怠惰……。あなた、怠惰だわ!」
나태하게 보여 좋다.怠惰に見えて結構だ。
편안히 하고 있는 것은 사실이고.楽をしていることは事実だしな。
원래 악행을 범하지 않은 것뿐, 나태가 천배 좋을 것이다.そもそも悪行を犯してないだけ、怠惰の方が千倍マシだろう。
길드의 의뢰를 받아, 언제나 괴한풀의 채취하러 왔다는 좋지만, 마리아 수확이, 나의 일의 상태를 보고 싶으면 붙어 왔다.ギルドの依頼を受けて、いつも通り魔草の採取にやってきたはいいのだが、マリアジェラが、俺の仕事の様子を見たいと付いてきた。
덕분에 나는 일이 하기 어려워서 모이지 않는다.おかげで俺は仕事がやりにくくて溜まらない。
퀘스트는 마초채취만(이었)였을 것인데, 아이를 보라고는 (듣)묻지 않아.クエストは魔草採取だけだったはずなのに、子守をしろとは聞いてないぞ。
그러자, 마리아 수확은 고개를 저어, 주위를 바라본다.すると、マリアジェラは首を振って、周囲を見渡す。
조금 전부터 정기적으로 하고 있는 행동이다.さっきから定期的にやってる仕草だ。
숲에 사는 마물을 무서워하고 있을까.森に住む魔物を怖がっているのだろうか。
그렇다면 호위의 기사도 동행시키면 좋은데.だったら護衛の騎士も同行させればいいのに。
왜일까 왕녀님은, 호위가 따라 오는 것을 완고하게 거절했다.何故か王女様は、護衛が付いてくることを頑なに拒んだ。
최후는 내가 있기 때문이라는 것으로, 마음대로 샤론들이 결착을 대어 버린 것이지만, 여태까지 마리아 수확이 그 이유를 말하는 일은 없었다.最後は俺がいるからってことで、勝手にシャロンたちが決着を着けてしまったのだが、ついぞマリアジェラがその理由を語ることはなかった。
동행을 허락한 것은, 다만 1명.同行を許したのは、ただ1人。
왕녀님의 뒤의 (분)편으로, 권태인 표정을 띄우고 있는 다크 엘프 뿐이다.王女様の後ろの方で、アンニュイな表情を浮かべているダークエルフだけである。
'그렇게 마물이 무서우면, 얌전하게 해 둬. 떠들고 있으면, 마물이 다가와 오겠어'「そんなに魔物が怖いなら、大人しくしとけよ。騒いでると、魔物が寄ってくるぞ」
나는 어드바이스를 보낸다.俺はアドバイスを送る。
그 때(이었)였다.その時だった。
수풀이 흔들린다.茂みが揺れる。
그러자, 툭 말하는 슬라임이 나타났다.すると、ちょこんというスライムが現れた。
'야, 슬라임인가'「なんだ、スライムかよ」
가슴을 쓸어내린다.胸を撫で下ろす。
그리고 옆을 보면.......そして横を見ると……。
'는....... 하아....... 하아...... '「はあ……。はあ……。はあ……」
왜일까 왕녀님의 숨이 오르고 있었다.何故か王女様の息が上がっていた。
얇은 가슴팍의 앞에서 꾹 손을 움켜쥐어, 얼굴을 푸르고―― 는 아니고 붉게 하고 있다.薄い胸元の前でギュッと手を握り込み、顔を青く――ではなく赤くしている。
그리고 나에게는 마리아 수확이 웃어 있는 것처럼 보였다.そして俺にはマリアジェラが笑っているように見えた。
'에에에...... '「ぐへへへ……」
'마리아 수확............ 씨............? '「マリアジェラ…………さん…………?」
그 순간, 마리아 수확은 입을 열어 절규했다.その瞬間、マリアジェラは口を開けて絶叫した。
'캐아아아아아아아아아아아아아아!! '「キャアアアアアアアアアアアアアア!!」
비단을 찢는 것 같다고 하는 레벨은 아니다.絹を裂くようなというレベルではない。
이 근처 일대에 울리는 것 같은 소리에, 마초를 채취하고 있던 나는 무심코 귀를 막는다.この辺一帯に響くような声に、魔草を採取していた俺は思わず耳を塞ぐ。
'원원....... ,―'「わわ……。ば、ば――――」
바보라고 하기 전에, 일은 일어났다.馬鹿という前に、事は起こった。
땅울림이 영향을 준다.地響きが響く。
동시에 숲전체가 꿈틀거리도록(듯이) 나무들이 휘어졌다.同時に森全体が蠢くように木々がしなった。
수로부터 나타난 것은, 마물이다.藪から現れたのは、魔物だ。
빗그크로우, 니드르라빗트, 카니바이타, 매직 쉐도우까지 있다.ビッグクロウ、ニードルラビッツ、カニバイーター、マジックシャドウまでいる。
슬라임캐릭터로 보이는 만큼, 사나운 마물들이 집결하고 있었다.スライムがゆるキャラに見えるほど、獰猛な魔物達が勢揃いしていた。
약간의 박물관 상태이다.ちょっとした博物館状態である。
어떻게 한다.......どうする……。
위기 회피는 간단하다.危機回避は簡単だ。
바보 왕녀의 뒷처리를 하는 것은, 구토가 나는 정도 마음이 내키지 않지만, 과연 일국의 왕녀 전하의 위기를 보고 보지 않는 모습을 할 수는 없다.アホ王女の尻ぬぐいをするのは、吐き気がするぐらい気が乗らないが、さすがに一国の王女殿下の危機を見て見ぬ振りをするわけにはいかない。
저 편에 원인이 있다고는 해도, 검문당하는 것은 약자(나)의 (분)편이다.向こうに原因があるとはいえ、咎められるのは弱者(おれ)の方だ。
아무리 성인이다 라고 들어 올려지든지, 임금님으로부터 하면 단순한 사람.いくら聖人だなんだと持ち上げられようが、王様からすればただの人。
나에 이르러서는, 마족이다.俺に至っては、魔族である。
감옥 생활은 필시 조용하겠지만, 냄새나는 밥과 자유도 없는 제 2의 인생만은 양해를 구하고 싶다.牢獄暮らしはさぞかし静かだろうが、臭い飯と自由もないセカンドライフだけは御免被りたい。
어쩔 수 없다.仕方ない。
1마리 1마리, 때려 입다물게 할까.1匹1匹、殴って黙らせるか。
하는 김에 혼잡한 틈을 노려 왕녀님도 때리자.ついでにどさくさに紛れて王女様も殴ろう。
아아! 그렇게 하자!!ああ! そうしよう!!
'왕녀님, 거기를 움직이지 마'「王女様、そこを動くなよ」
나는 옆을 보았다.俺は横を見た。
하지만, 벌써 마리아 수확의 모습은 거기에는 없다.だが、すでにマリアジェラの姿はそこにはない。
곧바로 에리테의 (분)편을 본다.すぐさまエリーテの方を見る。
표정이야말로 권태이지만, 실로 즐거운 듯이 옆첨부는'저쪽'와 가리키고 있었다.表情こそアンニュイだが、実に楽しそうに側付きは「あっち」と指差していた。
'캐아아아아! 캐아아아아아아아아아아아!! '「キャアアアア! キャアアアアアアアアアアア!!」
마리아 수확은 뛰쳐나오고 있었다.マリアジェラは飛び出していた。
시원스럽게 마물의 포위를 빠져, 숲속으로 도망쳐 간다.あっさりと魔物の囲みを抜けて、森の奥へと逃げていく。
'이봐....... 그 왕녀님, 무심코 신체 능력이 높지 않을까? '「おい……。あの王女様、何気に身体能力が高くないか?」
'그렇네요. 저것에서도, 레벨 34는 있기 때문에'「そうですね。あれでも、レベル34はありますから」
레벨씨총우우 우우야 응응응응응응!!レベルさんじゅううううううよんんんんんんん!!
그것 상당히 높게?それ結構高くね?
서투른 신병보다 아득하게 강해, 그 왕녀님.下手な新兵よりも遥かに強いぞ、あの王女様。
'그것보다, 너 너무 침착했을 것이다. 뒤쫓지 않아도 괜찮은 것인지? '「それよりも、あんた落ち着きすぎだろ。追いかけなくていいのか?」
'괜찮아요. 평소의 일(□□□□□□)이기 때문에(□□□□)'「大丈夫ですよ。いつものこと(ヽヽヽヽヽヽ)ですから(ヽヽヽヽ)」
에리테의 의미심장한 말에 대해, 좀 더 자세하게 (듣)묻고 싶었지만, 왕녀님을 그대로 둘 수는 없다.エリーテの意味深な言葉について、もうちょっと詳しく聞きたかったが、王女様を放っておくわけにはいかない。
아니, 본심을 말하면, 방치하고 싶지만, 자신의 장래상적으로 말야.......いや、本音を言うと、放っておきたいけど、自分の将来像的にね……。
나는 마리아 수확을 뒤쫓는다.俺はマリアジェラを追いかける。
왕녀님은 마물에게 완전히 둘러싸여 있었다.王女様は魔物にすっかり囲まれていた。
큰 나무의 근원을 뒤로 해, 손을 가슴에 대고 있다.大きな木の根元を背にし、手を胸に当てている。
숨이 격렬하다.息が激しい。
꽤 달렸기 때문인가, 얼굴이 새빨갛게 되어 있었다.かなり走ったからか、顔が真っ赤になっていた。
그리고 무엇보다.......そして何より……。
'역시....... 그 왕녀님, 웃지 않은가? '「やっぱり……。あの王女様、笑っていないか?」
그렇게 왕녀는 웃고 있었다.そう王女は笑っていた。
얼굴을 새빨갛게 해, 하는 김에 말하면 어딘지 부족한 가슴을 상하시키고 있다.顔を真っ赤にし、ついでに言うと物足りない胸を上下させている。
입술로부터는 군침을 야무지지 못하게 늘어뜨린 모습은, 위기에 당황하고 있다고 하는 것보다는, 그 상황 자체에 흥분하고 있는 듯 하게 보였다.唇からは涎をだらしなく垂らした姿は、危機に戸惑っているというよりは、その状況自体に興奮してるように見えた。
어라~. 이상하구나, 어째서 흥분하고 있을까나, 왕녀님.あれれ~~。おかしいなあ、なんで興奮してるのかな、王女様。
아마 기분탓이다.おそらく気のせいだ。
응. 반드시 그렇게 틀림없다.うん。きっとそうに違いない。
'는....... 하아....... 그, 그만둡니다. 나는 칸타베리아 왕국의 마리아 수확 왕녀라고 알아, 행패를 일합니까? 하아....... 하아...... '「はあ……。はあ……。や、やめるのです。わたくしはカンタベリア王国のマリアジェラ王女と知って、狼藉を働くのですか? はあ……。はあ……」
'............ '「…………」
', 그렇게 가까워져 나에게 뭐 할 생각인 것입니다. 알았습니다. 말에 싣는 것도 꺼리는 것 같은 일을 하겠지요. 나, 로잔 왕녀와 같이 어두운 동굴에 가두어, 저런 일이나! 이런 일을 하겠지요!! 하아아아아! 견딜 수 없다!! '「そ、そんなに近づいてわたくしに何するつもりなのです。わかりました。言の葉に載せるのもはばかるようなことをするのでしょう。わたくし、ローザン王女のように暗い洞窟に閉じ込めて、あーんなことや! こーんなことをするのでしょう!! はああああ! 堪らない!!」
변태가 아닌가! 역시 변태가 아닌가(2회째).変態じゃないか! やっぱ変態じゃないか(2回目)。
무엇이다 그 왕녀?なんだあの王女?
마물에게 둘러싸여, 굉장히 흥분하고 있겠어.魔物に囲まれて、めっちゃ興奮してるぞ。
하복부의 근처라든지 머뭇머뭇 시키고 있고.下腹部の辺りとかモジモジさせてるし。
얼굴이 익은 토마토같이 새빨갛다.顔が熟れたトマトみたいに真っ赤だ。
본인이'견딜 수 없는'라든지 외치고 있고!!本人が「堪らない」とか叫んでるし!!
'도우러 가지 않아도 괜찮습니까? '「助けにいかなくていいんですか?」
아니! 절대로 아니!!いや! 絶対にイヤ!!
저런 드 변태, 도와에 행선지가 어떻게든 하고 있다.あんなド変態、助けに行く方がどうかしてる。
'아니, 즐거움과 같고. 나는 이것으로―'「いや、お楽しみのようだし。俺はこれで――――」
'당신과 동반해, 왕녀님이 행방불명이 되었다고 하면, 어떻게 합니까? '「あなたと同伴して、王女様が行方知れずになったとしたら、どうします?」
웃.......うっ……。
살금살금 걸음으로 전선을 이탈하려고 하고 있던 나의 다리가 멈춘다.忍び足で戦線を離脱しようとしていた俺の足が止まる。
분하지만, 이 다크 엘프의 말하는 대로다.悔しいが、このダークエルフの言う通りだ。
조용한 제 2의 인생이, 완전하게 종료.静かなセカンドライフが、完全に終了。
이상한 누명을 착용해, 감옥행이 눈에 보이는 것 같다.変な濡れ衣を着せられて、牢獄行きが目に見えるようだ。
'알았다. 1경보 양보해, 도우러 가 주는'「わかった。1京歩譲って、助けに行ってやる」
'아....... 대기를....... 이것을 붙여 주세요'「あ……。お待ちを……。これを付けてください」
그렇게 말해, 에리테가 나에게 건네주어 온 것은, 가면(이었)였다.そう言って、エリーテが俺に渡してきたのは、お面だった。
내가 전에 산 가면과 디자인은 함께다.俺が前に買ったお面とデザインは一緒だ。
덧붙여서 오늘은 흐림(이었)였기 때문에, 자신의 것은 숙소에 두고 왔다.ちなみに今日は曇りだったから、自分のは宿に置いてきた。
'이것이라면, 당신의 힘을 발휘할 수 있는 것은 아닌지? '「これならば、あなたの力が発揮できるのでは?」
아아....... 과연.ああ……。なるほど。
정체를 숨기고 있으면, 죽음 속성의 마법을 사용할 수 있다는 것인가.正体を隠していれば、死属性の魔法が使えるってことか。
확실히 좋은 아이디어다.確かに良いアイディアだな。
라고, 될까!!――って、なるかい!!
아무리 왕녀님이 바보라도, 지금 내가 가면을 붙여 나가면, 나라고 알 것이다.いくら王女様が馬鹿でも、今俺がお面を付けて出て行ったら、俺だってわかるだろう。
게다가, 앞에 살렸던 것도 나라고 알아, 여분 까다롭게 될지도 모른다.しかも、前に助けたのも俺だと知って、余計ややこしいことになるかもしれない。
벌써 트러블의 더블 샌드위치가 되고 있는데, 거기에 치즈를 얹다니 맛있는 전개―― 나는 바라지 않아.すでにトラブルのダブルサンドイッチになりつつあるのに、そこにチーズを載せるなんておいしい展開――俺は望んでいないぞ。
'괜찮아요. 절대로 들키지 않기 때문에'「大丈夫ですよ。絶対にバレませんから」
'는?? '「はあ??」
'네. 간 간'「はい。行った行った」
에리테에 냅다 밀쳐져 나는 전장에 뛰쳐나온다.エリーテに突き飛ばされ、俺は戦場に飛び出す。
당황해 가면을 붙였다.慌ててお面を付けた。
씩씩하게 말하려면, 너무나 엉성하다.颯爽というには、あまりに不細工だ。
그러나, 가면을 붙인 나를 본 마리아 수확의 반응은, 현저했다.しかし、お面を付けた俺を見たマリアジェラの反応は、顕著だった。
'뭐, 뭐! 가면의 영웅님!! '「ま、まあ! 仮面の英雄様!!」
푸른 눈동자의 빛이, 당자비 2할 정도 올라간다.青い瞳の輝きが、当者比2割ぐらいアップする。
한층 더 입술도 신선해져 갔다.さらに唇も瑞々しくなっていった。
왜일까, 라이트 업에서도 되었던 것처럼 피부가 희게 빛나, 그 주위에 대륜[大輪]의 장미가 떠오른다. 응?...... 환각? 지금의?何故か、ライトアップでもされたかのように肌が白く輝き、その周りに大輪の薔薇が浮かぶ。ん? ……幻覚? 今の?
확실히 의중의 연인에게, 100년만에 만났는지와 같이, 마리아 수확의 표정은 일변한다.まさに意中の恋人に、100年ぶりに出会ったかのように、マリアジェラの表情は一変する。
일단 거절해 두지만, 나는 다만 가면을 붙인 것 뿐이다.一応断っておくが、俺はただお面を付けただけだ。
장비도 모습도 방금전 변함없다.装備も姿形も先ほどと変わらない。
그런데도 왜일까, 마리아 수확은 전혀 나라고 인식하고 있지 않는 모습(이었)였다.それなのに何故か、マリアジェラは全く俺だと認識していない様子だった。
'가면의 영웅님! 나를 도우러 와 준 것이군요'「仮面の英雄様! わたくしを助けに来てくれたのですね」
어디에선가 불어 온 바람으로, 그 금발 롤이 흔들린다.どこからか吹いてきた風に、その金髪ロールが揺れる。
밤하늘의 별과 같이 빛나는 푸른 눈동자에는, 동경과 연모의 감정이 소용돌이치고 있었다.夜空の星のように輝く青い瞳には、憧憬と恋慕の感情が渦巻いていた。
방금전까지, 나를 매도하고 있던 인간과 동일 인물이라고는 생각되지 않는다.先ほどまで、俺を罵倒していた人間と同一人物とは思えない。
요점은 왕녀님은, 사랑하는 아가씨가 되어 있던 것이다.要は王女様は、恋する乙女になっていたのだ。
”가아아아아아아아아아아!!”『ガアアアアアアアアアア!!』
카니바이타가 짖는다.カニバイーターが吠える。
그 긴 혀를, 마리아 수확에 늘렸다.その長い舌を、マリアジェラに伸ばした。
젠장!くそ!
어쩔 수 없다.仕方がない。
마리아 수확 이외─너희들, 죽어라!マリアジェラ以外――お前ら、死ね!
“즉사”를 발한다.『即死』を放つ。
동시에”아 아 아 아 아!”라고 하는 마물들의 비명이 울리면, 그 자리에 쓰러져 엎어졌다.同時に『ぬああああああああああ!』という魔物達の悲鳴が響くと、その場に倒れ伏した。
매번의 일이면서, 일격이다.毎度の事ながら、一撃である。
순간의 일이라고는 해도, 남의 앞에서 “즉사”를 사용해 버렸다.咄嗟のこととはいえ、人前で『即死』を使ってしまった。
어떻게 변명 할까나.どう言い訳するかな。
'가면의 영웅님, 감사합니다! '「仮面の英雄様、ありがとうございます!」
'!! '「うぉ!!」
어느새인가, 마리아 수확이 눈앞에 서 있었다.いつの間にか、マリアジェラが目の前に立っていた。
무서웟! 전혀 기색을 알아차리지 않았다. 순간 이동?怖っ! 全然気配に気付かなかった。瞬間移動?
그리고, 가깝다.そして、近い。
작은 얼굴이, 바로 눈앞에 강요하고 있었다.小さな顔が、すぐ眼前に迫っていた。
'기억하고 있습니까? 요전날 도둑에게 습격당했을 때─'「覚えていますか? 先日野盗に襲われた時――」
기억하고 있습니까, 는 나의 대사다!覚えていますか、は俺の台詞だ!
지금, 눈앞에 있는 것은, 조금 전까지 너가 심하게 심한 욕을 토하고 있었던 마족(남자)입니다만!今、目の前にいるのは、さっきまであんたが散々悪態を吐いてた魔族(おとこ)なんですけど!
아무래도, 이만큼 가까워져도 나와 인식하고 있지 않는 것 같다.どうやら、こんだけ近づいても俺と認識してないらしい。
뭔가 “가면의 영웅님”에, 평범치 않은 정열을 가지고 계신 같다.何やら『仮面の英雄様』に、並々ならぬ情熱をお持ちのようだ。
까닭에, 내가 붙이고 있는 가면에, 반사적으로 반응하고 있는 것 같다.故に、俺が付けているお面に、反射的に反応してるらしい。
뭐, 좋다.まあ、いい。
나의 말하는 일은 미진도 (들)물어 주지 않지만, 가면의 영웅님이라는 것이 말하는 일이라면, (들)물어 줄지도 모르는구나.俺の言うことは微塵も聞いてくれないが、仮面の英雄様とやらの言うことなら、聞いてくれるかもしれないな。
'그....... 지금, 있던 것을 모두 잊으면 좋은'「あの……。今、あったことをすべて忘れてほしい」
'네. 잊습니다'「はい。忘れます」
즉답인가!即答かよ!
'에서도............ '「でも…………」
당신과 만난 것 만은 잊지 않기 때문에.......あなたと出会ったことだけは忘れませんから……。
조금 눈을 치켜 뜨고 봄이 되면서, 살그머니 나에게 속삭인다.ちょっと上目遣いになりながら、そっと俺に囁く。
미안.......ごめん……。
왕녀님(이 녀석), 1발 후려쳐도 좋습니까?王女様(こいつ)、1発ぶん殴っていいですか?
즉사로 OK|_???) b即死でOK|_˙꒳˙)b
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmRzemI2bTdlbTh2cjNu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDBjcmVpdnVjM2duYWs3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c241YzlhYXYwbmQwemIz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW05NXl3dzVxOG1pMTJ0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/41/