「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 42화 시체는 말하는 사천왕 박사의 사신 노트

제 42화 시체는 말하는 사천왕 박사의 사신 노트第42話 死体は語る 四天王博士の死神ノート
''''...... ''''「「「「おおおおおお……」」」」
장내가 술렁거린다.場内がどよめく。
알프 레이트 국왕에 의한 돌연의'중 신부'발언.アルフレート国王による突然の「うち嫁」発言。
모두가 놀라는 것도 무리는 아니다.皆が驚くのも無理はない。
상대는 국왕의 아가씨다.相手は国王の娘だ。
작은 거리의 촌장이, 자신의 아가씨를 받아 줘, 라고 말하고 있는 것과는 (뜻)이유가 다르다.小さな街の町長が、自分の娘を貰ってくれ、と言っているのとは訳が違う。
말의 중량감은 같아도, 그 백 본에 관해서는 하늘과 땅 차이(이었)였다.言葉の重みは同じでも、そのバックボーンに関しては雲泥の差だった。
그렇지만, (들)물어 줘.でも、聞いてくれ。
이 장내에서 제일, 아니 이 세상에서 제일 동요하고 있는 것은, 틀림없이 이 “시헐의 카프소디아”(이었)였다.この場内で一番、いやこの世で一番動揺しているのは、間違いなくこの『屍蠍のカプソディア』だった。
'좋은 좋은 좋은 좋은 아니아니 아니아니....... 국왕님, 농담을'「いいいいいいいいいやいやいやいや……。国王様、ご冗談を」
'농담 따위는 아니다. 오히려 농담으로 이런 일, 남의 앞에서는 말하지 않는'「冗談などではない。むしろ冗談でこんなこと、人前では言わん」
' 나는 그...... 신분도 없는, 단순한 평민이에요....... 과연 마리아 수확 같다고는 어울리지 않는'「俺はその……身分もない、ただの平民ですよ……。さすがにマリアジェラ様とは釣り合わない」
'하하하....... 성인 열전에 기재되려고 하고 있는 성인전이, 평민이란....... 그러면, 아직도 기재되지 않은 나는, 도대체 무엇이라고 한다'「はっはっはっ……。聖人列伝に記載されようとしている聖人殿が、平民とは……。ならば、いまだ記載されていない余は、一体なんだというんだ」
'어와....... 여름 철이라든지, 생각보다는 썩은 냄새라든지 나고...... '「えっと……。夏場とか、割と腐った匂いとかするし……」
'향수로 속이면 좋을 것이다'「香水で誤魔化せばよかろう」
위험하다!やっっっっっっべぇぇぇぇぇぇえええ!
이 아저씨, 진심으로 나에게 바보 왕녀를 주려고 하고 자빠진다.このおっさん、本気で俺にアホ王女を宛がおうとしてやがる。
뭔가 집념이라고 할까, 원한이라고 할까.なんか執念というか、怨念というか。
필사라고도 말하는 것인가.必死とでも言うのか。
어디까지나 나의 추측이지만, 아마 나를 믿어라든지, 그러한 적극적인 생각으로, 마리아 수확을 나에게 장가가게 하려고 하고 있는 것이 아니다.あくまで俺の推測だが、おそらく俺を見込んでとか、そういうポジティブな考えで、マリアジェラを俺に娶らせようとしているわけじゃない。
실로 심플하고 단순한(□□□□□□□□) 이유다.......実にシンプルで単純な(ヽヽヽヽヽヽヽヽ)理由だ……。
국왕은, 귀찮음(마리아 수확) 지불을 하고 싶은 것이다.国王は、厄介(マリアジェラ)払いをしたいのだ。
몇개─아저씨다.なんつーおっさんだ。
나의 이야기를 들어인가?俺の話を聞いてか?
나는 너에게 마리아 수확의 기행도 포함해, 1명의 인간으로서 인정해 줄 수 있는적인 말을 한 것이다.俺はあんたにマリアジェラの奇行も含めて、1人の人間として認めてやれ的なことを言ったんだぞ。
나의 혀뿌리가 마르지 않는 동안에, 조속히 사람에게 강압하려고 하고 있지 않은가.俺の舌の根が乾かぬうちに、早速人に押し付けようとしているじゃないか。
바보 왕녀(마리아 수확)에게, 바보 국왕(알프 레이트) 다.アホ王女(マリアジェラ)に、アホ国王(アルフレート)ありだぜ。
억지로 자신의 레일에 실으려고 하는 곳이라든지, 꼭 닮다.強引に自分のレールに載せようとするところとか、そっくりだ。
이 부모와 자식, 실은 상당히 서로 닮은 사람끼리일 것이다!この親子、実は結構似た者同士だろ!
'에, 폐하....... 나의 일은 차치하고, 바보―― (이)가 아니었다, 마리아 수확 왕녀의 기분이 중요한 것으로'「へ、陛下……。俺のことはともかくとして、アホ――じゃなかった、マリアジェラ王女のお気持ちの方が大切かと」
'확실히. 뭐, 여의 눈으로부터 봐, ahoo 5개, 마리아와 그대의 사이에, 걱정할 정도의 장해는 없다고 생각하지만'「確かにな。まあ、余の目から見て、アホ――ごほん、マリアとそなたの間に、心配するほどの障害はないと思うが」
장해 마구 있어일 것이다!障害ありまくりだろ!
원래 나는 국왕(너)의 아가씨를 두드린 남자다.そもそも俺は国王(あんた)の娘を叩いた男だ。
가정내 DV라든지, 조금은 걱정해라.家庭内DVとか、少しは心配しろよ。
이렇게 되면 내가 두드린 것에 의해, 마리아 수확이 가벼운 트라우마가 되어 있는 것을 빌 뿐이다.こうなったら俺が叩いたことによって、マリアジェラが軽いトラウマになっていることを祈るばかりだ。
그렇게 말하면, 본인이 눈에 띄지 않는구나.そう言えば、本人が見当たらないな。
있으면 있는걸로 또 귀찮은 것 같지만.......いたらいたでまた面倒くさそうだが……。
'어와....... 마리아 수확 왕녀는...... '「えっと……。マリアジェラ王女は……」
'또 암살될 우려가 있으므로. 지금은 엄중한 경비를 깔아, 사실에서 대기시키고 있다. 그렇다, 바굿트'「また暗殺される恐れがあるのでな。今は厳重な警備をしき、私室で待機させておる。そうだな、ヴァーングット」
'는! 아버님!! '「はっ! 父上!!」
나아간 것은, 큰 몸집의 남자(이었)였다.進み出たのは、大柄の男だった。
두꺼운 가슴판에, 암석 같은 네모진 얼굴.厚い胸板に、岩石みたいな四角い顔。
넓은 얼굴의 면적에 대해서, 작은 눈동자는 지금은 날카롭게 빛나고 있다.広い顔の面積に対して、小さめの瞳は今は鋭く光っている。
'맡겨 주세요. 마리아 수확에는 손가락 1개 접하게 하지 않습니다'「お任せ下さい。マリアジェラには指1本触れさせません」
'! 믿음직한'「おお! 頼もしい」
'과연 바굿트님이다'「さすがヴァーングット様だ」
'바굿트님이라면 안심할 수 있는'「ヴァーングット様なら安心できる」
아무래도, 주위의 기억도 좋은 것 같다.どうやら、周りの覚えもいいようだ。
바굿토바리켄칸타베리아.ヴァーングット・バリケン・カンタベリア。
칸타베리아 왕국의 제 2 왕자.カンタベリア王国の第二王子。
연령은 27세.年齢は27歳。
왕자면서, 군사 학교에 입학해, 수석에서 졸업.王子でありながら、軍事学校に入学し、首席で卒業。
지금은, 근위 기사의 대장이다.今は、近衛騎士の隊長だ。
근데.......んで……。
어째서 내가 이 녀석에게 자세할까 말하면............ 읽은 것이다(□□□□□).なんで俺がこいつに詳しいかと言うと…………読んだのだ(ヽヽヽヽヽ)。
사신장(데스노트)으로.死神帳(デスノート)で。
물론, 바굿트는 아니다.もちろん、ヴァーングットではない。
사신장(데스노트)은 죽은 사람의 정보를 감정하는 마법이니까.死神帳(デスノート)は死人の情報を鑑定する魔法だからな。
그러니까, 내가 본 것은, 내가 “즉사”시킨 암살자의 감정서다.だから、俺が見たのは、俺が『即死』させた暗殺者の鑑定書だ。
거기에 커다랗게라고 쓰여지고 있던 것이다.そこにでかでかと書かれていたのである。
'국왕, 마리아 수확을 노린 범인은, 그 녀석입니다'「国王、マリアジェラを狙った犯人は、そいつです」
나는 바굿트를 가리킨다.俺はヴァーングットを指差す。
그래. 마리아 수확을 노려, 암살자를 고용한 것은 바굿트(이었)였던 것이다.そう。マリアジェラを狙い、暗殺者を雇ったのはヴァーングットだったのだ。
'''''네???? '''''「「「「「え????」」」」」
쥐죽은듯이 아주 조용해진다.しぃんと静まり返る。
모두의 머리 위에, 의문 부호가 줄섰다.皆の頭の上に、クエスチョンマークが並んだ。
하지만, 나는 어떤 일을 알아차린다.が、俺はあることに気付く。
큰일났다.......しまった……。
자주(잘) 생각하면, 증거가 없다.よく考えたら、証拠がない。
아니, 있으려면 있다.いや、あるにはある。
사신장을 보이면, 그것만으로 끝난다.死神帳を見せれば、それだけで済む。
설명은 어렵지만, 성인이라고 말해지고 있는 나의 말을 믿지 않는 사람은 없을 것이다.説明は難しいが、聖人といわれている俺の言葉を信じない者はいないだろう。
문제는 사신장(데스노트)이, 사람의 사이에서는 금기로 되어 있는 죽음 속성 마법이라고 하는 일이다.問題は死神帳(デスノート)が、人の間では禁忌とされている死属性魔法だということだ。
위험하다.......やっべ……。
지금의 것인지든지의 실언이다.今のかなりの失言だぞ。
나라의 왕자를 범인 부른 것일까나.国の王子を犯人呼ばわりしたんだかな。
아니, 기다려.いや、待て。
생각하자에 따라서는 나쁘지 않을지도 모른다.考えようによっては悪くないかもしれない。
왕자를 범인 취급하면, 나의 평판이 폭락이 된다.王子を犯人扱いすれば、俺の評判ががた落ちになる。
그러면, 그 왕녀와 결혼하지 않아 좋아지지 않은가.そうすれば、あの王女と結婚しなくてよくなるじゃないか。
당분간 냄새나는 밥을 먹는 일이 될지도 모르지만, 여차하면 탈옥하면 된다.しばらく臭い飯を食うことになるかもしれないが、いざとなれば脱獄すればいい。
왕국의 추격자가 끈질겨도, 마왕령에 도망치면 안전하다.王国の追っ手がしつこくとも、魔王領に逃げ込めば安全だ。
뭐, 그건 그걸로 큰 일인 것이지만.......まあ、それはそれで大変なのだが……。
완벽한 계획이다.完璧な計画だ。
무심코 미스이지만, 이것은 이것대로 좋다.うっかりミスだが、これはこれでいい。
굿잡이다, 나.グッジョブだ、俺。
자, 바굿트군!さあ、ヴァーングット君!
조속히, 나를 규탄한다.早速、俺を糾弾するのだ。
'왕자의 나를 의심한다고는 무슨 일이다! '라고 말해, 취미는 아니지만 나를 입이 더럽게 매도하는 것이 좋다!「王子のオレを疑うとは何事だ!」と言って、趣味ではないが俺を口汚く罵るがいい!
자....... 자............ !!さあ……。さあ…………!!
', 어째서 너가, 그것을 알고 있다!? '「な、なんでお前が、それを知っている!?」
.............…………。
.......ちょ……。
-!!ちょちょちょちょ――――ちょ!!
조금 기다려!!ちょっと待って!!
바굿트군!ヴァーングット君!
너, 무슨 말을 하고 있는 거야?君、何を言っているの?
실언한 것은 내 쪽인 것이야!失言したのは俺の方なんだよ!
어째서, 너가 실언에 실언을 거듭하는거야.なんで、あんたが失言に失言を重ねるんだよ。
너, 그것 스스로 자신을 범인이라고 말하고 있는 것 같은 것이 아닌가!!お前、それ自分で自分を犯人だと言っているようなものじゃないか!!
'바굿트. 너, 설마...... '「ヴァーングット。お主、まさか……」
'는! 섬―!! 무무무무무무무무무슨 말을 하고 있습니까, 아버님. 오, 내가 범인일 이유 없을 것입니다만. 이, 이봐. 너....... 오우지노오레우타가우트하나니고트다! '「はっ! しま――――!! なななななななな何を言っているのですか、父上。お、オレが犯人なわけないでしょうが。こ、こら。貴様……。オウジノオレヲウタガウトハナニゴトダ!」
이제 와서 만회해도 지네야.今さら挽回しても遅えよ。
그리고, 얼굴에 지나치고.あと、顔に出すぎ。
땀, 굉장히 긁고 있고.汗、めっちゃ掻いてるし。
아시족(데미 리치)의 나보다 안색 나빠지고 있고.亜屍族(デミリッチ)の俺よりも顔色悪くなってるし。
마지막 대사, 완전하게 단조롭게 읽기이고!!!!最後の台詞、完全に棒読みだし!!!!
'아무래도, 너에게는 (듣)묻지 않으면 안 되는 것이 있는 것 같다'「どうやら、お主には聞かなければならないことがあるようだな」
알프 레이트 국왕은 일어선다.アルフレート国王は立ち上がる。
날카로운 눈동자를 번뜩거릴 수 있으면, 바굿트는 체념한 것처럼 고개 숙였다.鋭い瞳を光らせると、ヴァーングットは観念したように項垂れた。
바굿트.......ヴァーングット……。
1개말하게 해 줘.1つ言わせてくれ。
너, 어째서 그런 소심자의 버릇 해, 왕녀 같은거 노리는거야.お前、なんでそんな小心者の癖して、王女なんて狙うんだよ。
그리고, 나도 또 바굿트와 같이 어깨를 떨어뜨리는 것(이었)였다.そして、俺もまたヴァーングット同様に肩を落とすのだった。
카프아가 있으면, 미스터리 소설이 3행 정도로 끝날 것 같다.......カプアがいると、ミステリー小説が3行ぐらいで終わりそう……。
'반역의 바로우'의 코미컬라이즈를 읽어 주신 (분)편 감사합니다.「叛逆のヴァロウ」のコミカライズを読んで下さった方ありがとうございます。
덕분에, 싱글벙글 만화로 6위에 들어갈 수가 있었습니다!おかげで、ニコニコ漫画で6位に入ることができました!
아직 읽지 않다고 하는 (분)편은 부디!まだ読んでないという方は是非!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2RpeGhhaDBzczZiZ2U5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnVlNzJzdzNiODVzZXF0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzFudTJkNXFreGFseWc1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejM4eG8ybWtuYTFtN3Bq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/47/