「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다 - 제 78화 진검으로 여왕에게 사랑을 하세요!

제 78화 진검으로 여왕에게 사랑을 하세요!第78話 真剣で女王に恋をしなさい!
'무려...... ! 그대라도 고칠 수 없다고 하는 것인가!? '「なんと……! そなたでも治せないというのか!?」
다시 알현장에 온 나는, 여왕의 말을 (들)물어 깊게 고개를 숙였다.再び謁見の間にやってきた俺は、女王の言葉を聞いて深く頭を下げた。
주위의 귀족이나 상급 가신들이 웅성거린다.周囲の貴族や上級家臣たちがざわつく。
딱하다, 라고 말로 해, 부채의 안에 얼굴을 숨겨 쓰러져 우는 숙녀도 있었다.おいたわしや、と言葉にし、扇子の中に顔を隠して泣き崩れる淑女もいた。
여기저기로부터 들리는 흐느껴 우는 소리를 등에 받으면서, 나는 설명을 계속한다.あちこちから聞こえる咽び泣く声を背中に受けながら、俺は説明を続ける。
'유감스럽지만, 국왕님은 위독한 저주를 받고 있는 모양....... 아마 완치는 불가능한 것으로...... '「残念ながら、国王様は重篤な呪いを受けている模様……。おそらく完治は不可能かと……」
'완치...... 불가능............ '「完治……不可能…………」
과연 여왕도 쇼크를 숨길 수 없는 모습이다.さすがの女王もショックを隠せない様子だ。
의자에 앉아, 핑 등골을 편 채로 굳어지고 있었지만, 마침내 그 태세가 무너진다. 앞쪽으로 기움 한 자신의 신체를 지지하도록(듯이), 여왕은 머리를 움켜 쥐었다.椅子に座り、ピンと背筋を伸ばしたまま固まっていたが、ついにその態勢が崩れる。前傾した自分の身体を支えるように、女王は頭を抱えた。
'그런....... 국왕님이 저주의 종류를 받고 있었다고는....... 그런데, 첩은 거절 하는것 같은 일을...... '「そんな……。国王様が呪いの類いを受けていたとは……。なのに、妾は拒絶するようなことを……」
'반대로 그것이 공을 세웠다고도 말할 수 있습니다. 저주는 접촉 감염형이라고 판단했습니다. 혹시, 여왕님에게 그 저주가 옮기고 있던 가능성도 있습니다'「逆にそれが功を奏したとも言えます。呪いは接触感染型とお見受けしました。もしかしたら、女王様にその呪いが移っていた可能性もございます」
'―!'「なっ――――!」
'국왕님은 그것을 알고 있던 모습. 그 때문에 방에 틀어박혀, 몇 사람이나 멀리해 온 것입니다'「国王様はそれを知っていたご様子。そのため部屋に引きこもり、何人も遠ざけてきたのです」
'뭐라고 말하는 일이다....... 첩은 그 남자가 왕의 직무를 방폐[放棄] 해, 아버지로서의 의무를 잊어, 수컷으로서의 역할을 거부한 것이라고 생각하고 있었다....... 하지만, 그 열매――첩을 지키기 위해(이었)였다고는....... 첩은 뭐라고 하는 착각을'「なんということだ……。妾はあの男が王の職務を放棄し、父としての義務を忘れ、雄としての役目を拒否したのだと思っていた。……だが、その実――――妾を守るためであったとは……。妾はなんという勘違いを」
당신을 경고하도록(듯이), 여왕은 고개를 저었다.己を戒めるように、女王は首を振った。
'시급히, 국왕과 만나고 싶다. 할 수 있는지, 카프아 자작(소) 박사(디아) 전'「至急、国王と会いたい。出来るか、カプア子爵(ソォ)博士(ディア)殿」
여왕은 몸을 나서, 나에게 확인하지만, 나는 고개를 저었다.女王は身を乗り出し、俺に確認するが、俺は首を振った。
'추천 할 수 없습니다. 방금전 말씀드린 대로, 접촉 감염형의 주술입니다. 여왕님도 감염 하실 가능성이 있다. 거기에 만나지 않는 것이 좋을까....... 소극적로 말해도, 지금의 국왕님은 여왕님이 아는 알프 레이트 폐하가 아닙니다'「オススメできません。先ほど申し上げた通り、接触感染型の呪術です。女王様も感染なさる可能性がある。それに会わない方がよろしいかと……。控えめに言っても、今の国王様は女王様が知るアルフレート陛下ではございません」
그것이 멈춤이 되었다.それが止めとなった。
여왕은 완전하게 얼굴을 숙인다. 주위도 나의 이야기를 들어, 동요를 억제할 수 없었다. 정신을 잃는 사람이 속출해, 왕의 불행한 처지를 한탄했다.女王は完全に顔を伏せる。周りも俺の話を聞いて、動揺を抑えられなかった。気を失う者が続出し、王の不幸な境遇を嘆いた。
'딱하다, 국왕 폐하'「おいたわしや、国王陛下」
'저주와는 도대체...... '「呪いとは一体……」
'그렇게 씩씩하고, 발랄 하고 있었는데'「あんなにたくましく、溌剌していたのに」
'는 날이다!! '「なんて日だ!!」
침통한 공기가 알현장을 지배한다.沈痛な空気が謁見の間を支配する。
나는 얼굴을 숙이면서, 주위의 미친 소란을 (들)물어, 무심코 입가를 올렸다.俺は顔を伏せながら、周囲の狂騒を聞いて、思わず口角を上げた。
물론, 내가 말했던 것은 거짓말이다.勿論、俺が言ったことは嘘である。
아니, 거짓말이라고 하는 것도 적절하지 않는구나.いや、嘘というのも適切ではないな。
저주가 원인인 것은 사실이고. 지금의 알프 레이트가 딴사람이라고 하는 것도, 잘못되어 있지 않다.呪いが原因であることは事実だし。今のアルフレートが別人というのも、間違っていない。
그래. 나는 아무것도 잘못했던 것은 말하지 않은 것이다.そう。俺は何も間違ったことは言っていないのだ。
주위는 완전히 나의 거짓말을 믿은 모습. 이것도 내가 이것까지 모아둔 신뢰의 증거일 것이다. 뇌빌을 지켜, 성인 열전에 일원이 되어 한층 더 왕녀님까지 구출했다.周囲はすっかり俺の虚言を信じ込んだ様子。これも俺がこれまでため込んだ信頼の証だろう。ノイヴィルを守り、聖人列伝に名を連ね、さらに王女様まで救出した。
서파 갑작스러워 정리할 것 같은 영웅 3회연속담으로 겹쳐 쌓은 나의 신뢰는, 향후도 요동할 것은 없을 것이다.序破急でまとめられそうな英雄三連譚で積み重ねた俺の信頼は、今後も揺らぐことはないだろう。
사실, 뒤로 (듣)묻고 있던 샤론도 쇼크를 숨기지 못하고, 완전히 믿고 있었다.事実、後ろで聞いていたシャロンもショックを隠せず、すっかり信じ込んでいた。
크크크....... 지금까지 번거롭다고 생각하고 있던 나에게로의 신뢰.ククク……。今まで煩わしいと思っていた俺への信頼。
설마, 이런 곳에서 도움이 되려고는 말야.よもや、こんなところで役に立とうとはな。
알현장이 갑자기 소란스러워지는 중, 1명의 청년이 기세를 토한다.謁見の間がにわかに騒がしくなる中、1人の青年が気勢を吐く。
'당신! 국왕 폐하에게 주술자를 보낸다고는! 찾아 죽여준다!! '「己! 国王陛下に呪術を向けるとは! 探して殺してやる!!」
'...... '「おお……」
'보나후 제 3 왕자'「ボーナフ第三王子」
왕자? 과연.......王子? なるほど……。
알프 레이트와 같음, 검은 머리카락.アルフレートと同じ、黒い髪。
햇빛에 탄 피부는 단련의 증거다. 사실, 꽤 긴장된 신체를 하고 있다. 강한 아버지를 리스펙트 하고 있을 것이다.陽に焼けた肌は鍛錬の証だ。事実、なかなか引き締まった身体をしている。強き父をリスペクトしているのだろう。
파르스름한 순진한 눈동자는, 모친양보일까.薄青い純真な瞳は、母親譲りだろうか。
그 눈동자를 불길과 같이 타오르게 해 복수를 맹세했다.その瞳を炎のように燃え上がらせ、復讐を誓った。
'그것도 추천 할 수 없습니다'「それもオススメできません」
나는 차가운 소리로 보나후 왕자를 나무랐다.俺は冷たい声でボーナフ王子をたしなめた。
왕자는 새빨갛게 한 얼굴을 내 쪽으로 향한다. '무엇? '와 미간에 주름을 대어, 나에게 물었다.王子は真っ赤にした顔を俺の方へと向ける。「何?」と眉間に皺を寄せて、俺に噛みついた。
'저주라고 하는 것도 여러가지입니다. 시술자를 죽이면 저주가 풀릴 가능성은 있습니다만, 안에는 사후 더욱 더 저주가 강해지는 것도 있다고 듣습니다. 국왕님을 더 이상 괴롭히지 않기 위해서(때문에)라도, 시술자를 죽이는 것은 되지 않습니다'「呪いというのも様々です。術者を殺せば呪いが解かれる可能性はありますが、中には死後ますます呪いが強まるものもあると聞きます。国王様をこれ以上苦しめないためにも、術者を殺すことは相成りません」
', 복수조차 할 수 없다고 하는지'「ふ、復讐すらできぬというのか」
보나후는 그 자리에 우두커니 서, 치켜든 주먹에 분노를 부딪칠 수 밖에 없었다.ボーナフはその場に立ち尽くし、振り上げた拳に怒りをぶつけることしかできなかった。
크크크....... 시술자의 특정은 시킬까. 나라도 들켜 버릴거니까.ククク……。術者の特定なんてさせるかよ。俺だってバレちまうからな。
저주의 역탐지는 의외로 간단하다. 여왕들은 병이라면 착각 하고 있던 것 같지만, 진짜의 주술사이면, 임시 변통인 나의 주술 따위, 간단하게 간파해 버릴 것이다.呪いの逆探知は意外と簡単だ。女王たちは病気だと勘違いしていたようだが、本物の呪術師であれば、付け焼き刃な俺の呪術など、簡単に見破ってしまうだろう。
지금, 들키는 것은 곤란하다.今、バレるのはまずい。
그 때문의 말도, 나는 미리 준비해 있었다.そのための口上も、俺はあらかじめ用意していた。
크크크....... 자신의 재능이 무서워.ククク……。自分の才能が恐ろしいぜ。
'카프아 자작(소) 박사(디아) 전, 폐하는 그 밖에 뭐라고...... '「カプア子爵(ソォ)博士(ディア)殿、陛下は他に何と……」
'하....... 자세한 사정의 일은, 여왕님에게 맡기면'「はっ……。委細のことは、女王様にお任せすると」
나는 공손하게 고개를 숙였다.俺は恭しく頭を下げた。
여기서'국왕님은, 나를 국왕으로 추천 하는'라고 말하면, 그것도 통과하겠지만, 다음에 유한을 남기는 일이 될지도 모른다.ここで「国王様は、俺を国王に推挙する」と言えば、それも通るだろうが、後で遺恨を残す事になるかもしれない。
사실, 여기에 있는 인간들중에는, 보나후 왕자와 같은 왕위 계승권을 가지는 사람도 잊혀지고 있는 것 같다.事実、ここにいる人間たちの中には、ボーナフ王子のような王位継承権を持つ者も紛れているようだ。
그 반감을 사지 않기 위해서(때문에)라도, 1번 여왕님에게 선택권을 줄 필요가 있으면, 나는 판단했다.その反感を買わないためにも、1度女王様に選択権を与える必要があると、俺は判断した。
'알았다....... 그럼, 모든 사람――첩의 소리는 폐하의 소리로서 듣는 것이 좋은'「わかった。……では、皆の者――――妾の声は陛下の声として聞くがよい」
여왕은 일어선다.女王は立ち上がる。
그러자, 전례에 빼앗는 형태로, 다른 사람은 무릎을 찔러, 여왕에게 향해 머리를 늘어졌다.すると、典礼に乗っ取る形で、他の者は膝を突き、女王に向かって頭を垂れた。
'칸타베리아 왕국 국왕 아르후레이토기그칸타베리아의 명의로서 이 선대 국왕아가씨 서라사가기그칸타베리아가 명하는'「カンタベリア王国国王アルフレート・ギグ・カンタベリアの名代として、この先代国王娘サーラサガ・ギグ・カンタベリアが命じる」
낭랑하게 여왕은 소리를 미치게 한 후, 이렇게 말했다.朗々と女王は声を響かせた後、こう言った。
'국왕 알프 레이트는 퇴위로 한다. 그리고―'「国王アルフレートは退位とする。そして――――」
왔다...... ! 마침내 이 때가 왔다.来た……! ついにこの時が来た。
결심해 보면 의외로 간단했구나.決心してみると案外簡単だったな。
뭐, 어쩔 수 없을 것이다. 지금은 나에게 향해진 신뢰도 포인트 MAX 상태. 팡팡 부풀어 오르고 있다.まあ、仕方ないだろう。今や俺に向けられた信頼度ポイントMAX状態。パンパンに膨れ上がっている。
국왕은 커녕, 여왕을 노예로 하는 것이라도 가능하다..国王どころか、女王を奴隷にすることだって可能だ。。
나로서도 무섭다. 차근차근 생각하면, 여기까지 인류에게 신뢰된 마족은 있을 리 없다. 뭐, 무슨 자랑도 안 되지만.我ながら恐ろしい。よくよく考えたら、ここまで人類に信頼された魔族はいまい。まあ、なんの自慢にもならないがな。
그런데도, 이 날이기 때문이라고 생각하면, 지금까지의 고난의 나날도 잊을 수 있다고 하는 것, 크크크.......それでも、この日のためと思えば、今までの苦難の日々も忘れられるというものよ、ククク……。
'첩은 알프 레이트와 이연[離緣] 한다! '「妾はアルフレートと離縁する!」
헷?へっ?
'그리고 첩은 다음의 신랑을 찾아, 그 사람을 차세대의 국왕으로 하는 것을 여기에 선언하는'「そして妾は次の婿を探し、その者を次代の国王とすることをここに宣言する」
에? 춋?え? ちょっ?
신랑? 차세대의 국왕으로 해??婿? 次代の国王とする??
어떻게 말하는 일? 그 거 즉―.どういうこと? それってつまり――――。
신뢰 포인트는 아니고, 여왕의 연애 포인트가 필요했다는 것인가!信頼ポイントではなく、女王の恋愛ポイントが必要だったってことか!
그래서, 여왕님을 건 우당탕 이세계 궁정 코메디의 시작입니다(큰 거짓말)というわけで、女王様を賭けたドタバタ異世界宮廷コメディの始まりです(大嘘)
마침내 1주간이 채 안되었습니다. 활동 보고의 (분)편이라도 썼습니다만,ついに1週間を切りました。活動報告の方でも書きましたが、
견본잡지를 받았습니다. 역시 신간은 몇번이나 받아도 기쁜 것입니다.見本誌をいただきました。やっぱ新刊は何度ももらってもうれしいものです。
2월 10일 발매입니다.2月10日発売です。
유감스럽지만, 긴급사태 선언하에서의 발매가 결정적으로 되어 버렸습니다.残念ながら、緊急事態宣言下での発売が決定的になってしまいました。
매상이나 속간의 라인에 크게 영향을 줄까하고 생각합니다만,売上や続刊のラインに大きく響くかと思いますが、
서점에서의 구입을 생각은, 마스크와 소독을 해, 부디 무리가 없는 범위에서 매입해 받을 수 있으면 기쁩니다!書店での購入をお考えの方は、マスクと消毒をして、くれぐれもご無理のない範囲でお買い上げいただけると嬉しいです!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2lidnkwa3k4MzR0cHB4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXFoZXB6aDBwNGRkM2Zi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTFjNHUzYnN4NmFuaWhu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXQydmNtaDVlazVtMnJ2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5786gg/95/