「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 37화 사천왕은 이 거리에 있다.......

제 37화 사천왕은 이 거리에 있다.......第37話 四天王はこの街にいる……。
뭐, 뭐라고오오오!!な、なんだってぇぇぇぇええ!!
안녕하세요, 가면의 히데오씨.......こんにちは、仮面の英雄さん……。
'브혹!! '「ブホッ!!」
나는 식후의 커피를 성대하게 분출했다.俺は食後の珈琲を盛大に噴き出した。
궁상맞은 대중 식당의 테이블에 전위적인 오브제같이 커피가 흩날린다.しみったれた大衆食堂のテーブルに前衛的なオブジェみたいに珈琲が飛び散る。
원망스러운 표정을 정돈한 후, 나는 되돌아 보았다.恨めしい表情を整えた後、俺は振り返った。
오른쪽 눈을 은발로 숨긴 다크 엘프――에리테가 서 있었다.右目を銀髪で隠したダークエルフ――エリーテが立っていた。
'아, 너─'「あ、あんた――――」
항의의 소리를 높이기 전에, 에리테는 자연@자연에 대면의 자리에 도착한다.抗議の声を上げる前に、エリーテは自然に対面の席に着く。
손을 들어, 점원을 불렀다.手を上げて、店員を呼んだ。
'일일 정식을 1개. 그리고, 소독액을 가져와 주겠습니까. 알코올도 100%의 녀석으로'「日替わり定食を1つ。あと、消毒液を持ってきてくれますか。アルコール度100%のヤツで」
'깨끗이 합석해 둬, 소독액을 부탁하지 마! '「さらりと相席しておいて、消毒液を頼むなよ!」
'네. 금방 소독액을 가져오네요. 100 파 들어갑니다'「はーい。今すぐ消毒液をお持ちしますね。100パー入りま~す」
아니, 점원도 응하지 않아도 괜찮으니까!いや、店員も応じなくていいから!
'뭐, 아니오. 딱 좋다. 나도 너에게 용무가 있던 것이다'「まあ、いいや。ちょうどいい。俺もあんたに用があったんだ」
'무엇입니까? 성적인 욕구입니까. 귀축이군요'「何ですか? 性的な欲求ですか。鬼畜ですね」
'자연스럽게 가슴을 숨기지마. 수수하게 손상되기 때문에! '「さりげなく胸を隠すな。地味に傷付くから!」
이 녀석, 겉모습 슬렌더지만, 생각보다는 젖가슴이 큰 것 같아.こいつ、見た目スレンダーだが、割とおっぱいが大きいんだよな。
전에 앉아지면, 자연히(과) 눈이―.前に座られると、自然と目が――。
'-라든지 생각하고 있는거죠? '「――とか思ってるんでしょ?」
'마음대로 사람의 마음을 개찬하는 것 그만두어 받아도 좋습니까? '「勝手に人の心を改竄するのやめてもらっていいっすか?」
한화휴제─.閑話休題――――。
점원이 오면, 테이블을 꼼꼼하게 소독한다.店員がやってくると、テーブルを入念に消毒する。
예쁘게 된 테이블에, 에리테가 부탁한 일일 정식이 오면, 나는 재차 이야기를 꺼냈다.綺麗になったテーブルに、エリーテの頼んだ日替わり定食がやってくると、俺は改めて話を切り出した。
'그 왕녀님, 무엇인 것이야? '「あの王女様、なんなんだ?」
'칸타베리아 왕국의 제 3 왕녀로 해, 경건한 아구 리어 교도로, 왕도에서는 백성의 신뢰는 두껍고, 총명해, 열심히 포교 활동을 실시한 공적을 인정받아 사도 회의에 대해서는 옵서버를 맡아, 용모 단려, 문무양도를 그림으로 그린 듯한 인물─에는, 보이지 않습니까? '「カンタベリア王国の第3王女にして、敬虔なアグリヤ教徒で、王都では民の信頼は厚く、聡明で、熱心に布教活動を行った功績を認められ、使徒会議においてはオブザーバーを務め、容姿端麗、文武両道を絵に描いたような人物――――には、見えませんか?」
미진도 안보(이어)여.微塵も見えねぇよ。
너, 일부러 말하고 있을 것이다.お前、わざと言ってるだろ。
'거짓말이라고 생각하고 있겠지만, 왕도에서는 정말로 그렇게 생각되고 있습니다. 유감스럽지만 사실입니다'「嘘だと思っているでしょうが、王都では本当にそう思われています。残念ながら事実です」
'용모는 차치하고, 왕도에서는 청초 청렴한 공주님이, 어째서 저렇게도 변태야'「容姿はともかく、王都では清楚清廉なお姫様が、どうしてああも変態なんだ」
'공주님은, 어떤 영웅담을 읽으시고 나서 부터는, 자신이 영웅담안의 히로인이라고 마음 먹고 있습니다'「姫様は、とある英雄譚をお読みになってからというもの、自分が英雄譚の中のヒロインだと思い込んでいるんですよ」
'는? '「はっ?」
'그리고, 언젠가 영웅이 나타나, 자신을 구해 주면'「そして、いつか英雄が現れ、自分を救ってくれると」
'...... 그래서, 어째서 저런 변태가 완성된 것이야? '「……それで、どうしてあんな変態ができあがったんだ?」
'모릅니까? 영웅이 아가씨의 앞에 나올 때는, 언제입니다?'「わかりませんか? 英雄が姫君の前に出てくる時って、いつです?」
엣또....... 설마―.えっと……。まさか――――。
'핀치때? '「ピンチの時?」
'그렇습니다. 그러니까, 핀치가 되면 영웅이 나타난다고 생각하고 있기 때문에, 아래의 입이 젖고―'「そうです。だから、ピンチになると英雄が現れると思っているから、下の口が濡れ――――」
(이)다아아아아아아아아아!! 그만두어라! 그 표현이 너무 위험하다.だあああああああああ!! やめろ! その表現が危険すぎる。
랄까, 자신이 핀치에 빠지면 빠질수록, 흥분한다고, 어떤 성적 기호의 소유자인 것이야.てか、自分がピンチに陥れば陥るほど、興奮するって、どんな性的嗜好の持ち主なんだよ。
'뭐, 너무 확실히 까불며 떠들고 있는 경향은 있습니다만, 저것이 마리아 수확님의 진정한 모습입니다. 좋았던 것이군요. 본래라면 좀처럼 뵐 수 없는 공주님의 단정치 못한 모습을 눈에 새길 수가 있어'「まあ、確かにはしゃぎすぎているきらいはありますが、あれがマリアジェラ様の本当のお姿です。良かったですね。本来なら滅多にお目にかかれないお姫様のあられもない姿を目に焼き付けることができて」
'가능한 것이라면, 눈을 도려내 교환하고 싶어요'「可能なことなら、目玉をくりぬいて交換したいわ」
'당신이라면 가능하는 것이 아닙니까, 카프소디아님'「あなたなら出来るんじゃないですか、カプソディア様」
'그런 요령 있는 일 할 수 없어. 아무리 내가 “시헐의 카프소디아”에서도, 눈을 도려낸데............ 라고............ '「そんな器用なことできねぇよ。いくら俺が『屍蠍のカプソディア』でも、目をくりぬくなん…………て…………」
응응? 응응응응응응응응응응응응응응??んん? んんんんんんんんんんんんんん??
'너, 지금 뭐라고 말했어? '「お前、今なんつった?」
'칸타베리아는 초최고...... '「カンタベリアは超最高……」
그런 일절대 말하지 않을 것이다!そんなこと絶対言ってないだろ!
'너, 지금 카프소디아는...... '「お前、今カプソディアって……」
'아. 말했어요...... , 카프소디아님'「ああ。言いましたね……、カプソディア様」
나는 테이블을 두드려, 일어선다.俺はテーブルを叩いて、立ち上がる。
'너, 나의 정체를 알아―'「お前、俺の正体を知って――――」
'침착해 주세요. 그렇게 눈에 띄는 (분)편이 당신에게 있어 마이너스에서는? '「落ち着いてください。そうやって目立つ方があなたにとってマイナスでは?」
나는 확 되어 주위를 보았다.俺はハッとなって周りを見た。
대중 식당의 손님은 물론, 점원도 내 쪽을 봐, 멍청히 하고 있다.大衆食堂の客はもちろん、店員も俺の方を見て、きょとんとしている。
일순간 조용하게 된 식당에서, 나는 쓴 웃음을 띄울 수 밖에 없었다.一瞬静かになった食堂で、俺は苦笑いを浮かべるしかなかった。
' , 미안해요'「ご、ごめんね」
'아니오. 천천히, 카프아님'「いえいえ。ごゆっくり、カプア様」
점원은 붙임성이 좋은 웃는 얼굴을 띄워, 등을 돌렸다.店員は愛想のいい笑顔を浮かべ、背を向けた。
'뭐....... 이제 와서 마이너스도 없습니까. 여기의 주민으로 당신을 모르는 사람은 없는 것 같고. 저기, 카프소디아님'「まあ……。今さらマイナスもないですか。ここの住民であなたを知らない人はいないようですし。ねぇ、カプソディア様」
'거리낌 없고 그 이름으로 말하지마, 다크 엘프. 어째서 나라고 깨달았어? '「気安くその名前で言うな、ダークエルフ。なんで、俺だって気付いた?」
'모릅니까? 다크 엘프는 인류에게도 마족에도 존재합니다. 그 때문에, 독자적인 정보망을 가지고 있습니다. 당신이 마왕군이 추방되었던 것도, 히드라 로드개를 죽였던 것도, 염수군단을 전멸 시켰던 것도, 당신이라고 하는 것도 알고 있습니다'「知りませんか? ダークエルフは人類にも魔族にも存在します。そのため、独自の情報網を持っているんです。あなたが魔王軍を追放されたのも、ヒドラロード改を殺したのも、炎獣軍団を全滅させたのも、あなたというのも知っています」
'―. 그 만큼 알고 있다는 것은 무엇인가? 나를 위협하러 왔는지? '「おま――――。それだけ知ってるってことは何か? 俺を脅しにきたのか?」
'터무니 없다. “시헐의 카프소디아”에 거역한다니 흉내는 하지 않아요. 나는 좀 더 재미있고도 우습게 살아 있고 싶기 때문에. 수중에 즐거운 완구도 있고'「とんでもない。『屍蠍のカプソディア』に逆らうなんて真似はしませんよ。私はもっと面白おかしく生きていたいので。手元に楽しい玩具もありますし」
에리테가 얇게 미소짓는다.エリーテが薄く微笑む。
완구라고 하는 것은 틀림없이 마리아 수확의 일일 것이다.玩具というのは間違いなくマリアジェラのことだろう。
자신의 주인에 대해서, 미진도 충성심이 없는 것 같다.自分の主人に対して、微塵も忠誠心がないらしい。
그러나, 다크 엘프라고 하는 것은 원래 그러한 종족이다.しかし、ダークエルフというのは元来そういう種族だ。
특별, 주의나 주장도 없고, 오히려 오랜 세월 으르렁거리고 있는 인류와 마족의 분쟁을 즐기고 있는 곳이 있다. 아니, 절대로 즐기고 있다.特段、主義や主張もなく、むしろ長年いがみ合っている人類と魔族の争いを楽しんでいるところがある。いや、絶対に楽しんでいる。
왜냐하면 이 녀석들은, 대체로'도박'를 아주 좋아하는 종족이다.何故ならこいつらは、総じて「賭け事」が大好きな種族なのだ。
전쟁이 일어날 때에 여기저기에서 도박장을 열어, 제삼자로서 전쟁을 즐기고 있었다.戦争が起こる度にあちこちで賭場を開いて、第三者として戦争を楽しんでいた。
고도의 정보망을 가지고 있는 것도, 내기에 이기기 (위해)때문일 것이다.高度な情報網を持っているのも、賭けに勝つためなのだろう。
도박에는 아무렇지도 않게 대금을 터는 버릇에, 돈에는 억척스럽다.賭け事には平気で大枚をはたく癖に、金にはがめつい。
에리테가 귀찮은 왕녀님의 옆첨부 따위를 하고 있는 것도, 아마 그것 정도 급료가 비싼 것이다.エリーテが厄介な王女様の側付きなんかをしているのも、おそらくそれぐらい給金が高いのだ。
그렇다면 저런 왕녀의 옆첨부는, 아무도 하고 싶어하지 않아요.そりゃあんな王女の側付きなんて、誰もやりたがらないわな。
'어쩐지 너가 악의 두목으로 보여 온'「なんだかお前が悪の親玉に見えてきた」
'그런 이유 없습니다. 이번 중심 인물은 틀림없고, 바보――실례했습니다. 바보 왕녀라고 말해 버렸던'「そんなわけありません。今回の中心人物は間違いなく、アホ――失礼しました。アホ王女と言ってしまいました」
바보 왕녀라고 말하고 있는 것이 아닌가!!アホ王女って言ってんじゃないか!!
'별로 뭔가를 요구할 생각은 미진도 없습니다. 뭐, 당신의 일을 입다물고 있는 것도, 선금 같은 것이라고 생각해 주세요'「別に何かを要求するつもりなんて微塵もありません。まあ、あなたのことを黙っているのも、前金みたいなものだと思ってください」
'선금......? '「前金……?」
'곧바로 알아요'「すぐにわかりますよ」
에리테는 자리를 서면, 그대로 가게를 나갔다.エリーテは席を立つと、そのまま店を出て行った。
나는 잠깐 에리테가 말한'선금'에 임해서 생각한다.俺はしばしエリーテが言った「前金」について考える。
테이블에 팔꿈치를 찔러, 잠깐 묵고[默考] 한 나는 얼굴을 올렸다.テーブルに肘を突き、しばし黙考した俺は顔を上げた。
'저 녀석―'「あいつ――――」
계산 지불하지 않고 가게를 나가고 자빠졌다.......勘定払わずに店を出て行きやがった……。
뭐, 다음에 저 녀석에게는 “즉사”를 먹인다고 하여.......まあ、後であいつには『即死』を食らわせるとして……。
나는 에리테가 말한'선금'등에 임해서, 곧 아는 일이 된다.俺はエリーテが言った「前金」とやらについて、すぐ知ることになる。
마리아 수확이 누군가에게 유괴된 것이다.マリアジェラが何者かに誘拐されたのだ。
'이 다크 엘프의 억척스러움이 굉장하다! '「このダークエルフのがめつさがすごい!」
(와)과 부제목을 어느 쪽으로 할까 헤매었습니다(^_^;とサブタイをどっちにしようか迷いました(^_^;
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWQ3ZndmMm1zajJ3OHZn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NG5kNXg2ZTRqbjQzbWw2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTZxbGVpZHo1ZW01a2Qy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2kzaHBhdDk4OG90c2dh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/42/