「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 38화 원사천왕의 이름에 걸어!

제 38화 원사천왕의 이름에 걸어!第38話 元四天王の名にかけて!
''왕녀님이 유괴되었다!!?? ''「「王女様が誘拐された!!??」」
엉뚱한 소리를 높인 것은, 파피미아와 샤론이다.素っ頓狂な声を上げたのは、パフィミアとシャロンだ。
2명 얼굴을 서로 기대어, 몹시 놀란다.2人顔を寄せ合い、目を丸くする。
그 시선의 방향으로 있던 것은, 얼굴을 새파래져 코를 훌쩍거려, 눈물을 흘려, 이래도일까하고 할듯이 어지른 에리테(이었)였다.その視線の方向にいたのは、顔を青ざめ、鼻をすすり、涙を流し、これでもかと言わんばかりに取り乱したエリーテだった。
거짓말 냄새가 난다.......嘘くせぇ……。
식당에서'바보 왕녀'와 매도하고 있던 다크 엘프와 정말로 동일 인물인 것인가.食堂で「アホ王女」と罵っていたダークエルフと、本当に同一人物なのかよ。
그러나, 칸타베리아 왕녀 유괴는, 인심을 유혹할 수 있으려면 충분히 임펙트가 있었던 것 같다.しかし、カンタベリア王女誘拐は、人心を惑わせるには十分インパクトがあったらしい。
파피미아나 샤론 만이 아니다.パフィミアやシャロンだけではない。
곁에서 (듣)묻고 있던 모험자나, 접수양카라, 게다가 2층에서 집무를 하고 있던 마켄지도 심각한 얼굴을 하고 있었다.側で聞いていた冒険者や、受付嬢カーラ、さらに2階で執務をしていたマケンジーも深刻な顔をしていた。
아휴.......やれやれ……。
선금은 이런 일인가.前金ってこういうことかよ。
나에게는 전부 통째로 꿰뚫어 보심이다.俺には全部まるっとお見通しだ。
절대거짓말이다, 이것.絶対嘘だ、これ。
'도우러 가지 않으면! '「助けにいかなきゃ!」
파피미아는 말에 힘을 집중한다.パフィミアは言葉に力を込める。
'마리아 수확님은, 왕궁내에 있었을 무렵에 매우 자주(잘) 해 주었습니다. 지금, 그 때의 은혜를 돌려줄 때입니다'「マリアジェラ様は、王宮内にいた頃にとてもよくしてくれました。今、その時のご恩を返す時です」
샤론도 또 수긍해, 조력을 표명한다.シャロンもまた頷いて、助力を表明する。
드물게 콧김이 난폭하다.珍しく鼻息が荒い。
마리아 수확은 샤론에 대해서, 매정한 태도를 취하고 있었지만, 역시 샤론과 마리아 수확은 연결되고 있던 것이다.マリアジェラはシャロンに対して、素っ気ない態度を取っていたが、やはりシャロンとマリアジェラは繋がっていたのだな。
'당황하지마, 2명 모두. 우선 왕녀가 누구에게 채였는지, 밝혀내지 않으면'「慌てるな、2人とも。まず王女が誰にさらわれたのか、突き止めなければ」
과연은 연공이라고 하는 곳일 것이다.さすがは年の功といったところだろう。
베테랑의 마켄지가, 젊은 2명을 간언한다.ベテランのマケンジーが、若い2人を諫める。
'문제 없습니다. 벌써 목표는 붙어 있습니다'「問題ありません。すでに目星はついています」
에리테는 매우 냉정하게 대답했다.エリーテは非常に冷静に答えた。
방금전이 쓰러져 운 얼굴은 어디에든지다.先ほどの泣き崩れた顔はどこへやらだ。
그러자, 1매의 종이를 꺼낸다.すると、1枚の紙を取り出す。
'그것은? '「それは?」
샤론이 고개를 갸웃했다.シャロンが首を傾げた。
'범인으로부터의 범행 성명입니다. 읽어 내립시다'「犯人からの犯行声明です。読み上げましょう」
산이 심록에 물들어, 하늘이 멀고, 초여름의 바람으로 숨결을 느끼는 무렵,山が深緑に染まり、空が遠く、初夏の風に息吹を感じる頃、
여러분에 있어서는, 어떻게 지내십니까?みなさまにおかれましては、いかがお過ごしでしょうか?
그런데, 조속히입니다만,さて、早速ではありますが、
이번에, 귀하의 지보[至宝], 아름답고, 고상하고, 총명해, 마음 상냥하다この度、貴殿の至宝、美しく、気高く、聡明で、心優しい
칸타베리아 왕녀 마리아제라페티칸타베리아님을,カンタベリア王女マリアジェラ・ペティ・カンタベリア様を、
오(□) 유괴하도록 해 받았습니다.お(ヽ)誘拐させていただきました。
이 쪽으로서는, 마리아 수확님의 소중한 생명을 맡도록 해 받고 있습니다.当方としては、マリアジェラ様の大事な命を預からせていただいております。
맞이하러 가는 때는, 부디 10억 파르크를 가져 주셔,お迎えに上がる際には、是非とも10億パルクをお持ちいただき、
대금과 교환에 돌려주도록 해 받습니다.代金と引き替えに返させていただきます。
부디 그렌나 도적단 아지트 입구까지 와 받도록 부탁합니다.是非ともグレンナ盗賊団アジト入口まで来ていただきますようお願いします。
그러면, 조금 땀흘리는 양기와라고 했다.それでは、少し汗ばむ陽気となってまりました。
부디 열사병 따위에는 조심해 주세요.くれぐれも熱中症などにはお気を付け下さい。
삼가 이만 줄입니다かしこ
아~!!!!あ~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!
이제(벌써)! 어디에서 츳코미해도 좋아!もう! どこからツッコんでいいんだよ!
무엇이다, 이 정중한 편지는.なんだ、この丁寧な手紙はよ。
할머니의 편지 왕래가 아니다.お婆ちゃんの文通じゃないんだぞ。
원래'(□) 유괴'라는건 뭐야!そもそも「お(ヽ)誘拐」ってなんだよ!
유괴에 정중도 똥도 있을까.誘拐に丁寧もクソもあるか。
범죄일 것이다!!犯罪だろ!!
그리고, 왕녀의 수식어가 너무 많을 것이다.あと、王女の修飾語が多すぎだろ。
이것 절대 바보 왕녀(마리아 수확)다.これ絶対アホ王女(マリアジェラ)だ。
마지막에'삼가 이만 줄입니다'라든지 써 있고.最後に「かしこ」とか書いてあるし。
이것으로 위장인 것은 알았어.これで偽装なのはわかったよ。
그렇지만. 좀 더 잘 속여!でもな。もう少しうまく騙せよ!
그것 같은 편지로 해.それっぽい手紙にして。
그렇지 않으면 요즘의 도적이라는 것은, 신사인 집단인 것인가?それとも今日日の盗賊ってのは、紳士な集団なのか?
머릿속에서 츳코미의 폭풍우가 일어나고 있는 나의 옆에서, 모두는 진지한 표정을 띄우고 있었다.頭の中でツッコみの嵐が巻き起こっている俺の横で、みんなは真剣な表情を浮かべていた。
'10억 파르크인가...... '「10億パルクか……」
'그런 큰돈, 거리의 돈을 긁어 모으지 않은 것이 아닌 것인지? '「そんな大金、街中の金を掻き集めてもないんじゃないのか?」
'그렌나 도적단은? '「グレンナ盗賊団って?」
'최근, 이 근처에서의 고등어비치는 도적단이다'「最近、ここらでのさばってる盗賊団だな」
믿고 있다.......信じてる……。
진짜인가.マジか。
순수한가, 너희들.純粋か、お前ら。
아니, 이것이 인류에게 있어 정상적인 반응인 것일지도 모른다.いや、これが人類にとって正常な反応なのかもしれない。
마리아 수확이 조금 나선 3개 4개 빠진 왕녀님이라고 알고 있는 것은, 나와 에리테 정도이고.マリアジェラがちょっと螺旋3つ4つ抜けた王女様だと知っているのは、俺とエリーテぐらいだし。
'하선인'「げせんな」
당돌하게 마켄지가 중얼거린다.唐突にマケンジーが呟く。
범행 성명에 날카로운 시선을 달리게 했다.犯行声明に鋭い視線を走らせた。
오....... 마켄지, 깨달았는지?お……。マケンジー、気付いたか?
과연은 연공!さすがは年の功!
좋아. 거기서 갈파 해 주어라.いいぞ。そこで喝破してやれ。
'10억 파르크는, 곧바로 준비할 수 있는 것은 아니다. 혹시, 이 유괴 뭔가 뒤가 있는지도 몰라'「10億パルクなんぞ、すぐに用意できるものではない。もしかしたら、この誘拐何か裏があるのかもしれんぞ」
그쪽에 가 버렸는지!そっちに行っちゃったか!
그렇지 않다, 마켄지.そうじゃないんだ、マケンジー。
랄까, 그 편지의 내용을 봐, 이상하다고 깨달아!てか、その手紙の内容を見て、おかしいって気付けよ!
그러자, 에리테는 일순간 입 끝을 비뚤어지게 했다.すると、エリーテは一瞬口端を歪めた。
지금 것은 반드시 재미있는 일을 번쩍였다고 하는 얼굴이다.今のはきっと面白いことを閃いたという顔だ。
'과연은 원은급 모험자....... 날카로운 지적입니다'「さすがは元銀級冒険者……。鋭い指摘です」
'편....... 그러면, 에리테전에는 뭔가 짐작이...... '「ほう……。ならば、エリーテ殿には何か心当たりが……」
'네. 실은 마리아 수확님은, 지금 왕위 계승 분쟁의 한가운데인 것입니다'「はい。実はマリアジェラ様は、今王位継承争いの真っ只中なのです」
''''왕위 계승 분쟁!!?? ''''「「「「王位継承争い!!??」」」」
모두가 눈을 부라려, 놀란다.皆が目を剥いて、驚く。
'왕위 계승 분쟁은 매우 치열을 다해, 마리아 수확님도 또 이렇게 해 몇번이나 생명의 위기에 직면해 왔던'「王位継承争いはとても熾烈を極め、マリアジェラ様もまたこうして何度もお命の危機に瀕してきました」
'무려...... 그런............. 마리아 수확님이, 그렇게 대단한 와중에 있다니'「なんと……そんな…………。マリアジェラ様が、そんな大変な渦中にいるなんて」
샤론은 손가락을 껴, 걱정인 것처럼 웃음을 띄운다.シャロンは指を組み、心配そうに目を細める。
'이번, 뇌빌에 왔던 것도, 그 정쟁을 일시적으로 피하기 위한 처치(이었)였던 것입니다만, 설마 이런 곳에까지 왕국의 왕자 왕녀의 마의 손이 뻗는다고는....... 이 에리테, 일생의 불찰입니다'「今回、ノイヴィルに来たのも、その政争を一時的に避けるための処置だったのですが、まさかこんなところにまで王国の王子王女の魔の手が伸びるとは……。このエリーテ、一生の不覚です」
에리테는 손으로 얼굴을 가려, 울기 시작한다.エリーテは手で顔を覆い、泣き始める。
그런 그녀를 봐, 순진무구한 샤론은 살그머니 어깨를 껴안아, 격려했다.そんな彼女を見て、純粋無垢なシャロンはそっと肩を抱き寄せ、励ました。
다른 사람도, 에리테에 향하여 동정의 시선을 보낸다.他の者も、エリーテに向けて同情の視線を送る。
'에리테전. 마리아 수확 왕녀님을 가로챈 것은, 다른 왕자 왕녀의 손의 것이라고...... '「エリーテ殿。マリアジェラ王女様をさらったのは、他の王子王女の手のものだと……」
'틀림없을 것입니다'「間違いないでしょう」
'허락할 수 없다! '「許せない!」
주먹을 잡은 것은 파피미아다.拳を握ったのはパフィミアだ。
'임금님을 결정하는 것은 중요하지만, 그 사람들은 가족인 것이지요. 가족의 생명을, 가족이 위협하다니'「王様を決めることは重要だけど、その人たちは家族なんでしょ。家族の命を、家族が脅かすなんて」
파피미아는 귀나 꼬리의 털을, 바늘과 같이 거꾸로 세운다.パフィミアは耳や尻尾の毛を、針のように逆立てる。
언제나 태평하게'해~실마리~'와 곳 상관하지 않고 달려들어 오는 녀석이, 드물게 화나 있었다.いつもは呑気に「し~~しょ~~」と所構わず飛びついてくるヤツが、珍しく怒っていた。
'마켄지님, 저것을 발동해서는?'「マケンジー様、あれを発動しては?」
'좋을 것이다. 긴급 퀘스트를 발동한다. 이것은 길드로부터의 직접 의뢰다. 그렌나 도적단으로부터 마리아 수확 왕녀를 구한다. 책임은 내가 취하는'「よかろう。緊急クエストを発動する。これはギルドからの直接依頼だ。グレンナ盗賊団からマリアジェラ王女を救うのだ。責任はわしが取る」
마켄지는 소리 높여 외친다.マケンジーは声高に叫ぶ。
왕녀 구출.王女救出。
그 명예 있는 퀘스트에, 모험자들은 의지가 팽배했다.その名誉あるクエストに、冒険者たちはやる気を漲らせた。
'스승도 가겠죠? '「師匠も行くでしょ?」
파피미아는 나의 팔을 잡는다.パフィミアは俺の腕を掴む。
'나쁘지만, 나는 패스다'「悪いが、俺はパスだ」
'네? 그렇지만, 마리아 수확 왕녀를 도우러 가지 않으면'「え? でも、マリアジェラ王女を助けにいかないと」
'그러한 것은, 나의 역할이 아니다....... 너의 역할일 것이다, 용사 파피미아'「そういうのは、俺の役目じゃない。……お前の役目だろ、勇者パフィミア」
나는 파피미아를 가리켰다.俺はパフィミアを指差した。
재차'용사'라든지 차진 말에, 파피미아는 일순간숨을 삼킨다.改めて「勇者」とかけられた言葉に、パフィミアは一瞬息を呑む。
하지만, 곧바로 그 표정은 긴장되어, 마지막에는 미소지었다.だが、すぐにその表情は引き締まり、最後には微笑んだ。
'응. 스승이 말하는 대로다. 공주님을 지키는 것은, 용사의 역할이니까'「うん。師匠の言うとおりだ。お姫様を守るのは、勇者の役目だからね」
'그렇다. 게다가, 모험자의 대부분이 도적단의 아지트에 갈까? 그렇게 되면 뇌빌의 경비가 허술하게 된다. 이전같이, 마족의 군단이 오면, 아무도 이 거리를 지킬 수 없겠지'「そうだ。それに、冒険者のほとんどが盗賊団のアジトに行くんだろ? そうなるとノイヴィルの警備が手薄になる。以前みたいに、魔族の軍団がやってきたら、誰もこの街を守れないだろ」
'카프아님, 거기까지 생각해에...... '「カプア様、そこまでお考えに……」
샤론은 감복한 모습이다.シャロンは感服した様子だ。
'알았어, 스승. 반드시 마리아 수확 왕녀를 도울게'「わかったよ、師匠。必ずマリアジェラ王女を助けるよ」
'왕. 힘내라'「おう。頑張れ」
랄까.な~~んてな。
물론, 내가 가지 않는 것은, 이것이 절대거짓말로, 그리고 함정이기 때문이다.もちろん、俺が行かないのは、これが絶対嘘で、そして罠だからだ。
정직, 나에게는 일의 전말이 보이고 있었다.正直、俺には事の顛末が見えていた。
아마, 그 왕녀님은 가는 앞으로에 비슷한 일을 일으켜 왔을 것이다.おそらく、あの王女様は行く先々で似たようなことを起こしてきたのだろう。
모험자들이 당황하고 있는데, 밖에 있는 호위의 기사들은 침착하고 있는 것이, 좋은 증거다.冒険者たちが慌ててるのに、外にいる護衛の騎士たちは落ち着いているのが、良い証拠だ。
그 왕녀에게 돈으로도 잡아지고 있는지, 가족이라도 인질에게 빼앗기고 있는지, 기사들이 왜 이런 촌극에 교제하고 있는지 전혀 짐작도 가지 않고, 흥미도 없지만, 평소의 일일 것이다.あの王女に金でも掴まされているのか、家族でも人質に取られているのか、騎士達が何故こんな茶番に付き合っているのか皆目見当も付かないし、興味もないが、いつものことなのだろう。
왕녀님이 도적단에 있는 것은 틀림없다.王女様が盗賊団にいることは間違いない。
반드시 호위 첨부로 말야.きっと護衛付きでな。
실은, 최초의 무렵보다 호위의 기사의 인원수가 줄어들고 있는 것에는 깨닫고 있었다.実は、最初の頃よりも護衛の騎士の人数が減っていることには気付いていた。
거기로부터 해 틀림없을 것이다.そこからして間違いあるまい。
하아.......はあ……。
그러나, 여기까지 큰 일이 되어, 뒤는 누가 수습한다.しかし、ここまで大事になって、後は誰が収拾するんだ。
왕녀님의 아빠라도 나와, 공주님에 엉덩이 때리기라도 할까.王女様の父ちゃんでも出てきて、お姫様に尻叩きでもするんだろうか。
'당신은 가지 않습니까? '「あなたは行かないのですか?」
분위기를 살리는 모험사람으로부터 멀어져, 사태를 정관[靜觀] 하고 있던 나의 곁으로, 에리테가 온다.盛り上がる冒険者から離れて、事態を静観していた俺の元に、エリーテがやってくる。
'공교롭게도와 나는 왕녀님을 구출하는 (무늬)격이 아닌'「生憎と俺は王女様を救出する柄じゃない」
'그렇네요. 당신의 경우, 유괴하는 (분)편이기 때문에'「そうですね。あなたの場合、誘拐する方ですから」
'해―! 해―! 지, 지금, 이상한 일 말하지 마! '「しー! しー! い、今、変なこと言うなよ!」
'괜찮아요, 아무도 (듣)묻고 있지 않습니다'「大丈夫ですよ、誰も聞いてません」
'어쨌든, 나는 가면의 영웅님등이 될 생각은 없다. 불초의 제자에게라도 양보해 줘. “예언의 성녀”모양의 보증 문서다'「とにかく、俺は仮面の英雄様とやらになるつもりはない。不肖の弟子にでも譲ってくれ。『予言の聖女』様のお墨付きだ」
'뭐, 좋을 것입니다. 이 촌극도 질려 왔고'「まあ、いいでしょう。この茶番も飽きてきましたし」
촌극은 싫어했다.......茶番っていいやがった……。
이렇게 해 왕녀 구출을 위해서(때문에), 뇌빌의 모험자들이 일어선 것(이었)였다.こうして王女救出のために、ノイヴィルの冒険者たちが立ち上がったのだった。
◆◇◆◇◆◆◇◆◇◆
아르후레이토기그칸타베리아는, 곤란해 하고 있었다.アルフレート・ギグ・カンタベリアは、困っていた。
그는 칸타베리아현국왕.彼はカンタベリア現国王。
나라를 통치하는 군주이니까, 곤란할 것 수수께끼, 그야말로 국민의 수 정도 존재한다.国を統治する君主であるから、困りごとなぞ、それこそ国民の数ほど存在する。
그러나, 지금은 아가씨――마리아 수확의 일이다.しかし、今は娘――マリアジェラのことだ。
외면이야말로 미목 수려, 문무양도를 땅에서 가는 아가씨이지만, 그 내면은 매우 꿈꾸기 십상인 트러블 메이커(이었)였다.外面こそ眉目秀麗、文武両道を地で行く娘ではあるが、その内面は超夢見がちなトラブルメーカーであった。
아니나 다를까, 이번도 뭔가 저지른 것 같다.案の定、今回も何かやらかしたらしい。
공식상은 성인 열전에 게재하는 성자의 판별이라고 하지만, 나쁜 예감은 맞았다.表向きは聖人列伝に掲載する聖者の見極めというが、悪い予感は当たった。
호위의 보고에서는, 그 성자가 있는 거리의 근처에 둥지를 튼 도적단을 끌어들여, 뭔가 나쁜 일을 기도하고 있다, 라는 일이다.護衛の報告では、その聖者がいる街の近くに巣くった盗賊団を抱き込んで、何やら良からぬ事を企んでいる、とのことだ。
마리아 수확의 이러한 기행은, 벌써 1회나 2회로는 끝나지 않는다.マリアジェラのこういった奇行は、すでに1回や2回ではすまない。
그 안건은 2자리수에 오른다.その案件は二桁に上る。
물론, 왕국을 올려 마리아 수확의 기행을 멈추려고 해 온 것이지만, 섣불리 머리가 좋기 때문에, 간단하게 주위의 것을 말아넣어 버린다.もちろん、王国を上げてマリアジェラの奇行を止めようとしてきたのだが、なまじ頭がいいので、簡単に周囲のものを丸め込んでしまうのだ。
사건이 일어날 때마다 왕국측에서 비벼 지워 왔기 때문에, 마리아 수확의 뒤의 얼굴을 아는 사람은 적다.事件が起こるたびに王国側でもみ消してきたため、マリアジェラの裏の顔を知る者は少ない。
마리아 수확은 국민으로부터는 존경받고 있다.マリアジェラは国民からは慕われている。
그 말이라면, 모두 의심할 여지가 없게 믿어 버린다.その言葉とあれば、みんな疑いなく信じてしまうのだ。
그 점에서는, 마리아 수확의 호위의 기사들은, 익숙해진 것이다.その点では、マリアジェラの護衛の騎士達は、慣れたものである。
일일이 상세하게 알프 레이트에 보고를 보내, 현재의 상황을 전해 왔다.逐一アルフレートに報告を送り、現在の状況を伝えてきた。
본래라면, 부하를 넘겨 마리아 수확의 기행을 멈추는 곳이지만, 방금전도 말했지만, 아가씨는 매우 머리가 좋다.本来なら、部下を寄越してマリアジェラの奇行を止めるところなのだが、先ほどもいったが、娘は非常に頭がいい。
서투른 설득에서는 도저히 응하지 않고, 나라의 공주이기 때문에 상처를 입히는 일도 할 수 없다.生半可な説得ではとても応じず、国の姫ゆえに傷を付けることもできない。
까닭에, 이렇게 해 알프 레이트 스스로 나올 수 밖에 없었다.故に、こうしてアルフレート自ら出っ張るしかなかった。
바쁜 직무의 사이에이다.忙しい職務の合間にである。
'마리아째....... 이번은 엉덩이백 먼지떨이에서는 끝나지 않기 때문에! '「マリアめ……。今度はお尻百叩きではすまんからな!」
스스로 잡은 고삐에 힘을 집중한다.自ら握った手綱に力を込める。
그렇게 해서 알프 레이트는 수행 모두, 예의 도적단의 아지트에 도착했다.そうしてアルフレートはお供ともに、例の盗賊団のアジトに到着した。
입구의 보초가 벌써 의식을 잃고 있다.入口の歩哨がすでに意識を失っている。
'모험자들의 조업인가...... '「冒険者たちの仕業か……」
벌써 알프 레이트의 귀에는, 뇌빌의 모험자들이 구출에 향한 것을 알려지고 있었다.すでにアルフレートの耳には、ノイヴィルの冒険者たちが救出に向かったことを知らされていた。
마리아 수확의 일은 차치하고, 도적단을 괴멸 시키는 것은 나쁜 것은 아니다.マリアジェラのことはともかくとして、盗賊団を壊滅させることは悪いことではない。
흥, 라고 콧김 난폭하게 하면, 알프 레이트는 신중하게 안쪽으로 나아갔다.ふん、と鼻息荒くすると、アルフレートは慎重に奥へと進んだ。
잠시 후, 넓은 공간에 나온다.しばらくして、広い空間に出てくる。
많은 모험자들이 서 있었다.多くの冒険者たちが立っていた。
검극의 소리는 그쳐, 벌써 제압하에 있는 것 같다.剣戟の音は止み、すでに制圧下にあるようだ。
'마리아 수확, 어디야? '「マリアジェラ、どこだ?」
알프 레이트는 날카로운 시선을 주위에 발한다.アルフレートは鋭い視線を周りに放つ。
'알프 레이트 폐하!? '「アルフレート陛下!?」
샤론의 엉뚱한 소리가, 도적의 아지트에 울린다.シャロンの素っ頓狂な声が、盗賊のアジトに響く。
“예언의 성녀”는 당황해 무릎을 찔렀다.『予言の聖女』は慌てて膝を突いた。
그 말과 태도에, 모험자의 동요가 퍼져 간다.その言葉と態度に、冒険者の動揺が広がっていく。
'폐하!? '「陛下!?」
'혹시 국왕인가? '「もしかして国王か?」
'본 적 있겠어'「見たことあるぞ」
'아....... 옛날, 포스터에 낙서 한 것을 기억하고 있는'「ああ……。昔、ポスターに落書きしたのを覚えてる」
모험자들도 평복[平伏] 한다.冒険者たちも平伏する。
'진정한 임금님...... '「本当の王様……」
산태생의 파피미아는, 오로지 어안이 벙벙히 하고 있었다.山育ちのパフィミアは、ひたすら呆然としていた。
'좋다. 편하게해'「よい。楽にせよ」
알프 레이트는 말을 건다.アルフレートは声をかける。
하지만, 중요한 마리아 수확의 모습이 눈에 띄지 않는다.だが、肝心のマリアジェラの姿が見当たらない。
국왕은 근처에 있던 에리테에게 묻는다.国王は近くにいたエリーテに尋ねる。
'에리테야. 마리아 수확은 어디야? '「エリーテよ。マリアジェラはどこだ?」
'는! 그것이................................................ '「はっ! それが…………………………………………」
에리테는 눈을 뗀다.エリーテは目をそらす。
그러자, 입을 연 것은, 모험자에 의해 포박 된 도적(이었)였다.すると、口を開いたのは、冒険者によって捕縛された盗賊だった。
', 왕녀는 여기에는 없다! 너희들이 데려 간 것은인가? '「お、王女はここにはいない! あんたらが連れてったんじゃなのか?」
'는? 어떻게 말하는 일이야? '「は? どういうことだ?」
다시 알프 레이트는, 에리테에 시선을 되돌린다.再びアルフレートは、エリーテに視線を戻す。
에리테는 갑자기 한숨을 토한 후 -.エリーテはふっと溜息を吐いた後――。
'그...... 아무래도............ '「その……どうやら…………」
진짜로(□□□) 누군가에게 잡힌 것 같습니다.......ガチで(ヽヽヽ)何者かに捕まったようです……。
다크 엘프는 기죽는 일 없이, 보고하는 것(이었)였다.ダークエルフは悪びれることなく、報告するのだった。
거짓말로부터 나온 성이라고 할까, 인과응보라고 할까.......嘘から出た誠というか、因果応報というか……。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djhhdXJzMjByZ2V6c2J4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmh4czB5YXpvOHhqNng0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y21wbGwybmFjcTFxOWo5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2I1cHN2eW05em8zOWQ2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/43/