「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 64화 각을 빼앗는 정도의 능력 vs용왕(전편)

제 64화 각을 빼앗는 정도의 능력 vs용왕(전편)第64話 刻を奪う程度の能力vs竜王(前編)
◆◇◆◇◆ 마족 side ◆◇◆◇◆◆◇◆◇◆ 魔族 side ◆◇◆◇◆
그것은 돌연의 일(이었)였다.それは突然のことであった。
마왕 부재의 알현장의 문이 닫힌다.魔王不在の謁見の間の扉が閉まる。
한층 더 강력한 봉인의 마법이 베풀어졌다.さらに強力な封印の魔法が施された。
그것은 알현장을 물리적으로 열리는 것을 금지한 마법 만이 아니다.それは謁見の間を物理的に開くことを禁止した魔法だけではない。
안과 외계의 사이에 있다――모든 마법적인 연결을, 끊는 것(이었)였다.中と外界の間にある――あらゆる魔法的な繋がりを、断ち切るものであった。
결과, 알현장에 놓여진 마왕 그리자리아의 육체와 영혼의 연결을 끊어지게 된다.結果、謁見の間に置かれた魔王グリザリアの肉体と、魂の繋がりを断たれることとなる。
호문쿨루스의 기한은 3일.ホムンクルスの期限は3日。
그것을 지나면, 임시방편의 육체는 멸망해 육체로부터 완전하게 떼어내진 영혼은 소멸 할 수 밖에 없다.それを過ぎれば、仮初めの肉体は滅び、肉体から完全に切り離された魂は消滅するしかない。
어떠한 마왕 그리자리아도, 그것은 면할 수 없는 사태(이었)였다.如何な魔王グリザリアとて、それは免れない事態であった。
마왕 그리자리아의 메이드――크란 벨은, 위급의 사태에 재빨리 눈치챈다.魔王グリザリアのメイド――クランベルは、危急の事態にいち早く気づく。
스커트를 집어, 급한 것 알현장에 겨우 도착했을 때에는, 뒤늦음인 상태에 있었다.スカートを摘まみ、急ぎ謁見の間に辿り着いた時には、手遅れな状態にあった。
단지 그 문의 앞에 잠시 멈춰서는, 마족을 노려볼 수 밖에 없다.ただその扉の前に佇む、魔族を睨むしかない。
'무엇을 하고 계십니까? '「何をなさっているのですか?」
부츠의 소쇄인 소리를 미치게 하면서, 크란 벨은 천천히 알현장의 앞에 있는 마족에 가까워져 간다.ブーツの瀟洒な音を響かせながら、クランベルはゆっくりと謁見の間の前にいる魔族に近づいていく。
그리자리아에 대해, 항상 모친과 같이 상냥한 듯한 웃음을 띠는 호문쿨루스의 눈동자는, 예리한 칼날과 같이 낚여 올라가, 주군에 대해, 분명한 반역적 행위를 보인 마족을 노려봤다.グリザリアに対し、常に母親のように優しげな笑みを湛えるホムンクルスの瞳は、鋭利な刃物のように釣り上がり、主君に対し、明らかな叛逆的行為を見せた魔族を睨み付けた。
'바레이젤님...... '「バレイゼル様……」
'크란 벨인가? '「クランベルか?」
되돌아 보았을 때의 바레이젤의 얼굴은, 섬칫 하는 만큼 보통(이었)였다(□□□□□).振り返った時のバレイゼルの顔は、ゾッとするほど普通だった(ヽヽヽヽヽ)。
이 원사천왕의 1명이, 최근마족의 사이에 평가를 올리고 있는 것은, 크란 벨도 전해 듣고 있다.この元四天王の1人が、最近魔族の間で評価を上げていることは、クランベルも伝え聞いている。
종종 젊은 마족을 모아, 공장을 열고 있는 모습을 종종 목격하고 있었다.度々若い魔族を集めて、ワークショップを開いている姿を度々目撃していた。
그 때의 상냥한 듯한 표정과 아무런 변함없다.その時の優しげな表情となんら変わらない。
까닭에, 크란 벨은 원사천왕이며, 원적용족인 장이기도 한 마족을 경계했다.故に、クランベルは元四天王であり、元赤竜族の長でもあった魔族を警戒した。
' 이제(벌써) 1번, 방문하겠습니다. 무엇을 하고 계십니까? '「もう1度、お伺いします。何をなさっているのですか?」
하위의 마족이나 인간이 (들)물으면, 떨렸을 것이다.下位の魔族や人間が聞けば、震え上がったであろう。
그 말의 뒤에, 노기와 살의가 뒤섞이고 있었다.その言葉の裏に、怒気と殺意が入り交じっていた。
하지만, 은거했다고는 해도 원사천왕이다.だが、隠居したとは言え元四天王である。
바레이젤의 표정은 변함없다.バレイゼルの表情は変わらない。
미묘하게 웃고 있도록(듯이)조차 보였다.微妙に笑っているようにすら見えた。
'모를까? 알현장을 닫아, 한층 더 마법적 효과를 차단하는 봉인 마법을 베풀게 해 받은'「わからないかな? 謁見の間を閉め、さらに魔法的効果を遮断する封印魔法を施させてもらった」
'그것이 어떻게 말하는 일인가 알고 있습니까? 그 안에는―'「それがどういうことかわかっていますか? あの中には――――」
'마왕님의 옥체가 있다. 영혼이 비웠군요. 단지 그것만의 일이라고 말하는데, 어째서 너는 거기까지 당황하고 있을까나? -아니, 뭐 당연한 것이긴 할까. 너는 그리자리아님의 메이드인 것이니까'「魔王様の玉体がある。魂が空になったね。ただそれだけのことだというのに、どうして君はそこまで慌てているのかな? ――――いや、まあ当然ではあるか。君はグリザリア様のメイドなのだからね」
'바레이젤님. 그 마왕님 전용의 호문쿨루스를 만드신 당신입니다. 그것이 일으키는 사태를 이해해 둬지요'「バレイゼル様。あの魔王様専用のホムンクルスをお造りになったあなたです。それが引き起こす事態を理解しておいででしょう」
'이대로는 마왕님의 영혼이 소멸한다고 하고 싶을 것이다. 물론, 이해하고 있는거야. 이해한 다음, 문을 닫아, 봉인을 베푼'「このままでは魔王様の魂が消滅すると言いたいのだろう。もちろん、理解しているさ。理解した上で、扉を閉め、封印を施した」
바레이젤은 담담하게 배반해 행위를 폭로한다.バレイゼルは淡々と裏切り行為を暴露する。
너무나 태연하게 감히 말해버리는 바레이젤을 봐, 크란 벨은 그 의도를 재어 싫증나고 있었다.あまりに平然と言ってのけるバレイゼルを見て、クランベルはその意図を計りあぐねていた。
'반역 행위와 받아들여져요'「反逆行為と受け止められますよ」
'반역인가? 그것은 누구에 대해서 게밤의 것이 아닐까? '「反逆か? それは誰に対してかによるんじゃないかな?」
크란 벨의 눈썹이 흠칫 움직인다.クランベルの眉がピクリと動く。
'확실히 나의 행위는 그리자리아님에게 검을 향하는 행위다. 그러나 말야, 크란 벨. 마족전체에 대해서는 어떻겠는가? '「確かに僕の行為はグリザリア様に剣を向ける行為だ。しかしね、クランベル。魔族全体に対してはどうだろうか?」
'마왕님에게 반역해도, 마족그 자체에는 거역하지 않았다고? '「魔王様に反逆しても、魔族そのものには逆らっていないと?」
'그렇게....... 2명의 사천왕의 탈퇴. 두드러진 전과는 없고, 인류와는 교착 상태. 뇌빌에서의 대패....... 뭐, 최후는 자식이 한 것이니까, 내가 말하는 일이 아니겠지만, 최근의 마왕군에는 좋은 곳이 없는 것도 사실이다. 어디선가 만회의 찬스를 갖고 싶으면 누구라도 생각하고 있는데, 그리자리아님은 소극책(뿐)만 치는 것이고라고 있는'「そう……。2人の四天王の脱退。めぼしい戦果はなく、人類とは膠着状態。ノイヴィルでの大敗……。まあ、最後は愚息のやったことだから、僕が言うことじゃないだろうけど、最近の魔王軍にはいいところがないことも事実だ。どこかで挽回のチャンスがほしいと誰もが思っているのに、グリザリア様は消極策ばかり打ちだしている」
'그것은 전력이 갖추어질 때까지 시간이...... '「それは戦力が整うまで時間が……」
'과연 그것 뿐일까? '「果たしてそれだけかな?」
바레이젤은 번쩍 날카로운 안광을 발했다.バレイゼルはギラリと鋭い眼光を放った。
크란 벨은 표정을 바꾸지 않는다.クランベルは表情を変えない。
그것은 그리자리아의 의지를 알고 있기 때문은 아니다.それはグリザリアの意志を知っているからではない。
오히려 역――모르는 것이다.むしろ逆――知らないのだ。
그리자리아가 사고의 심연 중(안)에서, 무엇을 생각하고 있을까는, 그녀로조차 이해하고 있지 않았다.グリザリアが思考の深淵の中で、何を考えているかは、彼女ですら理解していなかった。
그런 그녀로부터 바레이젤은, 그리자리아의 의도를 알려고 했을 것이다.そんな彼女からバレイゼルは、グリザリアの意図を知ろうとしたのだろう。
결국 실패에 끝난 바레이젤은, 화제를 바꾼다.結局失敗に終わったバレイゼルは、話題を変える。
' 나는 말야. 돌아와, 젊은 마족과 접해 왔다. 그들은 지금의 마왕군에 불만을 가지고 있었다. 그들은 좀 더 싸우고 싶다. 동족을 위해서(때문에), 인류를 멸하고 싶다고 생각하고 있다. 하지만, 그리자리아님은 그 요망을 (들)물어 이루어 주지 않으면 한'「僕はね。戻ってきて、若い魔族と接してきた。彼らは今の魔王軍に不満を持っていた。彼らはもっと戦いたいんだ。同族のために、人類を滅ぼしたいと思っている。だが、グリザリア様はその要望を聞き遂げてくれないと言っていた」
'마왕님은 항상 서민의 일을 생각하고 계십니다. 당신의 아드님 브레이젤님이, 묵살해 온 제안도 재점검하도록(듯이) 지시를 내렸던'「魔王様は常に下々のことを考えておられます。あなたのご子息ブレイゼル様が、握りつぶしてきた提案も再点検するように指示を出しました」
'그것은 훌륭하다. 하지만, 그들의 소망은 파괴와 살육이다'「それは素晴らしい。だが、彼らの望みは破壊と殺戮だ」
'지금옛날은 다릅니다. 다만 날뛰는 것 만으로는, 인류에게는 이길 수 없다. 마왕님은 항상 마왕군의 승리를 생각해 행동하고 있어집니다'「今と昔は違います。ただ暴れるだけでは、人類には勝てない。魔王様は常に魔王軍の勝利を考えて行動しておられるのです」
'. 꽤 만만치 않다. 과연은 그리자리아의 구(개)인가'「ふむ。なかなか手強いね。さすがはグリザリアの狗(いぬ)か」
'불경이에요, 바레이젤님! 그리자리아님을 경칭 생략으로 한다 따위'「不敬ですよ、バレイゼル様! グリザリア様を呼び捨てにするなど」
크란 벨은 미간에 주름을 대어, 흥분한다.クランベルは眉間に皺を寄せ、猛る。
'그 필요는 없는 거야. 여기까지 한 것이니까, 너도 알 것이다. 나의 충성심은, 그 유녀[幼女] 마왕에는 없다. 아니, 원래 최초부터 없었다. 초대 마왕의 무렵부터'「その必要はないさ。ここまでやったのだから、君もわかるだろう。僕の忠誠心は、あの幼女魔王にはない。いや、そもそも最初からなかった。初代魔王の頃からね」
'불경인!! '「不敬な!!」
마침내 크란 벨은 움직인다.ついにクランベルは動く。
왼손에는 회중 시계.左手には懐中時計。
오른손에는 4개의 얇은 검.右手には4本の細身の剣。
마루를 찬 다음의 순간, 바레이젤의 측면으로 주위 붐비고 있었다.床を蹴った次の瞬間、バレイゼルの側面に周り込んでいた。
'실례합니다!! '「失礼します!!」
크란 벨의 검이, 마치 용의 갈고리손톱과 같이 털어진다.クランベルの剣が、まるで竜のかぎ爪のように振るわれる。
한순간에, 바레이젤의 오른 팔을 산산조각으로 했다.一瞬にして、バレイゼルの右腕を粉みじんにした。
바레이젤은 무심코 뒤로 젖힌다.バレイゼルは思わず仰け反る。
거무칙칙한 선혈을 흩뿌리면서, 우측 어깨를 눌렀다.どす黒い鮮血をまき散らしながら、右肩を押さえた。
웅크리고 앉을까에 생각되었지만, 크란 벨에 대해서 보인 것은, 미소다.蹲るかに思えたが、クランベルに対して見せたのは、笑みだ。
입 끝을 비뚤어지게 해, 마침내 낮게 웃는다.口端を歪め、ついに低く笑う。
'지금 것이 너의 시간 마법─”각의 찬탈자(그레이트 오더)”인가. 시간 소멸계의 마법은 이것이 처음은 아니지만, 역시 귀찮다. 깨달았을 때에는, 이미 공격받고 있었어'「今のが君の時間魔法――『刻の簒奪者(グレートオーダー)』か。時間消滅系の魔法はこれが初めてではないけど、やはり厄介だね。気付いた時には、もう攻撃されていたよ」
크란 벨의 움직임은, 속도나 착각이라고 한 것과는 별차원의 것이다.クランベルの動きは、速度や錯覚といったものとは別次元のものだ。
바레이젤이 설명한 대로, 크란 벨의 특기는 시간 마법.バレイゼルが説明した通り、クランベルの得意技は時間魔法。
그리고”각의 찬탈자(그레이트 오더)”는, 때 그 자체를 빼앗는 마법.そして『刻の簒奪者(グレートオーダー)』は、時そのものを奪う魔法。
크란 벨은, 바레이젤과의 상대 거리에 걸리는 시간을 빼앗아, 한순간에 그 품에 기어든 것이다.クランベルは、バレイゼルとの相対距離にかかる時間を奪い、一瞬にしてその懐に潜り込んだのである。
'시간 마법은 신체에 부담이 간다. 호문쿨루스인데 자주(잘) 하네요, 너. 과연은, 초대의 육체 인자(□□□□□□□)가 파묻히고(□□□□□□)라고 있을 뿐(만큼)은(□□□□□□) 있다(□□)...... '「時間魔法は身体に負担がかかる。ホムンクルスなのによくやるね、君。さすがは、初代の肉体因子(ヽヽヽヽヽヽヽ)が埋め込まれ(ヽヽヽヽヽヽ)ているだけは(ヽヽヽヽヽヽ)ある(ヽヽ)……」
'각오를 바레이젤님. 당신이 원사천왕이라고 해도, 내가 전개할 때의 감옥으로부터 빠져 나갈 수 없습니다'「お覚悟をバレイゼル様。あなたが元四天王といえど、私が展開する時の牢獄から抜け出すことはできません」
크란 벨은 검을 내건다.クランベルは剣を掲げる。
다음의 순간에는, 바레이젤의 배후에 돌아 들어가고 있었다.次の瞬間には、バレイゼルの背後に回り込んでいた。
가차 없이, 그 등을 찌른다.容赦なく、その背中を突き刺す。
4개의 칼날은, 완전하게 바레이젤을 꿰뚫고 있었다.4本の刃は、完全にバレイゼルを刺し貫いていた。
후편은 내일이 됩니다.後編は明日になります。
슬쩍 크란 벨의 비밀이 나와 버렸습니다만,さらっとクランベルの秘密が出ちゃいましたが、
그녀가 파고 들고는 훨씬 훗날.......彼女の掘り下げは後々……。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHlrOXF3Z2ZneGRidGd1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm9ieWJmcXM3dHBvOG0x
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWZlbnZvN255c3hwMjFv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWlqaWJ5anNneDI1bzY0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/69/