「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 55화 놀러 온!

제 55화 놀러 온!第55話 あそびにきたョ!
뇌빌의 거리는 끓고 있었다.ノイヴィルの街は沸いていた。
갈채가 영향을 주어, 따뜻한 박수가 보내져 꽃보라가 춤춘다.喝采が響き、温かな拍手が送られ、花吹雪が舞う。
거리 전체가 투기장이 되었던 것처럼, 사람들은 열광하고 있었다.街全体が闘技場になったかのように、人々は熱狂していた。
그 중심에 있던 것은, 나다.その中心にいたのは、俺だ。
말을 타, 익숙해지지 않는 억지웃음을 띄워, 영주 지배하에 있는 백성들에게 가볍게 손을 흔들고 있었다.馬に乗り、慣れない作り笑いを浮かべ、領民たちに軽く手を振っていた。
'과연은, 카프아님'「さすがは、カプア様」
'아. 이제(벌써) 이 대사, 몇번 말했는지 모르는거야'「ああ。もうこの台詞、何度言ったかわからねぇぜ」
'카프아님의 개선이다! '「カプア様の凱旋だ!」
'굉장하다! 암흑 기사를 넘어뜨리러 갔다고 생각하면'「すげぇ! 暗黒騎士を倒しにいったと思ったら」
'500명의 성기사를 인솔해 개선과는'「500名の聖騎士を率いて凱旋とは」
'성자 카프아님이야말로, 이 세상의 구세주다'「聖者カプア様こそ、この世の救世主だ」
'은발 성녀는 타이쇼도리! '「銀髪聖女は大正義!」
벌써 뇌빌에서는, 내가 500명의 성기사를 인솔해, 암흑 기사들을 타도했다고 하는 일이 되어 있었다.すでにノイヴィルでは、俺が500名の聖騎士を率いて、暗黒騎士たちを打ち倒したということになっていた。
나의 뒤로 계속되는 성기사들이, 설마 그 암흑 기사라고는 아무도 생각할 리 없다.俺の後ろに続く聖騎士たちが、まさかその暗黒騎士とは誰も思うまい。
아무 근거도 없는 소문이, 내가 봐도 상당히 현실감이 있다.根も葉もない噂の方が、俺から見てもよっぽど現実感がある。
나는 문득 뒤를 되돌아 보았다.俺はふと後ろを振り返った。
용사에게, 성녀.勇者に、聖女。
왕녀님에게, 다크 엘프.......王女様に、ダークエルフ……。
그리고 500명의 성기사(파라딘).そして500名の聖騎士(パラディン)。
슬퍼지는 정도 장관인 경치이다.悲しくなるぐらい壮観な眺めである。
하하하.......ははは……。
이대로 마왕 퇴치라도 갈 수 있을 것 같다.このまま魔王退治にでもいけそうだ。
.............…………。
.............…………。
그만두자.やめよう。
그 예언(플래그)만은 각하다.その予言(フラグ)だけは却下だ。
과연 마왕님에게 활을 당기는 일은 용서해 주어라.さすがに魔王様に弓を引くようなことは勘弁してくれよ。
'스승, 무슨 일이야? '「師匠、どうしたの?」
'안색이 좋지 않은듯 하지만, 괜찮습니까, 카프아님'「顔色が優れないようですが、大丈夫ですか、カプア様」
파피미아와 샤론은 걱정인 것처럼 응시한다.パフィミアとシャロンは心配そうに見つめる。
'괜찮다. 이 안색의 나쁨은 선천적이기 때문에'라고 말하고 싶은 곳이지만, 과연 피곤한 것은 부정할 수 없다.「大丈夫だ。この顔色の悪さは生まれつきだから」と言いたいところではあるが、さすがに疲れていることは否めない。
여기 몇일─아니, 이 뇌빌에 오고 나서 부터는, 마음 편안해지는 나날은 셀수있는 정도 밖에 없었으니까.ここ数日――いや、このノイヴィルに来てからというもの、心安らぐ日々は数えるほどしかなかったからな。
뭐, 마왕군에서의 격무를 생각하면, 좋지만.......まあ、魔王軍での激務を考えれば、マシだけど……。
'카프아님, 1번 쉬시면 어떻습니까? 뒤는 우리가 대처해 두기 때문에'「カプア様、1度お休みになられてはいかがですか? あとはわたくしたちが対処しておきますので」
마리아 수확의 의견으로서는, 꽤 정당하다.マリアジェラの意見としては、かなり真っ当だ。
대처라고 하는 것이 마음이 생기지만, 지금은 호의를 받아들이기로 하자.対処というのが気になるが、今は言葉に甘えることにしよう。
나는 한발 앞서 저택으로 돌아가기로 했다.俺は一足先に屋敷に戻ることにした。
입고 있던 장비류를 방에 벗어 어질러, 침대에 다이브 한다.着ていた装備類を部屋に脱ぎ散らかし、ベッドにダイブする。
값싼 여인숙의 침대와 달리, 폭신폭신이다.安宿のベッドと違って、ふかふかだ。
곰팡내 난 것도 아니다.かび臭くもない。
나는 그대로 눈시울을 닫는다.俺はそのまま瞼を閉じる。
암전한 세계에서, 나는 즉석에서 자에 떨어졌다.暗転した世界で、俺は即座に眠りに落ちた。
도대체 어느 정도의 시간이 지났을 것인가.一体どれぐらいの時間が経っただろうか。
정신이 들면, 밤(이었)였다.気が付けば、夜だった。
낮의 소란의 여운이 남아 있는 것 같다.昼間の騒ぎの余韻が残っているらしい。
먼 (분)편으로부터, 취객의 웃음소리가 들려 온다.遠くの方から、酔客の笑い声が聞こえてくる。
어느새인가 이불을 덮여지고 있었다.いつの間にか布団が掛けられていた。
저택에 사람의 기색이 느낀다.屋敷に人の気配が感じる。
아마 샤론이나 파피미아일 것이다.おそらくシャロンかパフィミアだろう。
조금 잘 수 있었던 덕분일까.少し眠れたおかげだろうか。
피곤이 가시고─라고 없다.疲れがとれ――――てない。
아니, 눈은 또렷하게열려 있다.いや、目はぱっちりと開いている。
머리도 선명하고 있도록(듯이) 생각한다.頭も冴えているように思う。
...... (이)지만, 왜일까 신체가 무겁다.……なのだが、何故か身体が重い。
아휴.......やれやれ……。
어차피 또 파피미아가 이불안에라도 기어들고 있을 것이다.どうせまたパフィミアが布団の中にでも潜り込んでいるのだろう。
나참....... 스승 스승과 우러러본다면, 스승의 잠을 저해 하는것 같은 일은 그만두어 주었으면 하는 것이다.ったく……。師匠師匠とあがめるなら、師匠の眠りを阻害するようなことはやめてほしいものだ。
'응? '「ん?」
거기서 나는 어떤 일을 알아차린다.そこで俺はあることに気付く。
실은 파피미아가 나의 침상에 기어들고 있었다는 것은, 이럭저럭 2자리수정도의 회수에 이른다.実はパフィミアが俺の寝床に潜り込んでいたというのは、かれこれ2桁ほどの回数に達する。
슬플까, 덕분에 파피미아의 피부의 감촉을 기억해 버린 것이지만, 지금 나의 이불안에 기어들고 있는 것은, 그것은 아니다.悲しいかな、おかげでパフィミアの肌の感触を覚えてしまったのだが、今俺の布団の中に潜り込んでいるのは、それではない。
파피미아는 적랑족이다.パフィミアは赤狼族だ。
큰 귀에, 꼬리를 가지고 있다.大きな耳に、尻尾を持っている。
만인 좋은 개도 발끝 맞아에, 복실복실 한 꼬리의 감촉이 낯간지럽거나 하는 것이지만, 오늘은 완전히 그렇지 않았다.だいたいいつも足先あたりに、モフモフした尻尾の感触がくすぐったかったりするものなのだが、今日は全くそんなことはなかった。
거기에 상당히 가벼웠던 것이다.それに随分と軽かったのだ。
인식한 순간, 나는 섬칫 한다.認識した瞬間、俺はゾッとする。
나는 흠칫흠칫 이불을 연다.俺は恐る恐る布団を開く。
작은 여자 아이가 나의 가슴 위에서 스으스으 숨소리를 내 자고 있었다.小さな女の子が俺の胸の上でスースーと寝息を立てて眠っていた。
일견 활동적으로 보이는 갈색의 피부.一見活動的に見える褐色の肌。
미성숙은 커녕, 아직 성숙의 조짐조차 느껴지지 않는 납작의 가슴.未成熟どころか、まだ成熟の兆しすら感じられないぺたんこの胸。
신비적인 빛을 발하는 진홍의 머리카락은, 2개에 두레 나누어지고 있다.神秘的な輝きを放つ真紅の髪は、2つに結い分けられている。
모친의 젖이 그리운 것인지.母親の乳が恋しいのか。
그 엄지는 입에 붙여, 때때로 빠는 것 같은 행동을 하고 있었다.その親指は口につけ、時折しゃぶるような仕草をしていた。
'!!!!! '「――――――――ッッッッッッッ!!!!!」
지나친 일에 나는 비명을 올리는 것조차 성과일까 샀다.あまりの事に俺は悲鳴を上げることすらできかなかった。
반사적으로 열린 이불을 닫는다.反射的に開いた布団を閉じる。
정신이 들면, 폭포와 같이 땀을 흘리고 있었다.気が付けば、滝のような汗を掻いていた。
희미해지고 있던 머리가 단번에 각성 한다.ぼやけていた頭が一気に覚醒する。
깨어났다든가, 피로가 날아갔다든가 말하는 레벨은 아니다.目が覚めたとか、疲れが吹っ飛んだとかいうレベルではない。
그 순간, 내가 생각했던 것은 끊은 1문자다.その瞬間、俺が思ったことはたった1文字だ。
'죽음'이다.......「死」である……。
이봐 이봐.......おいおい……。
어떻게 되어 있는 것이야.どうなってんだよ。
언제부터 나의 이불은, 아공간 마법 사양이 된 것이야?いつから俺の布団は、亜空間魔法仕様になったんだ?
어째서.......なんで……。
어째서, 그 (분)편이 있고들 (□□□□□□)거야(□□□□□□□).なんで、あの方がいら(ヽヽヽヽヽヽ)っしゃるんだよ(ヽヽヽヽヽヽヽ)。
'응....... 응응...... '「ん……。んん……」
이불중에서 요염한 목소리가 들린다.布団の中から艶めかしい声が聞こえる。
신체는 아직도 유녀[幼女]인데, 소리만 들으면 묘한 요염함을 있었다.身体はまだまだ幼女なのに、声だけ聞くと妙な色っぽさをあった。
바보인가, 나. 바보인가.馬鹿か、俺。馬鹿なのか。
지금은 그런 일을 생각하고 있을 때가 아닐 것이다.今はそんなことを考えている場合じゃないだろ。
일각이라도 빨리 도망치지 않으면.......一刻も早く逃げなければ……。
할 수 있으면, 땅의 끝에.出来れば、地の果てへ。
하지만, 벌써 지 빌리고 해(이었)였다.だが、すでに遅かりしだった。
바스락바스락이불안의 것이 꿈틀거린다.ごそごそと布団の中のものが蠢く。
무심코 손으로 눌렀지만, 나의 괴력을 가지고 해도 저항할 수 없었다.思わず手で押さえたが、俺の怪力を持ってしても抗うことはできなかった。
'바아아아아아아아아아아아!! '「バアアアアアアアアアアア!!」
유녀[幼女]의 목소리가 울린다.幼女の声が響く。
그것은 기합이라든지 기성등으로는 없다.それは気合いとか奇声とかではない。
부친이 어린 아이를 놀라게 하는 것 같은――어린애 장난에도 동일한 소리다.父親が幼い子どもを驚かすような――児戯にも等しい声だ。
그러나, 나는 어떤 리액션도 할 수 없었다.しかし、俺は何のリアクションもできなかった。
나의 신체를 너머, 고압적인 자세 하는 유녀[幼女]를 응시하고 있을 수 밖에 없다.俺の身体を跨ぎ、仁王立ちする幼女を見つめていることしかできない。
하지만, 유녀[幼女]는 나의 반응에 만족한 것 같다.が、幼女は俺の反応に満足したらしい。
니칵과 송곳니를 보여, 눈을 초승달로 해, 추잡하게 웃었다.ニカッと牙を見せ、目を三日月にして、いやらしく笑った。
'놀랐어? '「驚いた?」
그거야.そりゃあな。
놀란다.驚くよ。
아니, 누가 놀라지 않고 있을 수 있어?いや、誰が驚かないでいられる?
걸어도 괜찮다.賭けてもいい。
인류마족 맞추어, 전세계 규모로 공모한 곳에서, 놀라지 않는다고 말하는 녀석은 없을 것이다.人類魔族合わせて、全世界規模で公募したところで、驚かないなんて言うヤツはいないだろう。
왜냐하면[だって] 말야.......だってさ……。
이불안에, 마왕님이 있던 것이니까.......布団の中に、魔王様がいたんだから……。
'오래간만이군요, 카프소디아! '「久しぶりね、カプソディア!」
그렇게 말해, 마왕 그리자리아님은 하기휴가를 만끽하고 있는 아이같이 웃는 것(이었)였다.そう言って、魔王グリザリア様は夏期休暇を満喫している子どもみたいに笑うのだった。
기다리게 했군(이케보)待たせたな(イケボ)
그리고 차장에 계속됩니다!そして次章へ続きます!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXV6dmpqbHJtMW12azRt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXB0ZGdjbWtyY3g2NXNw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWU5Y2Q3dG14Y2Vxdm5l
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Njc4N3kyNGM2b2RqaGow
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/60/