「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 8화 인간의 길드에 마족이 있을 이유 없지요?

제 8화 인간의 길드에 마족이 있을 이유 없지요?第8話 人間のギルドに魔族がいるわけないよね?
오늘도 2회 투고합니다!本日も2回投稿します!
카라가 뛰어든 것은, 길드 마스터의 방(이었)였다.カーラが駆け込んだのは、ギルドマスターの部屋だった。
길드 마스터란, 그 길드에 있어서의 최고 직위.ギルドマスターとは、そのギルドにおける最高役職。
한편 유사 시에는, 그 길드가 안는 모험사람을 통솔하는 사령관으로서의 역할도 있다.かつ有事の際には、そのギルドが抱える冒険者を束ねる司令官としての役目もある。
길드 마스터가 되기 위해서는, 모험자로서의 경험과 당시의 랭크.ギルドマスターになるためには、冒険者としての経験と当時のランク。
또 길드 본부의 어려운 사정을 빠져나간 사람만이, 오를 수가 있다.さらにはギルド本部の厳しい査定をくぐり抜けた者だけが、就くことができる。
당연, 품행 방정이 요구되어 정의를 사랑해, 악을 미워하는 사람이 많았다.当然、品行方正が求められ、正義を愛し、悪を憎む者が多かった。
'마스터, 이것을 봐 주세요'「マスター、これを見てください」
숨을 헐떡이면서, 방에 들어 온 카라는, 방금 나온 마도구의 결과를, 길드 마스터에 보인다.息を切らしながら、部屋に入ってきたカーラは、たった今出た魔導具の結果を、ギルドマスターに見せる。
책상에 앉아, 일을 하고 있던 것은, 흰 수염의 로드워프(이었)였다.机に座って、仕事をしていたのは、白い髭の老ドワーフだった。
하지만, 용모야말로 70넘은 노인으로 보이지만, 그 신체는 전혀 쇠약해지지 않았다.だが、容貌こそ70過ぎの老人に見えるが、その身体は全く衰えていない。
근골은 융성하게 하고 있어, 암면과 같이 딱딱함을 상기시켰다.筋骨は隆々としており、岩肌のような硬さを想起させた。
그가 뇌빌의 길드 마스터――마켄지이다.彼こそがノイヴィルのギルドマスター――マケンジーである。
'면, 카라. 또 나에게 엉덩이에서도 어루만질 수 있는 것에 왔는지? '「なんじゃ、カーラ。またわしに尻でも撫でられにきたのか?」
'다~릅~니~다! 언제나 말하고 있는 것은 아닙니까. 좀 더 길드 마스터인것 같게 하셔 주세요!! '「ち~が~い~ま~す! いつも言っているではないですか。もう少しギルドマスターらしくなさって下さいと!!」
때라고 하는 것은 잔혹하다.時というのは残酷だ。
마켄지는 이럭저럭 40년 가깝게 길드 마스터를 하고 있다.マケンジーはかれこれ40年近くギルドマスターをやっている。
하지만, 취임 당초는 강직한 사람으로 엄격한 길드 마스터(이었)였지만, 지금은 완전히 접수양의 엉덩이를 뒤쫓는 호색가 할아범에게 전락하고 있었다.だが、就任当初は堅物で厳格なギルドマスターだったが、今ではすっかり受付嬢の尻を追いかけるスケベじじいに成り果てていた。
'곳에서, 무슨 일은? 조금 전부터 아래도 소란스럽게는이...... '「ところで、何用じゃ? さっきから下も騒がしいようじゃが……」
'네. 이것을 봐 주세요'「はい。これを見てください」
카라는 마도구에 떠오른 문자를 보인다.カーラは魔導具に浮かんだ文字を見せる。
그것은 카프소디아 일카프아가 떠오르게 한 신어(이었)였다.それはカプソディアことカプアが浮かび上がらせた新語であった。
'”-. -”? 무엇이다. 이것은? 본 적이 없어'「『やべーよ。やべーよ』? なんじゃ。これは? 見たことがないぞ」
처음으로 확인한 말에, 40년 길드 마스터를 하고 있는 마켄지도 몹시 놀란다.初めて確認した言葉に、40年ギルドマスターをやっているマケンジーも目を丸くする。
'역시 신어인 것입니까? '「やはり新語なのでしょうか?」
'틀림없을 것이다....... 그러나, 약해진 것'「間違いあるまい。……しかし、弱ったのぅ」
마켄지는 당신의 긴 수염을 문질렀다.マケンジーは己の長い髭をさすった。
같은 카라도 곤란한 모습이다.同じくカーラも困った様子だ。
'정직”-. -”만으로는 해석이 어려운'「正直『やべーよ。やべーよ』だけでは解釈が難しい」
'네.”너 무엇이다......”보다 위의 자질을 나타내는 것인가'「はい。『あんた何なんだ……』よりも上の資質を示すものなのか」
'혹은 최저 랭크”보기 흉하구나......”보다, 아래의 자질을 나타내는 것인가. 그렇지 않으면―'「あるいは最低ランク『無様ね……』よりも、下の資質を示すものなのか。それとも――」
정말로 -존재인 것일지도 모른다.......本当にやべー存在なのかもしれぬ……。
언제나 접수양을 응시해 인중을 펴고 있는 길드 마스터의 얼굴이, 갑자기 험해진다.いつもは受付嬢を見つめて鼻の下を伸ばしているギルドマスターの顔が、急に険しくなる。
싸우는 남자의 얼굴을 하고 있었다.戦う男の顔をしていた。
'마켄지님, -존재란? '「マケンジー様、やべー存在とは?」
'생각하고 싶지 않겠지만....... 가장 먼저 생각되는 것은, 마족─'「考えたくないが……。真っ先に考えられるのは、魔族――」
'그런....... 설마............ '「そんな……。まさか…………」
사실이라면 대단한 것이다.本当のことなら大変なことである。
거리의 한가운데에 마족이 나타난 것이다.街のど真ん中に魔族が現れたのだ。
게다가, 그 목적은 불명.しかも、その目的は不明。
모르기 때문에, 더욱 더 질이 나쁘다.わからないから、余計に質が悪い。
카라는 무심코 숨을 삼킨다.カーラは思わず息を呑む。
그 피해 범위가 머리를 지나갔다.その被害範囲が頭をよぎった。
하지만, 마켄지는'하'와 분출했다.だが、マケンジーは「ふはっ」と噴き出した。
'하하하는....... 농담이야. 마족이 인간의 거리에서, 모험자가 시험을 보고 있을 이유가 없을 것이다. 하하하는은'「ふはははは……。冗談じゃよ。魔族が人間の街で、冒険者の試験を受けているわけがなかろう。ぐははははは」
'로, 군요....... 그런 설마....... 호호호호호...... '「で、ですよね……。そんなまさか……。ホホホホホ……」
2명은 방에서 웃음소리를 미치게 한다.2人は部屋で笑い声を響かせる。
한 바탕 웃은 곳에서, 이제(벌써) 1번 현실에 돌아와, ”-. -”라고 하는 문자를 응시했다.ひとしきり笑ったところで、もう1度現実に戻って、『やべーよ。やべーよ』という文字を見つめた。
'그의 길드 클래스는 어떻게 할까요? '「彼のギルドクラスはどうしましょうか?」
길드 클래스란, 레벨과는 별도로 길드가 그 인간의 역량을 판단하는 독자적인 클래스 제도의 일이다.ギルドクラスとは、レベルとは別にギルドがその人間の力量を判断する独自のクラス制度のことである。
'금급''은급''동급''철급''신인'의 5단계에 나누어지고 있어 이 클래스를 봐, 일의 내용을 결정하는 규약이 되어 있다.「金級」「銀級」「銅級」「鉄級」「新人」の5段階に分けられており、このクラスを見て、仕事の内容を決める規約になっている。
본래는 마도구의 말에 의해, 어느 랭크로 할까 판단하지만, 신어가 되면 어느 랭크에 할당해도 좋은 것인지, 카라도 마켄지도 모른다.本来は魔導具の言葉によって、どのランクにするか判断するのだが、新語となるとどのランクに割り振っていいのか、カーラもマケンジーもわからない。
2명이 목을 돌리는 것은, 그러한 의미(이었)였다.2人が首を捻るのは、そういう意味であった。
'직접 역량을 잴 수 밖에 없을 것이다'「直接力量を計るしかあるまい」
'승격 시험과 같이 전투 능력을 측정합니까? 그러나, 지금부터 사정을 해 주는 모험자를 찾는 것은 시간이...... '「昇格試験のように戦闘能力を測るのですか? しかし、今から査定をしてくれる冒険者を捜すのは時間が……」
'좋을 것이다....... 나가 역량을 측정하자'「良かろう……。わしが力量を測ろう」
'마켄지님자등입니까? '「マケンジー様自らですか?」
모험자 클래스의 승격 시험에 있어, 현역의 모험자에게 역량을 사정해 받는 것은 많이 있는 것이다.冒険者クラスの昇格試験において、現役の冒険者に力量を査定してもらうことは多々あることだ。
하지만, 마켄지 스스로 직접 손을 대는 것은 좀처럼 없었다.だが、マケンジー自ら手を下すことは滅多になかった。
지금은 접수양들로부터'호색가할아범'와 험담을 해대어지는 존재이지만, 현역에 있어서는 은급의 칭호를 가지는 달인의 모험자(이었)였다고 듣는다.今は受付嬢たちから「スケベじじぃ」と陰口を叩かれる存在だが、現役においては銀級の称号を持つ手練れの冒険者だったと聞く。
카라는 현역의 무렵의 마켄지를 모르지만, 몇 년전에 길드에서 행패를 일한 동급의 모험자 몇사람을, 눈 깜짝할 순간에 꺾어눌러 버린 것을, 지금도 기억하고 있다.カーラは現役の頃のマケンジーを知らないが、数年前にギルドで狼藉を働いた銅級の冒険者数人を、あっという間にねじ伏せてしまったことを、今でも覚えている。
난폭한 사람이 많은 모험자가 출입하는 길드이니까, 당연히 트러블도 많지만, 뇌빌의 길드에서의 그러한 트러블 건수가 적은 것은, 마켄지가 항상 눈을 번뜩거려지고 있기 때문일 것이다.荒くれ者の多い冒険者が出入りするギルドだから、当然トラブルも多いのだが、ノイヴィルのギルドでのそうしたトラブル件数が少ないのは、マケンジーが常に目を光らせているからだろう。
'에서는, 조속히─'「では、早速――」
마켄지는 의기양양과 방을 나간다.マケンジーは意気揚々と部屋を出ていく。
그 뒷모습을 보면서, 카라는 중얼거렸다.その後ろ姿を見ながら、カーラは呟いた。
'다치지 않으면 좋은 것이지만...... '「怪我をしなければいいのだけど……」
마켄지가 굵은 팔을 휘두르는 것을 봐, 은밀하게 카프아의 일을 걱정하는 카라(이었)였다.マケンジーが太い腕を振り回すのを見て、密かにカプアのことを心配するカーラであった。
밤에도 투고하므로, 계속해 잘 부탁드립니다.夜にも投稿するので、引き続きよろしくお願いします。
“반역의 바로우”(분)편에 읽으러 와 주신 (분)편 감사합니다.『叛逆のヴァロウ』の方に読みに来て下さった方ありがとうございます。
이쪽의 2권이 6월 15일 발매입니다.こちらの2巻が6月15日発売です。
좋다면, 서적도 잘 부탁드립니다.よければ、書籍の方もよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnJyOWRrOGxtb201b21p
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDBpdjRjMDF6Zmd2eTZk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHczaHl1czQ0NmVreDkw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3o2eWk5enAwMmtvNm03
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/9/