「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 외전Ⅰ 에리테, 죽음스...... ③

외전Ⅰ 에리테, 죽음스...... ③外伝Ⅰ エリーテ、死ス……③
”에리테, 죽음스......”완결입니다.『エリーテ、死ス……』完結です。
뒷말에 중요한 소식이 있습니다!後書きに重要なお知らせがあります!
'어? '「あれ?」
마리아 수확이 부엌에 뛰어든다.マリアジェラが台所に飛び込む。
금빛의 트윈 롤 테일을 흔들면서, 근처를 찾았다.金色のツインロールテールを揺らしながら、辺りを探った。
그러나 부엌에는 아무도 없다.しかし台所には誰もない。
'이상하네요. 인기척이 난 것이지만....... 그리고 카프아님의 잔향이...... '「おかしいわね。人の気配がしたのですけど……。あとカプア様の残り香が……」
훈.......ヒュッ……。
부엌의 창으로부터 바람이 비집고 들어가 온다.台所の窓から風が入り込んでくる。
희미하게 마리아 수확의 금발을 흔들었다.かすかにマリアジェラの金髪を揺らした。
'뭐! 창이 열려 있지 않아요. 조심성이 없구나. 완전히―'「まあ! 窓が開いてるじゃないですの。不用心ね。全く――」
마리아 수확은 창을 닫는다.マリアジェラは窓を閉める。
팡팡 손뼉을 친 후, 그 손가락끝을 두근두근 움직였다.パンパンと手を叩いた後、その指先をワキワキと動かした。
'저택에 아무도 없다고 말하는 일은, 이것 다행(이어)여요. 사 온 신간을 즐깁시다. 구후후....... 구후후후후후...... '「屋敷に誰もいないということは、これ幸いですわ。買ってきた新刊を楽しみましょ。ぐふふ……。ぐふふふふふ……」
기분 나쁜 웃음과 함께, 마리아 수확은 자기 방으로 돌아와 가는 것(이었)였다.不気味な笑いとともに、マリアジェラは自室へと戻っていくのだった。
◆◇◆◇◆◆◇◆◇◆
개아아아아아아아!! 최악이다!!ギャアアアアアアア!! 最悪だ!!
나는 조속히 머리를 움켜 쥐고 있었다.俺は早速頭を抱えていた。
자택의 저택으로부터 2개 정도 대로를 사이에 둔 뒤골목.自宅の屋敷から2つほど通りを挟んだ裏路地。
지금, 나는 거기에 숨어 있다.今、俺はそこに隠れている。
물론, 부활한 에리테와 함께다.もちろん、復活したエリーテと一緒にだ。
해 버렸다.やっちまった。
당황하고 있었던 때문에(위해), 장난으로 쓴 “에리테는 카프소디아를 좋아해”를 지우지 않고 소생 시켜 버렸다.慌ててたために、戯れで書いた『エリーテはカプソディアが好き』を消さずに蘇生させてしまった。
일순간, 먼가에 씌였다고는 해도, 최악의 전개다.一瞬、魔が差したとはいえ、最悪の展開だ。
어떻게 해?どうする?
아니, 생각할 것도 없을 것이다.いや、考えるまでもないだろう。
금방 “나에게 반하고 있다”는 문언을 지워 없애, 원래의 에리테에 되돌려야 한다.今すぐ『俺に惚れてる』なんて文言を消し去って、元のエリーテに戻すべきだ。
어떻게 생각해도 흑역사 밖에 되지 않을 것이다.どう考えても黒歴史にしかならないだろう。
가급적 빠르게 인류, 아니 세계의 눈에 닿기 전에 소멸시키지 않으면 안 된다.可及的速やかに人類、いや世界の眼に触れる前に消滅させなければならない。
'! '「ひゃっ!」
비명이 들린다.悲鳴が聞こえる。
그것이 에리테의 소리라고 깨닫는데, 충분히 5초 정도 걸렸다.それがエリーテの声だと気付くのに、たっぷり5秒ぐらいかかった。
되돌아 보면, 에리테가 신체(어렵다)의 완고한 똘마니가 얽혀지고 있다.振り返ると、エリーテが身体(がたい)のごついチンピラに絡まれている。
'무엇입니까? '「何なんですか?」
'. 누나, 1명? '「ようよう。ネーちゃん、1人?」
'우리와 놀아 가지 않아? '「オレたちとあそんでいかな~い?」
너희들, 죽어라...... !お前ら、死ね……!
''원―!! ''「「ぬわーーーーーーーー!!」」
바타리와 2명의 똘마니가 뒤골목에 넘어진다.バタリと、2人のチンピラが裏路地に倒れる。
아─도―!あーーーーーーーもーーーーーーーーー!
어째서 이런 까다로울 때에, 이 녀석들은 열광해 나오는거야.なんでこんなややこしい時に、こいつらは沸いて出てくるんだよ。
그리고 대사가 텐프레 지나요!あと台詞がテンプレすぎるわ!
60대의 할아범에서도, 좀 더 나은 말로 설득해요!60代の爺ぃでも、もうちょっとマシな言葉で口説くわ!
우선 이 녀석들을 소생하게 할 때는, 여자에게 흥미를 갖게하지 않게 개서라고 두자.とりあえずこいつらを生き返らせる時は、女に興味を持たせないよう書きかえておこう。
'아, 감사합니다, 카프소디아님'「あ、ありがとうございます、カプソディア様」
감사합니다, 카프소디아님.ありがとうございます、カプソディア様。
감사합니다, 카프소디아님.ありがとうございます、カプソディア様。
감사합니다, 카프소디아님.ありがとうございます、カプソディア様。
감사합니다, 카프소디아님.ありがとうございます、カプソディア様。
감사합니다, 카프소디아님.ありがとうございます、カプソディア様。
감사합니다, 카프소디아님.ありがとうございます、カプソディア様。
개아아아아!!ギャアアアア!!
가렵다! 가렵다! 가렵다!!かゆい! かゆい! かゆい!!
뭐야? 지금의 저주의 말인가?なんだ? 今の呪いの言葉か?
이상해.おかしい。
지금, 에리테의 입으로부터 나에 대한 감사의 말을 (들)물은 것 같은 생각이 들지만.......今、エリーテの口から俺に対する感謝の言葉を聞いたような気がするのだが……。
하하하....... 설마 그런.......ははは……。まさかそんな……。
이 독설 다크 엘프가 감사는.この毒舌ダークエルフが感謝なんて。
101 회전생 해도 있을 수 없는 것이다.101回転生したってあり得ないことだぞ。
', 별로 좋지만....... 너는, 그 마리아 수확의 메이드이고. 일단, 집에서 일하고 있는 것이고'「べ、別にいいけどよ。……お前は、そのマリアジェラのメイドだし。一応、うちで働いているわけだし」
구아아아아아아아아아!ぐあああああああああ!
무슨 말하고 있는 거야?何言ってんの?
나, 무슨 말을 하고 있는 거야?俺、何を言ってるの?
그것인것 같게 행동하고 있지만, 그런 일이 아니지요.それらしく振る舞ってるけど、そういうことじゃないよね。
지금, 그러한 경우가 아니지요.今、そういう場合じゃないよね。
'그....... 그............ '「あの……。その…………」
', 뭐야? '「な、なんだ?」
꿀꺽, 이라고 나는 목을 울렸다.ごくり、と俺は喉を鳴らした。
아니, 그러한 타메를 만들 때가 아닌 것은 알고 있는거야.いや、そういうタメを作ってる場合じゃないことはわかってるんだよ。
그렇지만 말야.でもね。
눈앞에 있는 예쁜 다크 엘프의 누나가, 처음으로 사랑을 알아차린 마을 아가씨같은 얼굴 해, 눈을 치켜 뜨고 봄으로 내 쪽을 힐끔힐끔 보고 오는 것이야.目の前にいる綺麗なダークエルフのお姉さんが、初めて恋に気付いた村娘みたいな顔して、上目遣いで俺の方をチラチラと見てくるんだぞ。
거기에, 한쪽 눈을 앞머리로 숨긴 눈 숨고 여자라고 하는 속성도 붙여 더해 두자.そこに、片目を前髪で隠した眼隠れ女子という属性も付けて加えておこう。
그런 여자에게다!!!!そんな女子にだなあ!!!!
금방 죽어라고 말을 걸 수 있는 만큼, 나는 비도[非道]인 마족이 아니야!今すぐ死ねなんて言葉をかけられるほど、俺は非道な魔族じゃねぇえんだよぉ!
'방금전의 일입니다만...... '「先ほどのことですが……」
'방금전? '「先ほど?」
좋아합니다, 카프소디아님.......好きです、カプソディア様……。
그 말은 오오가네를 두드린 것처럼 나의 머릿속에서 반향한다.その言葉は大鐘を叩いたように俺の頭の中で反響する。
맹렬하게 얼굴이 뜨거워져, 상시 안색 나쁜 나의 혈색이 당장 홍련에 타오를 것 같았다.猛烈に顔が熱くなり、常時顔色悪い俺の血色が今にも紅蓮に燃え上がりそうだった。
'미안합니다....... 나, 기세로, 그............ '「すみません。……私、勢いで、その…………」
'있고, 기세(이었)였는가? '「い、勢いだったのか?」
'말해라............. 가─, 그렇습니다. 그렇습니다. 기세입니다. 왜냐하면[だって], 나는 마리아 수확님의 메이드이고, 카프소디아 같다고는, 그런―'「いえ…………。ちが――――そ、そうです。そうなんです。勢いなんです。だって、私はマリアジェラ様のメイドですし、カプソディア様とは、そんな――」
! 이 녀석, 설마 나의 조금 전의 발언을 신경쓰고 있는 것인가.な! こいつ、まさか俺のさっきの発言を気にしているのか。
아니, 틀림없을 것이다.いや、間違いあるまい。
왜냐하면[だって], 당장 울 것 같은 얼굴을 하고 있다.だって、今にも泣きそうな顔をしているのだ。
실제, 눈에는 눈물이 모여, 벌써 부어 오르고 있다.実際、眼には涙がたまり、すでに腫れ上がっている。
필요하면, 어떤 때라도 눈물을 흘릴 수 있는 다크 엘프다.必要であれば、どんな時でも涙を流せるダークエルフだ。
유감스럽지만, 아무리 내가 원사천왕으로도 진위를 전혀 몰랐다.残念ながら、いくら俺が元四天王でも真偽が全然わからなかった。
아니, 평상인 판단을 할 수 있는 상태이면, 가장 먼저 거짓말 울음이라면 단정했을 것이다.いや、平常な判断ができる状態であれば、真っ先に嘘泣きだと断じただろう。
그러나, 자신의 잘못이라고는 해도, 갑자기 여성으로부터 고해져 벌써 얼굴 새빨갛게 되어 있는 죽음 속성 사천왕이, 이것을 간파 할 수 있을 이유도 없고.......しかし、自分の過ちだとはいえ、いきなり女性から告られ、すでに顔真っ赤になっている死属性四天王が、これを看破できるわけもなく……。
'아니아니 아니아니, 조금 기다려. 어째서 그렇게 된다'「いやいやいやいや、ちょちょちょちょちょっと待て。なんでそうなるんだ」
'네? '「え?」
에리테가 얼굴을 올린다.エリーテが顔を上げる。
개와 눈물이 늘어지고 있었다.つぅっと涙が垂れていた。
그 표정을 보는 것만으로, 고귀하게 생각되어 버린다.その表情を見るだけで、尊く思えてしまう。
약삭빠른 일 이 이상 없지만, 지금의 나는 전혀 정상적으로 판단할 수 있지 않았었다.あざといことこの上ないのだが、今の俺は全く正常に判断できていなかった。
'아니, 그............ 무엇이다............ '「いや、その…………なんだ…………」
그 때(이었)였다.その時であった。
'오늘도 대활약(이었)였지요, 파피미아님'「今日も大活躍でしたね、パフィミア様」
'-응! 오늘의 의뢰는 굉장히 잘 할 수 있었다고 생각한다. 돌아가면, 스승에게 보고해, 칭찬해 받는다'「ふっふーん! 今日の依頼はすっごくうまくできたと思うよ。帰ったら、師匠に報告して、褒めてもらうんだ」
겟!!げっっっっっっっ!!
파피미아와 샤론의 소리다.パフィミアとシャロンの声だ。
어째서 이런 시에 한해서, 빨리 돌아오는거야, 저 녀석은.なんでこういう時に限って、早く帰ってくるんだよ、あいつは。
스승에게 눈치있게 처신한다고 하는 일을 모르는 것인지.師匠に気を利かせるということを知らないのか。
'에리테! 일단 도망치겠어'「エリーテ! ひとまず逃げるぞ」
'네? 네...... '「え? はい……」
나는 에리테의 손을 잡으면, 그대로 골목을 빠져, 거리의 중심지로 달려 가는 것(이었)였다.俺はエリーテの手を握ると、そのまま路地を抜け、街の中心地へと走って行くのだった。
그리고 우리의 도피행은 시작되었다.そして俺たちの逃避行は始まった。
사람의 적은 연극장에서, 낡은 연극을 관람해,人の少ない演劇場で、古い演劇を観覧し、
공원의 구석에서, 산 핫도그를 집어 먹어,公園の隅で、買ったホットドッグを摘み、
2인승의 보트를 타, 뇌빌을 흐르는 강을 유람 했다.2人乗りのボートに乗って、ノイヴィルを流れる川を遊覧した。
마지막에 약간 인기의 적은 카페에서, 커플 한정의 파르페를 탄다.最後にやや人気の少ないカフェで、カップル限定のパフェを摘む。
'카프소디아님. 네, 아─응'「カプソディア様。はい、あーん」
'아~응'「あ~~~~ん」
라고 다르다!!――――って違う!!
하아....... 하아....... 하아.......はあ……。はあ……。はあ……。
무섭다.恐ろしい。
뭔가 모르지만, 어느새인가 데이트를 즐기고 있었다.なんか知らないが、いつの間にかデートを楽しんでた。
안정시켜, 나.落ち着け、俺。
커플 한정 파르페라든지 먹을 때가 아니다.カップル限定パフェとか食べてる場合じゃないぞ。
'카프소디아님? 어떻게 한 것입니까? '「カプソディア様? どうしたんですか?」
돌연, 의자를 차버려 일어선 나를 올려본다.突然、椅子を蹴っ飛ばし立ち上がった俺を見上げる。
평소의 쓰레기충을 보는 것 같은 시선은 아니고, 동경과 희미한 당황스러움을 띤 순진한 눈에, 나를 위험하게 정화될 것 같았다.いつものゴミ虫を見るような視線ではなく、憧憬とかすかな戸惑いを帯びた純真な眼に、俺を危なく浄化されそうだった。
'아............ '「あ…………」
이제 그만두어라, 나.もうやめろ、俺。
인정한다.認めるよ。
확실히, 지금의 에리테는 뭐라고 할까, 100보, 아니 1보 양보해, 사랑스러운 메이드─아니, 여자 아이일 것이다.確かに、今のエリーテはなんというか、100歩、いや1歩譲って、可愛いメイド――――いや、女の子だろう。
이런 여자와 데이트 할 수 있던 것은 숙원이야.こんな女子とデートできたのは本望だよ。
그렇지만.でもな。
지금, 이 녀석의 안에 심어진 연정은 틀림없이 가짜다.今、こいつの中に植え付けられた恋心は間違いなく偽物だ。
쓴 장본인이 있으니까 틀림없다.書いた張本人がいるのだから間違いない。
그러니까, 이제(벌써).......だから、もう……。
이런 촌극은 그만두어야 하다.こんな茶番はやめるべきなんだ。
'에리테, 미안한'「エリーテ、すまない」
'네? '「え?」
'너는 그...... 나의 일을 좋아해............ 뭐야'「お前はその……俺のことが好き…………なんだよな」
'............ 네'「…………はい」
에리테도 생각해 냈을 것이다.エリーテも思い出したのだろう。
그녀가 말하는 자신과 나의 신분의 차이를.彼女が言う自分と俺の身分の差を。
마치 꿈으로부터 깬 공주님인가와 같이, 표정이 가라앉아, 보석과 같이 예쁜 눈동자는, 아래를 향해 버렸다.まるで夢から覚めたお姫様かのように、表情が沈み、宝石のように綺麗な瞳は、下を向いてしまった。
'그 일이지만....... 그것은 가짜다. 가짜의 마음인 것이야'「そのことなんだが……。それは偽物なんだ。偽の心なんだよ」
'어떻게 말하는 일입니까? '「どういうことですか?」
나는 사정을 이야기했다.俺は事情を話した。
솔직하게, 자신이 저지른 것을, 큰 잘못을 말해 들려준 것이다.素直に、自分がしでかしたことを、どでかい過ちを語り聞かせたのだ。
그리고, 나는 마지막에 에리테에 고개를 숙였다.そして、俺は最後にエリーテに頭を下げた。
'정말로 미안하다. 너의 마음을 희롱해 버렸다. 이 대로다'「本当にすまない。お前の心を弄んでしまった。この通りだ」
'나의 마음이, 가짜....... 심어진'「私の心が、偽物……。植え付けられた」
'사과해서 되는 것 같은 문제가 아닌 것은 알고 있다. 하지만, 지금은 차치하고―'「謝って済むような問題じゃないことはわかってる。だが、今はともかく――」
'그런 것 거짓말입니다! '「そんなの嘘です!」
에리테는 철썩 말해 발한다.エリーテはピシャリと言い放つ。
조금 공기가 떨렸다.少し空気が震えた。
마치 뺨을 얻어맞은 것 같았다.まるで頬を叩かれたようだった。
그렇지만, 그 쪽이 좋었을지도 모른다.でも、その方がマシだったかもしれない。
왜냐하면[だって], 나의 눈앞의 에리테는 방저와 눈물을 흘려 울고 있었기 때문이다.だって、俺の目の前のエリーテは滂沱と涙を流して泣いていたからだ。
'에리테? '「エリーテ?」
'거짓말입니다! 절대로 거짓말입니다!! 나의 마음이 거짓말이라니 믿지 않습니다'「嘘です! 絶対に嘘です!! 私の心が嘘だなんて信じません」
에리테는 힘차게 일어선다.エリーテは勢いよく立ち上がる。
자신의 가슴을 괴로운 듯이 눌러 신체를 く 글자로 하면서 계속 외쳤다.自分の胸を苦しそうに押さえ、身体をくの字にしながら叫び続けた。
' 나는............ 나는.................. 쭉...... 당신의 일이............ '「私は…………私は………………ずっと……あなたのことが…………」
'너...... '「お前……」
엣?えっ?
에리테, 너.エリーテ、お前。
혹시.......もしかして……。
”사신장(데스노트)”를 열었을 때, 차분히 확인은 하지 않았다.『死神帳(デスノート)』を開いた時、じっくり確認はしなかった。
그렇지만, 만일이라고 하는 가능성도 있다.でも、万が一という可能性もある。
이 녀석은 내가 쓰지 않아도, 실은.......こいつは俺が書かなくても、実は……。
평소, 나에 대한 차가운 시선의 뒤에는, 실은.......日頃、俺に対する冷たい視線の裏には、実は……。
완구와 같이 취급하는 것은, 실은.......玩具のように扱うのは、実は……。
실은, 에리테는 정말로 나의 일이.............実は、エリーテは本当に俺のことが…………。
'좋아하는 것인가......? '「好きなのか……?」
나는 무심코 질문을 말하고 있었다.俺はつい質問を口にしていた。
에리테는 얼굴을 올린다.エリーテは顔を上げる。
울고 있는가 하면, 단지 그렇게는 아니다.泣いているのかといえば、ただそうではない。
마음 속 슬픈데, 마음 속 기쁜 것 같은.......心底悲しいのに、心底嬉しいような……。
그렇게 기묘한 만면의 미소를 띄우고 나서, 이렇게 말했다.そんな奇妙な満面の笑みを浮かべてから、こう言った。
'네...... '「はい……」
갑자기 빛이 비친 것 같은 생각이 들었다.不意に光が差したような気がした。
따뜻한 바람이, 나의 검은 로브를 흔든다.温かな風が、俺の黒いローブを揺るがす。
그 바람을 받아 들이도록(듯이), 손을 넓혔을 때, 어느새인가 에리테의 머리가 나의 가슴에 푹 들어가고 있었다.その風を受け止めるように、手を広げた時、いつの間にかエリーテの頭が俺の胸にすっぽりと収まっていた。
'그랬던가....... 미안, 에리테. 깨달아 줄 수 없어'「そうだったのか……。ごめんな、エリーテ。気付いてやれなくて」
'좋아합니다! 카프소디아님, 각자 기호, 정말 좋아합니다'「好きです! カプソディア様、好き好き、大好きです」
'하하하....... 너....... 굉장히 말한데'「ははは……。お前……。すげぇ言うな」
그 얇은 은발을 나는 어루만졌다.その薄い銀髪を俺は撫でた。
에리테라는거 사실은 솔직한 아가씨인 것일지도 모른다.エリーテって本当は素直な娘なのかもしれない。
다크 엘프도, 갓난아기의 무렵부터 돈에 억척스러웠을 것이 아닐 것이다.ダークエルフだって、赤ん坊の頃から金にがめつかったわけじゃないだろう。
환경에 의해 성격이 닦아져 그 에리테가 되었을지도 모른다.環境によって性格が磨き上げられ、あのエリーテになったのかもしれない。
하지만, 만일 나의 즉사에 의해, 그런 에리테의 성격이 리셋트 되었다면.だが、仮に俺の即死によって、そんなエリーテの性格がリセットされたなら。
내가 그녀에게 가짜의 연정을 심은 것에 의해, 진정한 기분이 개화된 것이라고 하면.......俺が彼女に偽物の恋心を植え付けたことによって、本当の気持ちが開花されたのだとしたら……。
'싶고....... 너, 어째서 나의 일을 좋아하게 된 것이야? '「――ったく……。お前、なんで俺のことが好きになったんだ?」
'정직하게 말씀드려도 좋을까요? '「正直に申し上げていいでしょうか?」
'아. 오히려 정직한 (분)편이 살아나는'「ああ。むしろ正直な方が助かる」
'라면―'「なら――――」
당신이 귀족으로, 적당히 돈을 가지고 있는 것.......あなたが貴族で、そこそこお金を持っていること……。
응? 뭐야? 지금, 매우 사악한 내용이 들린 것 같은.ん? なんだ? 今、とっても邪な内容が聞こえたような。
'네, 에리테? 지금, 뭐라고 하는? '「え、エリーテ? 今、なんて?」
'들리지 않았습니까? 카프소디아님이, 인류의 귀족으로 돈을 가지고 있기 때문이에요'「聞こえませんでしたか? カプソディア様が、人類の貴族でお金を持っているからですよ」
응응???んん???
'확실히 지금은 시골의 귀족입니다만, 마리아 수확님의 생명을 도와, 그 국왕 폐하에게도 경의를 표해지고 있다. 이것은 어디까지나 사견입니다만, 벌써 카프소디아님은 출세 코스를 탔다고 나는 생각합니다'「確かに今は田舎の貴族ですが、マリアジェラ様のお命をお助けし、あの国王陛下にも一目置かれている。これはあくまで私見ですが、すでにカプソディア様は出世コースに乗ったと私は考えます」
호, 호우.............ほ、ほう…………。
'장래는 후작, 아니오――국왕이 되는 것도, 꿈이 아닙니다. 여하튼 카프소디아님의 곁에는, 바보...... 아, 미안합니다. 바보 왕녀라고 말해 버렸습니다. 즉 바보 왕녀의 남편이 되는 공산은 높고, 국왕이 되는 일도 꿈은 아니기 때문입니다'「ゆくゆくは侯爵、いえ――国王になることだって、夢ではありません。何せカプソディア様の側には、アホ……あ、すみません。アホ王女と言ってしまいました。つまりアホ王女の夫となる公算は高く、国王になることも夢ではないからです」
헤, 헤~.へ、へ~~。
'아. 괜찮아요, 카프소디아님. 나는 측실이라도 상관하지 않기 때문에. 그 대신해, 신체가 아니고, 제대로 돈은 헌상해 주세요. 그렇지 않으면, 당신이 사천왕 카프소디아를 분해한다고 하는 절호의 위협 재료를 손놓아, 진실을 말하고 싶어져 버리는 병에 걸려 버릴 것 같으니까'「あ。大丈夫ですよ、カプソディア様。私は側室で構いませんから。その代わり、身体じゃなくて、きちんとお金は貢いでください。じゃないと、あなたが四天王カプソディアをばらすという絶好の脅しネタを手放して、真実を語りたくなってしまう病にかかってしまいそうですから」
흥.......ふ~~~~ん……。
'곳에서, 카프소디아님. 슬슬 떨어져 주지 않겠습니까. 확실히 나는 귀하의 성욕을 자극하는 것 같은 적당한(□□□□□) 메이드를 연기해 왔습니다만, 이 정도 길게 껴안아지면, 손이 썩는다─아, 죄송합니다. 별로 당신이, 아시족(데미 리치)으로 썩는 냄새가 한다고 하는'「ところで、カプソディア様。そろそろ離れてくれませんか。確かに私はあなた様の性欲を刺激するような都合のいい(ヽヽヽヽヽ)メイドを演じてきましたが、これほど長く抱きつかれると、手が腐る――――あ、申し訳ありません。別にあなたが、亜屍族(デミリッチ)で腐臭がするという」
너, 죽어라...... !お前、死ね……!
'원―!! '「ぬわーーーーーーーーーー!!」
다시 에리테의 외침이 울리는 것(이었)였다.再びエリーテの叫び声が響くのだった。
그 후, 카프아는 예의 문언을 지워, 부활시켰다.その後、カプアは例の文言を消して、復活させた。
에리테의 인생에 대해, 그 때 빠짐없이 찾았지만, 결국 그 본심에 대해 눈에 띄는 개소는 없었다고 한다.エリーテの人生について、その際くまなく探したが、結局その本心について見当たる箇所はなかったという。
그러나, 카프아와 에리테가 2명이 데이트 하고 있는 곳이, 뇌빌의 여기저기에서 목격되어 그 뒤도 카프아는 소방에 쫓겼다고 한다.しかし、カプアとエリーテが2人でデートしているところが、ノイヴィルのあちこちで目撃され、その後もカプアは火消しに追われたという。
'!! '「ひゃ!!」
비명이 들려, 나는 무심코 되돌아 보았다.悲鳴が聞こえて、俺は思わず振り返った。
드문 것에 에리테가, 테이블에서 들려고 하고 있었던 컵을 떨어뜨린 것 같다.珍しいことにエリーテが、テーブルから提げようとしてたカップを落としたらしい。
다행히 컵은 갈라지지 않고, 무사했지만, 그 대신해 그 에리테의 경멸하는 것 같은 시선이 내 쪽으로 날아 왔다.幸いにカップは割れず、無事だったが、その代わりあのエリーテの軽蔑するような視線が俺の方に飛んできた。
'무엇입니까, 카프아님? 그런 나를 사악한 눈으로 보지 말아 주세요. 호소해요'「何ですか、カプア様? そんな私を邪な目で見ないで下さい。訴えますよ」
'별로....... 너는 그러한 녀석(이었)였구나 하고 생각했을 뿐'「別に……。お前ってそういうヤツだったなって思っただけさ」
어깨를 움츠리면, 나는 또 신문을 넓혀, 시시한 기사를 읽기 시작하는 것(이었)였다.肩を竦めると、俺はまた新聞を広げて、他愛もない記事を読み始めるのだった。
【중요한 소식】【重要なお知らせ】
언제나”'크크크....... 녀석은 사천왕 중(안)에서도 최약'라고 하는 풍문 피해의 탓으로 추방된 죽음 속성 사천왕은 조용하게 보내고 싶다”를 읽어 주셔 감사합니다.いつも『「ククク……。ヤツは四天王の中でも最弱」という風評被害のせいで追放された死属性四天王は静かに過ごしたい』をお読みいただきありがとうございます。
그런데, 뭐 작가가 이런 식으로 중요한 소식을 한다고 하는 일은,さて、まあ作家がこういう風に重要なお知らせをするということは、
작품의 최종회를 고하는지, 서적화의 소식을 하는지, 라고는 생각합니다만,作品の最終回を告げるか、書籍化のお知らせをするか、だとは思うのですが、
덕분에, 이번 경사스럽고 서적화하는 단계가 되었던 일을 보고 말씀드립니다.おかげさまで、この度めでたく書籍化する運びとなりましたことをご報告申し上げます。
현재, 열심히 서적판으로서 발매하기 위해서(때문에) 개고 작업을 실시하고 있습니다(덕분에 귀멸이 보러 갈 수 없다).現在、鋭意書籍版として発売するために改稿作業を行っております(おかげで鬼滅が見に行けねぇ)。
상당히, Web판과는 또 다른 읽기 말해,結構、Web版とはまた違った読み口にして、
한층 더 읽기 쉽고, 재미있어지고 있으므로, 아무쪼록 서적판도 잘 부탁드립니다.さらに読みやすく、面白くなっておりますので、どうぞ書籍版の方もよろしくお願いします。
상세 따위는 여러 가지 이야기할 수 없는 것이 많습니다만,詳細などは諸々話せないことが多いのですが、
할 수 있는 것이라면, 내년의 세배돈&동의 보너스를 조금 남겨 두어 받을 수 있으면,出来ることなら、来年のお年玉&冬のボーナスをちょっぴり残しておいてもらえると、
기쁠까, 라고 하는 느낌입니다.嬉しいかなあ、という感じです。
거듭해서가 됩니다만, 서적판도 부디 잘 부탁드립니다.重ね重ねになりますが、書籍版の方も是非よろしくお願いします。
그리고 오늘 코미컬라이즈 “반역의 바로우”의 최신이야기의 갱신일이 되고 있습니다.そして本日コミカライズ『叛逆のヴァロウ』の最新話の更新日となっております。
싱글벙글 만화, pixiv 코믹, 코믹 폴카외로 무료로 읽을 수 있게 되어 있습니다.ニコニコ漫画、pixivコミック、コミックポルカ他で無料で読めるようになっています。
부디 체크해 주세요.是非チェックして下さいね。
그럼에서는~.ではでは~。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXhueG9mN204emt3ODV3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ynl6dmw4cnJzMjUxbDc0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGNiNDR0dWE2cWt2ZWFj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czlwdzJiMnlhNm8wdjZ3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/80/