「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 46화 출근하지 않으면 할 수 없는 것을, 인간의 거리에서도 할 수 있는 업무에

제 46화 출근하지 않으면 할 수 없는 것을, 인간의 거리에서도 할 수 있는 업무에第46話 出社しないとできないを、人間の街でもできる業務へ
뭐, 유행하고 있는 것 같고.まあ、流行ってるみたいだし。
다소는 말야.多少はね。
방의 인상으로부터 말하면, 어둡다─다.部屋の印象から言うと、暗い――だ。
창은 두꺼운 커텐에 꼭 닫아지고 있어, 밖은 낮이라고 말하는데 어슴푸레한,窓は分厚いカーテンに閉め切られていて、外は昼間だというのに薄暗い、
곰팡내 나고, 음습.......かび臭く、陰湿……。
그러한 방의 상황속에서, 한층 더 음울했던 것은, 누군가의 울음소리(이었)였다.そうした部屋の状況の中で、さらに鬱陶しかったのは、何者かの泣き声だった。
'훌쩍훌쩍...... '「しくしく……」
'훌쩍훌쩍...... '「しくしく……」
'훌쩍훌쩍...... '「しくしく……」
저주와 같이 영향을 준다.呪詛のように響く。
가벼운 정신 공격에도 비슷해, 머리가 아팠다.軽い精神攻撃にも似ていて、頭が痛かった。
아니, 내가 머리가 아픈 것은 다른 이유도 있을 것이다.いや、俺が頭が痛いのは別の理由もあるだろう。
방에 있는 존재를 찾아내, 모든 것을 깨달은 나는, 총총 방을 횡단해, 커텐을 열었다.部屋にいる存在を見つけて、すべてを悟った俺は、スタスタと部屋を横切り、カーテンを開いた。
강렬한 여름의 빛이 방에 쑤셔 온다.強烈な夏の光が部屋に差し込んでくる。
'아 아 아!! '「ぎゃああああああ!!」
'녹는다아아아아!! '「溶けるぅぅううう!!」
'눈이....... 눈이아! '「目がぁ……。目がぁああ!」
방금전의 울음소리는 사라지고. 대신에 고민의 소리가 울려 퍼진다.先ほどの泣き声は消え。代わりに苦悶の声が響き渡る。
방 안에 놓여진 3대의 책상 위에서, 시커먼 로브의 덩어리가 해마와 같이 몸부림치고 있었다.部屋の中に置かれた3台の机の上で、真っ黒なローブの塊がセイウチのように悶えていた。
'! 갑자기 뭐 합니다! '「ちょおおおおお! いきなり何するんです!」
'귀신입니까!! '「鬼ですか!!」
'라스트 신에는 너무 빠르겠죠! '「ラストシーンには早すぎるでしょ!」
'....... 건강한 것 같다, 리트, 라토, 에스...... '「よう……。元気そうだな、リト、ラト、エス……」
나는 관자놀이를 쫑긋쫑긋 시키면서, 왜일까 저택에 서식하고 있던 사령[死霊]족의 이름을 불렀다.俺はこめかみをピクピクさせながら、何故か屋敷に棲みついていた死霊族の名前を呼んだ。
그 표정을 봐, 까마귀와 같이 떠들고 있던 사령[死霊]족트리오는 가라앉는다.その表情を見て、カラスのように騒いでいた死霊族トリオは静まる。
'''카프소디아님! '''「「「カプソディア様!」」」
사이 좋게 소리를 가지런히 했다.仲良く声を揃えた。
'어째서, 여기에? '「どうして、ここに?」
'그것은 여기의 대사다, 리트'「それはこっちの台詞だ、リト」
'말해라. 나는 라토입니다. 리트는 이쪽...... '「いえ。私はラトです。リトはこちら……」
'............ '「…………」
변함 없이 까다로운데, 이 녀석들.相変わらずややこしいな、こいつら。
차라리 명찰에서도 붙여 둬.いっそ名札でも付けておけよ。
그렇지 않아도 겉모습이 같으니까.ただでさえ見た目が同じなんだから。
'그런 일은 아무래도 좋다. 어째서, 너희들이 이 저택에─아니, 인류권에 잔류하고 있는거야. 너희들, 그때 부터마족령에 돌아간 것일 것이다? '「そんなことはどうでもいい。なんで、お前らがこの屋敷に――いや、人類圏に居残ってるんだよ。お前ら、あれから魔族領に帰ったんだろ?」
이 녀석들의 일을 기억하지 않은 녀석에게 설명해 두면, 이 이상한 듯한 푸드 첨부의 로브를 몸에 감긴 사령[死霊]족들은, 나의 한 때의 부하다.こいつらのことを覚えていないヤツに説明しておくと、この怪しげなフード付きのローブを身に纏った死霊族たちは、俺のかつての部下だ。
바로 최근, 1만체의 마족을 단납기에 소생하게 하기 위해서(때문에), 나를 의지해 뇌빌까지 왔다.つい最近、1万体の魔族を短納期で生き返らせるために、俺を頼ってノイヴィルまでやってきた。
1만체의 마물....... 즉사...... ! 웃...... 머리가―!1万体の魔物……。即死……! うっ……頭が――――!
'예....... 돌아갔습니다. 편지도 제대로 건네주어 두었어요'「ええ……。帰りました。手紙もきちんと渡しておきましたよ」
'그런가. 그래서 브레이젤은 어떻게 되었어? '「そうか。それでブレイゼルはどうなった?」
거기서 나는 처음으로 일의 전말을 (들)물었다.そこで俺は初めて事の顛末を聞いた。
꽤 지독하게 꾸중들은 것 같다.かなりこっぴどく叱られたようだ。
지금의 마왕님은, 초대와 비교해 무섭기 때문에.今の魔王様は、初代と比べておっかねぇからな。
겉모습은 땅딸보이지만, 퍼텐셜이라고 하는 점에서는 벌써 초대를 넘기고 있고.見た目はちんちくりんだが、ポテンシャルという点ではすでに初代を越えてるし。
'응으로? 브레이젤은 일단 살아 있구나'「んで? ブレイゼルは一応生きてるんだな」
'네. 다리와 손가락끝, 한쪽 눈이 괴사 해 버린 것입니다만, 어떻게든 살아 있습니다. 지금은 정양이라고 하는 명목으로, 연구소에 틀어박혀져 있는 것 같습니다'「はい。足と指先、片目が壊死してしまったのですが、なんとか生きています。今はご静養という名目で、研究所にこもられているようです」
연구소군요.......研究所ねぇ……。
또 쓸모가 없는 것을 생각하지 않으면 좋지만.またろくでもないことを考えていなければいいけど。
브레이젤은 결코 머리가 나쁠 것이 아니다.ブレイゼルは決して頭が悪いわけじゃない。
다만 이상한 야심이 방해를 해, 종종 사고가 엉뚱한 방향으로 향해 버린다.ただ異常な野心が邪魔をして、度々思考があらぬ方向へと向かってしまう。
마족의 일에 제대로 서로 마주 보면, 나쁜 녀석이 아닐 것이지만.魔族のことにきちんと向かい合えば、悪いヤツじゃないはずなんだがなあ。
아니, 더 이상 마족의 일을 생각하는 것은 그만두고다.いや、これ以上魔族のことを考えるのはやめだ。
나는 추방된 몸이다. 그리고 브레이젤은 그 장본인이다.俺は追放された身だ。そしてブレイゼルはその張本人だ。
이제 와서 걱정해도 늦을 것이다.今さら心配しても遅いだろう。
현재내가 해야 하는 것은, 이 저택의 확인(이었)였다.現在俺がすべきなのは、この屋敷の確認だった。
'마왕군의 상황은 알았다. 그래서 너희들은 무엇으로 이런 곳에 있다'「魔王軍の状況はわかった。それでお前らはなんでこんなところにいるんだ」
'재택 근무(□□□□)예요, 카프소디아님'「在宅勤務(ヽヽヽヽ)ですよ、カプソディア様」
'는? 무엇이다, 그것은? '「は? なんだ、それは?」
'싫다, 카프소디아님이 제안한 것이에요. 소생 하는 요원을 늘리고 싶기 때문에, 은퇴한 사령[死霊]족이나 죽음 속성 마법을 사용할 수 있는 악마족에 불러, 멀게 멀어진 지방의 마족에, 조금이라도 좋으니까 소생 업무를 도와 받자고, 카프소디아님이 기획서를 낸 것이에요'「やだなあ、カプソディア様が提案したんですよ。蘇生する要員を増やしたいから、引退した死霊族や死属性魔法が使える悪魔族に呼びかけて、遠く離れた地方の魔族に、少しでもいいから蘇生業務を手伝ってもらおう――って、カプソディア様が企画書を出したんですよ」
그렇게 말하면, 그런 일을 했군.そう言えば、そんなことをしたな。
꽤 전의 일인 것으로, 완전히 잊고 있었다.かなり前のことなので、すっかり忘れてた。
마족의 소생에는 여러가지 있지만, 가장 사용되고 있는 방법은, 사신장(데스노트)을 사용한 소생이다.魔族の蘇生には色々あるが、もっとも使用されている方法は、死神帳(デスノート)を使った蘇生だ。
이 죽음 속성 마법은, 육체의 완전 재생은 할 수 없기는 하지만, 사신장(데스노트)에 기장하면, 비록 멀게 떨어져 있어도 소생은 가능하다.この死属性魔法は、肉体の完全再生はできないものの、死神帳(デスノート)に記帳すれば、たとえ遠く離れていても蘇生は可能だ。
마력의 감소량도 억제할 수가 있어, 일석이조다.魔力の減少量も抑えることができて、一石二鳥なのである。
사신장(데스노트)에는 죽으면, 마족의 이름이 기재된다.死神帳(デスノート)には死ねば、魔族の名前が記載される。
그 경력을 보면, 병사인가 어떤가를 알 수 있고, 악인인가 어떤가도 판별이 된다.その経歴を見れば、兵士かどうかがわかるし、悪人かどうかも判別がつく。
까닭에 은퇴한 사령[死霊]족이나 아시족(데미 리치)에도, 방대한 양의 소생 업무를 원격지로부터 서포트해 받으려고 제안한 것이다.故に引退した死霊族や亜屍族(デミリッチ)にも、膨大な量の蘇生業務を遠隔地からサポートしてもらおうと提案したのだ。
'쭉 브레이젤님이, 그 기획서를 잡고 있던 것입니다만, 이번 건도 있어, 브레이젤님이 잡은 기획을 재점검하는 일이 된 것입니다'「ずっとブレイゼル様が、その企画書を潰していたのですが、今回の件もあり、ブレイゼル様が潰した企画を再点検することになったのです」
(와)과 리트가 말하면, 라토가 설명을 계승했다.とリトが言うと、ラトが説明を引き継いだ。
'그 결과, 마왕님이 카프소디아님의 기획서를 승낙해서'「その結果、魔王様がカプソディア様の企画書を了承しまして」
라토의 뒤로, 에스가 계속된다.ラトの後に、エスが続く。
'이렇게 해 우리들은 재택 근무를 하고 있다는 것입니다'「こうして我らは在宅勤務をしているというわけです」
'이렇게 해―― (이)가 아니야. 이유는 알았지만, 여기는 너희들의 집이 아닐 것이다!! '「こうして――じゃねぇよ。理由はわかったけど、ここはお前らの家じゃないだろ!!」
나는 꾸짖어 붙인다.俺は叱り付ける。
'아니~. 전회 이 거리에 왔을 때에, 여기의 공기가 마음에 들어서'「いや~~。前回この街に来た時に、ここの空気が気に入りまして」
'인류권으로 일하는 것도 나쁘지 않을까, 라고'「人類圏で仕事するのも悪くないかな、と」
'거기에 여차하면, 카프소디아님에게 일을 도와 받을 수 있을까 하고 '「それにいざとなれば、カプソディア様に仕事を手伝ってもらえるかなって」
''에스! 그것을 말하지마 라고''「「エス! それを言うなと」」
리트와 라토가 소리를 가지런히 한다.リトとラトが声を揃える。
하지만, 벌써 지 빌리고 해(이었)였다.だが、すでに遅かりしだった。
너희들, 죽음─お前ら、死――――
'!! 그만두어 주세요'「あばばばばば! ちょ! やめて下さい」
'부탁이니까, 스넥 감각으로 전 부하를 즉사시키지 말아 주세요'「お願いですから、スナック感覚で元部下を即死させないでくださいよ」
'사랑스러운 전 부하가 아닙니까'「可愛い元部下じゃないですか」
무엇이 사랑스러운 부하다.何が可愛い部下だ。
거울을 보고 나서 대답해라.鏡を見てから答えろよ。
원래 분별이 붙기 어려운 겉모습을 하고 있는데.......そもそも見分けが付きにくい見た目をしてるのに……。
'곳에서, 너희들이니까 울고 있던 것이야? '「ところで、お前らなんで泣いてたんだ?」
'울어? '「泣いて?」
'아...... '「ああ……」
'그 거 아마, 우리의 코골이군요'「それって多分、私たちの鼾ですね」
코골이인가!鼾かよ!
틀림없이 일이 많아서, 울고 있는지 생각했어요.てっきり仕事が多くて、泣いているのかと思ったわ。
'재택 근무를 시작해, 너희들인 나오지 않는 것인가? 원래마족과 인류는 적대 관계에 있다. 그 영지에서 일한다는건 무엇을 생각하고 있어'「在宅勤務を始めて、お前らたるんでるんじゃないのか? そもそも魔族と人類は敵対関係にあるんだ。その領地で仕事するって何を考えているんだよ」
'예...... '「ええ……」
'그것, 카프소디아님이 말합니다? '「それ、カプソディア様がいいます?」
'(듣)묻고 있어요. 자신의 이름의 꼭 닮은 영지를 국왕으로부터 받아도'「聞いてますよ。自分の名前のそっくりな領地を国王から戴いたって」
.............…………。
젠장....... 사실인 만큼 반론을 할 수 없다.くそぉ……。事実だけに反論ができねぇ。
나는 풀썩 고개 숙일 수 밖에 없었다.俺はがっくりと項垂れるしかなかった。
결국, 나는 부하들을 저택에 살게 하기로 했다.結局、俺は部下達を屋敷に住まわせることにした。
일단 폐를 끼치지 않는다고 하는 조건으로다.一応迷惑をかけないという条件でだ。
저택으로부터 내쫓는 것은 간단한 것이지만, 결국 뇌빌에게는 눌러 앉는 것 같아, 내가 감시하기 쉬운 장소에서 있게 하기로 했다.屋敷から追い出すのは簡単なのだが、結局ノイヴィルには居座るみたいなので、俺が監視しやすい場所でいさせることにした。
하아....... 절실히 나는 달콤하구나.はあ……。つくづく俺って甘いなあ。
좀 더 브레이젤같이 억지로 되는 것이 좋을까.もっとブレイゼルみたいに強引になった方がいいのだろうか。
그렇게 말하면, 사천왕이 2명이나 없어져, 르비아나나 보가니스는 어떻게 하고 있을까.そう言えば、四天王が2人もいなくなって、ルヴィアナやヴォガニスはどうしているんだろうか。
과연 2명이 많은 마족을 관리하는 것은 어렵고.さすがに2人で多くの魔族を管理するのは難しいし。
전력도 다운해, 인류와의 전쟁곳이 아닐 것이다.戦力もダウンして、人類との戦争どころじゃないだろう。
르비아나라고 하면, 케르베로스는 건강할 것일까.ルヴィアナといえば、ケルベロスは元気だろうか。
만나고 싶구나.......会いたいなあ……。
내가 먼 눈을 하고 있으면, 리트가 이렇게 말했다.俺が遠い目をしていると、リトがこう言った。
'카프소디아님의 애견의 일은 모릅니다만, 사천왕라면 걱정없다고 생각해요. 다음의 사천왕이 정해질 때까지, 가짜의 사천왕이 정해졌으니까'「カプソディア様の愛犬のことはわかりませんが、四天王のことなら心配ないと思いますよ。次の四天王が決まるまで、仮の四天王が決まりましたから」
'가짜는...... '「仮って……」
이봐 이봐. 괜찮은가?おいおい。大丈夫か?
사천왕이라는 것은 격무다.四天王ってのは激務だ。
원사천왕의 내가 말하니까 틀림없다.元四天王の俺が言うのだから間違いない。
강하다고 말하는 일은 절대 조건.強いということは絶対条件。
그 위에 통솔 능력이 필요하게 된다.その上に統率能力が必要になる。
난폭한 사람이 날뛰거나 종족 사이의 으르렁거려 합감자 일상다반사라고 하는 상황으로, 일정한 카리스마성 같은 것도 요구된다.荒くれ者が暴れたり、種族間のいがみ合いも日常茶飯事という状況で、一定のカリスマ性みたいなのも求められる。
그런 간단하게 사천왕이 될 수 있는 녀석은, 조속히 없는 것이지만.......そんな簡単に四天王になれるヤツなんて、早々いないものなのだが……。
'도대체 누구야? '「一体誰だ?」
'바레이젤님입니다'「バレイゼル様です」
나는 그 이름을 (들)물어, 일순간 얼어붙었다.俺はその名前を聞いて、一瞬凍り付いた。
혁룡(□□) 바레이젤.......赫竜(ヽヽ)バレイゼル……。
초대 사천왕으로 해, 브레이젤의 아버지다.初代四天王にして、ブレイゼルの親父だ。
다음번은 오랜만에 마족side의 이야기가 됩니다.次回は久しぶりに魔族sideのお話になります。
바레이젤이 돌아온 경위 따위는, 이봐 이봐.バレイゼルが戻ってきた経緯などは、おいおい。
라이트 노벨 인기 투표'좋아 라노'에서,ライトノベル人気投票「好きラノ」にて、
졸작”제로 스킬의 요리사 2”“반역의 바로우”가 노미네이트 되고 있습니다.拙作『ゼロスキルの料理番2』『叛逆のヴァロウ』がノミネートされております。
투표는 오늘까지인 것으로, 만약 좋다면 투표 부탁합니다.投票は今日までなので、もし良ければご投票お願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHdrcWU3dnh2dTFmYnQ2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cW5xbGg0MngyNWppNW5r
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWxka2FoYm9hZDZ3NnRu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzlkM3dnMHY1dHFzOWJh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/51/