「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 39화 정체가 당신은, 그것은 없지요!

제 39화 정체가 당신은, 그것은 없지요!第39話 正体があなたって、それはないでしょ!
있구나, 이것이.......あるんだなあ、これが……。
파피미아와 모험자들이, 마리아 수확을 도우러 간 후, 나는 거리의 수호를 내던져, 가까이의 숲에 있었다.パフィミアと冒険者たちが、マリアジェラを助けに行った後、俺は街の守護をほっぽり出して、近くの森にいた。
실은 최근, 밭농사에 열중하고 있다.実は最近、畑作りに凝っている。
뇌빌의 시장을 통해 영주에게 허가를 취해, 숲의 일부를 개간해, 거기에 밭을 만든 것이다.ノイヴィルの市長を通して領主に許可を取り、森の一部を開墾して、そこに畑を作ったのだ。
어째서 마물이 우글우글 있는 숲에 만들었는지라고 하면, 작부 하려고 생각하고 있는 것에 관계하고 있다.なんで魔物がうようよいる森に作ったのかというと、作付けしようと考えているものに関係している。
정확히 마초다.ズバリ魔草だ。
요즈음의 마초수요는 이전에 이야기한 대로다.昨今の魔草需要は以前に話した通りだ。
정직, 그 거래에 대해, 현재 공급이 따라잡지 않았다.正直、その引き合いに対して、現在供給が追いついていない。
거기에 이대로 숲의 마풀을 다 채집하면, 멸종해 버릴 가능성도 있다.それにこのまま森の魔草を採り尽くしたら、絶滅してしまう可能性もある。
거기서 나는, 밭에서 마초를 기르기로 했다.そこで俺は、畑で魔草を育てることにした。
다행스럽게도, 이 숲의 토양은 마초를 기르는 일에 적절하고 있다.幸いなことに、この森の土壌は魔草を育てることに適している。
일부러 숲을 개간했던 것도, 그 때문이다.わざわざ森を開墾したのも、そのためだ。
'―'「ふー」
나는 1번 가면을 벗어, 땀을 닦았다.俺は1度仮面を外し、汗を拭った。
좋다....... 상쾌한 땀이다.いい……。爽やかな汗だ。
일하는 기쁨을 느낀다.働く喜びを感じる。
정직, 밭농사를 시작하고 나서, 마음이 충실하고 구의 것을 알 수 있다.正直、畑作りを始めてから、心が充実していくのがわかる。
의뢰를 받아, 달성해, 의뢰료를 받는다.依頼を受けて、達成し、依頼料を貰う。
그런 모험자 생업도 나쁘지 않다고 생각하고 있었다.そんな冒険者稼業も悪くないと思っていた。
하지만, 이렇게 해 흙을 만져, 정도 좋게 육체에 채찍을 넣으면서, 소득을 계속 기다리는 농사일도 결코 나쁘지 않다.だが、こうして土をいじり、程よく肉体に鞭を入れながら、実りを待ち続ける農作業も決して悪くない。
이대로 근처에 오두막을 지어, 조신하게 산다.このまま近くに小屋を建てて、慎ましく暮らす。
이른 아침에 밭에 나와, 낮에 도시락을 먹어, 햇빛이 가라앉는 것을 응시한다.早朝に畑に出て、昼にお弁当を食べて、陽が沈むのを見つめる。
할 수 있으면, 사랑하는 사람과 아이 2명 정도와.......出来れば、愛する人と子ども2人ぐらいと……。
아아~. 완벽한 슬로우 라이프.......ああ~。完璧なスローライフ……。
이것이야말로 내가 바란 온화한 제 2의 인생은 아닐까.これこそ俺が望んだ穏やかなセカンドライフではないだろうか。
'캐아아아아아아아...... !'「キャアアアアアアア……!」
그런 나의 곁으로, 온화하지 않은 비명을 들려 왔다.そんな俺のもとに、穏やかじゃない悲鳴を聞こえてきた。
그리고 왜일까 그 소리에 귀동냥이 있었다.そして何故かその声に聞き覚えがあった。
'설마...... '「まさか……」
흠칫흠칫 소리의 (분)편에 가까워져 간다.恐る恐る声の方へ近づいていく。
1대의 마차와 의심스러운 모습을 한 남자가 2명.1台の馬車と、不審な恰好をした男が2人。
그리고 궁극은―.そして極めつけは――――。
'는....... 하아....... 다, 당신들, 좋은 좋은 있고 도대체 유기(있어 가라)나에게 무엇을 할까. 혹시, 저런 일이나, 이런 일을 할까. 하아....... 하아....... 그곳의 곳 좀 더 자세하게 들려줘! '「はあ……。はあ……。あ、あなたたち、いいいいい一体幼気(いたいけ)なわたくしに何をするのかしら。もしかして、あーんなことや、こーんなことをするのかしら。はあ……。はあ……。そこのところもっと詳しく聞かせてちょうだい!」
벼, 변태다아아아아아아아!!へ、変態だぁぁぁぁぁぁああああああ!!
달랐다.違った。
변태 왕녀(이었)였다.変態王女だった。
어째서, 저 녀석 이런 곳에 있지?なんで、あいつこんなところにいるんだ?
도적단의 아지트에 있는 것이 아닌 것인지.盗賊団のアジトにいるんじゃないのかよ。
그리고인.あとな。
유 생각이라는 의미 잘못되어 있는 것이겠어.幼気って意味間違ってんぞ。
가녀리게 사과해라.幼気に謝れ。
'위! 무엇이다, 이 녀석! 기분악!! '「うわ! なんだ、こいつ! 気持ち悪っ!!」
남자들은 왜일까 흥분하고 있는 왕녀를 봐, 완전하게 돈 당기고 있었다.男たちは何故か興奮している王女を見て、完全にドン引いていた。
좀 더도 지나, 반론도 할 수 없다.......ごもっとも過ぎて、反論もできねぇ……。
', 벌써 죽여 버리자구'「なあ、もう殺してしまおうぜ」
1명의 남자가 뽑아 몸의 나이프를 번뜩거릴 수 있다.1人の男が抜き身のナイフを光らせる。
그러나, 이제(벌써) 다른 한쪽의 남자는 고개를 저었다.しかし、もう片方の男は首を振った。
'안된다. 의뢰인으로부터 상처가 없어 건네주라고 지시다'「ダメだ。依頼人から無傷で渡せとお達しだ」
'그러나, 이렇게 종종 날뛸 수 있으면....... 뭔가 자주(잘) 짚일까 있고 것을 말해버리고 있고'「しかし、こう度々暴れられたら……。なんかよくわらかないことを口走ってるし」
'는....... 하아....... 당신들, 꽤 분위기를 내지 않아. 약간 진심으로 무서워져 왔어요....... 아, 그렇지만, 그것이 또 오슬오슬 해요. 아아...... 빨리 가면의 영웅님이 나타나지 않을까'「はあ……。はあ……。あなたたち、なかなか雰囲気を出すじゃない。若干本気で怖くなってきたわ。……あ、でも、それがまたゾクゾクしますの。ああ……早く仮面の英雄様が現れないかしら」
우와~. 나타나고 싶지 않다.......うわ~~~。現れたくねぇぇぇぇ……。
어딘지 모르게 전체상이 알게 되었다.なんとなく全体像がわかってきた。
그 2인조의 남자는, 암살자(프로)다.あの2人組の男は、暗殺者(プロ)だ。
인간의 암부의 일에 대해서, 나도 결코 밝은 (분)편은 아니지만, 감기고 있는 살기가 지방의 도적과는 전혀 다르다.人間の暗部のことに対して、俺も決して明るい方ではないが、纏っている殺気が地方の盗賊とはまるで違う。
거짓말로부터 나온 성....... 그렇지 않으면 몸으로부터 나온 녹이라고도 말해야할 것인가.嘘から出た誠……。それとも身から出た錆とでも言うべきか。
스스로는 전혀 깨닫지 않지만, 아무래도 왕녀님은 훌륭하게 바바(□□)를 끌어들인 것 같다.自分では全く気付いていないが、どうやら王女様は物の見事にババ(ヽヽ)を引いたらしい。
거기에 해도, 누가 마리아 수확의 생명을 노리고 있는 것이야?それにしたって、誰がマリアジェラの命を狙ってんだ?
설마 정말로 형제가 아닐 것이다.まさか本当に兄弟じゃないだろうな。
왕위 계승 끊어, 이런 변태 왕녀를 추천하는 가신도 없을 것이다.王位継承たって、こんな変態王女を推す家臣もいないだろう。
나는 일단 상태를 보기로 했다.俺はひとまず様子を見ることにした。
'시끄럽다! 입다물어라!! '「うるさい! 黙れ!!」
남자는 나이프를 마리아 수확의 목구멍 맨 안쪽에 들이댄다.男はナイフをマリアジェラの喉元に突きつける。
과연 왕녀님도 여기까지 되면 깨달을 것이다.さすがに王女様もここまでされたら気付くはずだ。
'하아하아. 좋아요. 좋은 느낌의 핀치야. 견딜 수 없어요~'「はあはあ。いいわ。良い感じのピンチよ。たまらないわ~~~~」
흔들리지 않는구나, 이 왕녀님!!ぶれねぇな、この王女様!!
'입다물라고 하고 있을 것이다...... '「黙れと言っているだろう……」
남자는 나이프를 치켜든다.男はナイフを振り上げる。
하지만―.だが――――。
마리아 수확 이외, 죽어라.......マリアジェラ以外、死ね……。
간발의 곳에서, 나는 “즉사”를 사용한다.間一髪のところで、俺は『即死』を使う。
남자들은'원―'와 약속의 비명을 올려, 그 자리에 넘어졌다.男達は「ぬわーーーーーー」とお約束の悲鳴を上げて、その場に倒れた。
나는 가면을 붙여, 수풀의 안쪽으로부터 나아간다.俺は仮面を付け、茂みの奥から進み出る。
가면의 영웅의 모습을 봐, 흥분하고 있던 마리아 수확은 배후에 장미의 환영을 떠오르게 하면서, 아가씨의 표정을 만들었다.仮面の英雄の姿を見て、興奮していたマリアジェラは背後に薔薇の幻影を浮かび上がらせながら、乙女の表情を作った。
'아~....... 가면의 영웅님'「ああ~……。仮面の英雄様」
조속히라는 듯이, 마리아 수확은 나의 가슴에 기대고 걸린다.早速とばかりに、マリアジェラは俺の胸にしなだれかかる。
방금전까지 고열에 노출되어 있었던 것처럼, 그 신체는 허약하다.先ほどまで高熱にさらされていたかのように、その身体は弱々しい。
'이번도 도우러 와 주어 감사합니다'「今回も助けに来てくれてありがとうございます」
'............ '「…………」
'그 1개가르쳐 주세요. 왜, 당신은 나의 위기때만 나타납니까? 귀하는 도대체 누구인 것입니까? 부디...... 부디 그 가면을 벗어 받을 수 없습니까? '「あの1つ教えて下さい。何故、あなたはわたくしの危機の時だけ現れるのですか? あなた様は一体誰なのですか? どうか……どうか、その仮面を脱いでいただけませんでしょうか?」
마리아 수확의 팔뚝을, 가면의 영웅(나)은 강하게 잡는다.マリアジェラの二の腕を、仮面の英雄(おれ)は強く握る。
'알고 있습니다. 당신이, 가면을 붙이고 있는 것에는, 반드시 평범치 않은 이유가 있겠지요. 그렇지만, 나는 각오가 되어 있습니다. 신분차이, 적과 아군, 남매....... 육친도도 상관하지 않습니다. 부디 당신의 얼굴을 보여 주세요. 그렇지 않으면―'「わかっています。あなたが、仮面をつけていることには、きっと並々ならぬ理由があるのでしょう。でも、わたくしは覚悟ができています。身分差、敵と味方、兄妹……。肉親だって構いません。どうか、あなたのお顔をお見せください。そうでなければ――――」
당신에게 키스 하는 것조차 실현되지 않습니다.......あなたにキスすることすら叶いませんわ……。
숙이는 마리아 수확은, 확 뺨을 붉힌다.俯くマリアジェラは、ハッと頬を赤らめる。
'뭐....... 너무나 상스러운 것을............. 나는 일국의 왕녀라고 말하는데....... 그렇지만, 나는 일국의 왕녀이기 전에, 1명의 여성입니다. 부디 이대로 당신의 곁에 있게 해 주세요'「まあ……。なんとはしたないことを…………。わたくしは一国の王女だというのに……。でも、わたくしは一国の王女である前に、1人の女性です。どうかこのままあなたのお側にいさせて下さい」
가면의 영웅(나)은 마리아 수확을 강하게 껴안는다.仮面の英雄(おれ)はマリアジェラを強く抱きしめる。
얼굴을 왕녀에게 접근해, 손을 가면에 쓴다.顔を王女に近づけ、手を仮面にかける。
그러자, 마리아 수확은 살그머니 눈감았다.すると、マリアジェラはそっと瞳を閉じた。
얇은 입술을 진동시키면서, 몸의 자세를 만든다.薄い唇を震わせながら、体勢を作る。
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'............ 후후. 꽤 애태워요'「…………ふふ。なかなかじらしますわね」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'사, 샤이한 (분)편인 것이군요'「しゃ、シャイな方なのですね」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'뭐, 아직입니까? '「ま、まだでしょうか?」
'............ '「…………」
', 조금 다리가 낚시―'「ちょ、ちょっと足がつり――――」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'............ '「…………」
'아, 그............ '「あ、あのぅ…………」
마리아 수확은 한쪽 눈을 올린다.マリアジェラは片目を上げる。
동시에 숨을 집어 삼켰다.同時に息を飲んだ。
'....... 바보 왕녀...... '「よう……。アホ王女……」
나는 겁없게 웃는다.俺は不敵に笑う。
그 푸른 눈동자에 비치는 가면의 영웅의 본모습을 봐, 왕녀님은 움츠리고 있던 입을 크게 열었다.その青い瞳に映る仮面の英雄の素顔を見て、王女様はすぼめていた口を大きく開けた。
좋다 좋은 좋은 좋아 아 아 아 아 아 아 아 아!!ぎぃいぃぃぃぃいいいいいいやああああああああああああああああ!!
비명은 마치 아기의 첫 울음소리와 같이 숲에 울려 퍼지는 것(이었)였다.悲鳴はまるで産声のように森に響き渡るのだった。
조금 시원해졌다.......ちょっとすっきりした……。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXJqdGU0djQzYTZ0Y2V0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXgxcTRxNDFvZm5nd2g3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXNxd3VnZGpyeHFmMmx3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTR2dnc3NGNsdnU2aWZ3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/44/