상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 12 노예 상인의 역원한[逆恨み]

12 노예 상인의 역원한[逆恨み]12 奴隷商人の逆恨み
'위!? '「うわぁぁぁ!?」
심야, 집의 밖으로부터 비명이 울려 퍼진다.深夜、家の外から悲鳴が響き渡る。
누군가가 부지내에 만든 함정에 빠졌다고 보인다.誰かが敷地内に作った落とし穴に嵌まったと見える。
'온 것 같다'「来たみたいだな」
예상대로 그 녀석들이 야습을 걸어 온 일을 확인한 나는, 옆에 앞두고 있던 메이네에 눈짓을 한다.予想通りソイツ等が夜襲を掛けて来た事を確認した俺は、傍に控えていたメーネに目くばせをする。
메이네도 무언으로 수긍하면, 의자에서 일어서 집의 밖으로 향한다.メーネも無言で頷くと、椅子から立ち上がって家の外へと向かう。
'요격 합니다! '「迎撃します!」
'조심해 주세요'「気を付けてくださいね」
침입자를 격퇴할 수 있도록, 풀 장비의 메이네가 양손에 횃불을 가지고 튀어나왔다.侵入者を撃退するべく、フル装備のメーネが両手に松明を持って飛びだした。
'는! '「はぁっ!」
그리고 곧바로 눈에 띈 침입자에게 향해 횃불을 내던진다.そしてすぐさま目についた侵入者に向かって松明をブン投げる。
'원!? '「ぐわっ!?」
'아!? '「ぎゃあ!?」
던진 것은 단순한 횃불이지만, 그것을 던진 것은 보통 사람 이상의 신체 능력을 발휘하는 “초인”스킬을 가지는 메이네다.投げたのはただの松明だが、それを投げたのは常人以上の身体能力を発揮する『超人』スキルを持つメーネだ。
횃불은 마치 철구를 떨어져 있던 것 같은 기세로 침입자를 바람에 날아가게 해, 부서지면서 지면에 떨어진다.松明はまるで鉄球を投げつけられたかのような勢いで侵入者を吹き飛ばし、砕けながら地面に落ちる。
'똥, 매복인가! '「くそっ、待ち伏せか!」
'안정시켜, 남자를 찾아라! 녀석을 죽이면 여기의 승리다! '「落ち着け、男を探せ! ヤツを殺せばこっちの勝ちだ!」
역시 목적은 내 쪽인가.やっぱり目的は俺の方か。
하지만 나는 집안에 대기하고 있어, 입구는 메이네가 지키고 있다.だが俺は家の中に待機しており、入り口はメーネが守っている。
'메이네씨, 횃불입니다'「メーネさん、松明です」
나는 밖에서 위치로 대기해, 불을 붙인 횃불을 메이네에 전한다.俺は外から位置に待機し、火をつけた松明をメーネに手渡す。
'다음 갑니다! '「次行きます!」
메이네가 받은 횃불을 남은 적에게 내던져 간다.メーネが受け取った松明を残った敵に投げつけていく。
'피해라! 횃불이니까와 경시하지마! 상대는 스킬지다! '「避けろ! 松明だからと侮るな! 相手はスキル持だぞ!」
침입자의 리더가 경고해, 그들이 회피에 전념 하기 시작한다.侵入者のリーダーが警告し、彼らが回避に専念しだす。
하지만 그것은 쓸데없는 일이다.けれどそれは無駄な事だ。
'메이네씨 다음입니다'「メーネさん次です」
나의 지시에 메이네가 수긍해, 횃불을 적의 발밑에 향하여 던지기 시작한다.俺の指示にメーネが頷き、松明を敵の足元に向けて投げ始める。
'어디에 던지고 있다! '「どこに投げている!」
침입자들이 대 빗나가고 한 공격을 조소하지만, 이것도 작전중이다.侵入者達が大外れした攻撃を嘲笑うが、これも作戦の内だ。
'아키나씨, 시야 확보할 수 있었습니다! '「アキナさん、視界確保できました!」
그래, 메이네에 횃불을 던지게 한 것은, 어둠에 잊혀져 덮쳐 오는 적의 모습을 드러내기 (위해)때문이다.そう、メーネに松明を投げさせたのは、闇に紛れて襲ってくる敵の姿をあらわにする為だ。
이것으로 침입자들의 모습은 벌거숭이.これで侵入者達の姿は丸裸。
메이네로부터 준비 완료의 보고를 받은 나는, 횃불에 불을 붙여 건네주는 것을 그만두어 대신에 큰 잘을 안는다.メーネから準備完了の報告を受けた俺は、松明に火をつけて渡すのをやめ、代わりに大きなザルを抱える。
'와 부디'「よっと、どうぞ」
이것이 상당히 무겁고, 나는 필사적으로 지지하면서 메이네에 잘을 건네준다.これが結構重く、俺は必死で支えながらメーネにザルを渡す。
'네! '「はい!」
대해 메이네는 폴짝 마치 종이에서도 가질까와 같이 가볍게 잘을 들었다.対してメーネはひょいっとまるで紙でも持つかの様に軽々とザルを持ちあげた。
과연은 “초인”스킬. 근력이 장난 아니다.さすがは『超人』スキル。筋力が半端ない。
'!! '「いっけぇぇぇぇぇぇ!!」
메이네가 잘을 안으면서 몸을 반회전시킨다.メーネがザルを抱えながら体を半回転させる。
'무슨 생각, 가!? '「何のつもり、うがぁっっっ!?」
'개!! '「ギャァァァァッッッ!!」
메이네의 전방으로 있던 침입자들이 비명을 지른다.メーネの前方に居た侵入者達が悲鳴をあげる。
좋아, 대성공이다.よし、大成功だな。
', 무엇이 일어났다!? '「な、何が起きた!?」
돌연 비명을 질러 넘어진 동료들에게 동요하는 침입자들.突然悲鳴をあげて倒れた仲間達に動揺する侵入者達。
'아키나씨! '「アキナさん!」
'아무쪼록 다음입니다! '「どうぞ次です!」
나는 다음의 잘을 안아 메이네에 내민다.俺は次のザルを抱えてメーネに差し出す。
'창고네―!'「くらえー!」
'인가, 회피해라!! '「か、回避しろ!!」
리더라고 생각되는 남자가 회피를 명해 남자들이 기울기 후방에 내린다.リーダーとおぼしき男が回避を命じ、男達が斜め後方に下がる。
지는 일로 정리해 쓰러지는 일을 회피하는 목적일 것이다.散る事でまとめて倒される事を回避する狙いだろう。
하지만, 몇십 m도 뒤로 도망친다면 어쨌든, 이 정도의 거리의 퇴피에서는 오히려 이쪽의 공격에 있어 가장 효과적으로 적을 섬멸 할 수 있는 거리라고 말하지 않을 수 없다.けれど、何十mも後ろに逃げるのならともかく、この程度の距離の退避では寧ろこちらの攻撃にとって最も効果的に敵をせん滅出来る距離と言わざるを得ない。
왜냐하면, 이쪽의 공격은 확산하기 때문이다.何故なら、こちらの攻撃は拡散するからだ。
'개! '「ギャァァァァァ!」
'우개!! '「ウギャァァァァッッ!!」
'아프다! 통야! '「痛ぇ! 痛ぇよ!」
거리를 벌렸음이 분명한 동료들이 메이네의 공격을 받아 비명을 지른다.距離を開けた筈の仲間達がメーネの攻撃を受けて悲鳴をあげる。
'도, 그늘에 숨어라! 상대의 공격으로부터 몸을 숨긴다! '「も、物陰に隠れろ! 相手の攻撃から身を隠すんだ!」
습격자의 리더는 동료들에게 가림물의 그늘에 숨는 것처럼 지시하지만, 그들은 그 명령에 곤혹해 버린다.襲撃者のリーダーは仲間達に遮蔽物の陰へ隠れる様に指示するが、彼等はその命令に困惑してしまう。
', 어디에 숨으면 좋습니까!? '「ど、どこに隠れれば良いんですか!?」
'무엇을 바보 같은 일을...... 뭐!? '「何を馬鹿な事を……なにっ!?」
거기서 간신히 적의 리더는 깨달은 것 같다.そこでようやく敵のリーダーは気付いたらしい。
주위에는 숨는 것 같은 장소가 아무것도 없는 것에.周囲には隠れる様な場所が何もない事に。
그래, 나의 집의 주위는 밭에서만, 숨는 것 같은 장소는 어디에도 없다.そうさ、俺の家の周囲は畑だけで、隠れる様な場所は何処にもない。
술을 기른 나무도 전부 수확하고 나서 메이네에 벌채해 받아, 조금 전 던진 횃불이 되어 있던 것이니까.酒を生やした木も全部収穫してからメーネに伐採してもらい、先程投げた松明になっていたのだから。
이것이야말로 메이네에 횃불을 흩뿌리게 한 이제(벌써) 이유의 1개.これこそメーネに松明をバラ撒かせたもう理由の一つ。
주위를 밝게 하는 것으로 적에게 도망갈 장소가 없는 것을 깨닫게 해 전의를 꺾기 (위해)때문이다.周囲を明るくすることで敵に逃げ場が無い事を思い知らせ、戦意をくじく為だ。
뒤는 다짐의 일격 뿐이다.あとはダメ押しの一撃だけだ。
'메이네씨, 결정타입니다! '「メーネさん、とどめです!」
나는 메이네에 세번째의 잘을 내민다.俺はメーネに三つ目のザルを差し出す。
'네! '「はい!」
메이네가 노리고는 습격자의 리더다.メーネが狙うは襲撃者のリーダーだ。
수수께끼의 공격으로 차례차례로 아군이 당한 상태로, 리더까지 쓰러지면, 적은 완패이다.謎の攻撃で次々に味方がやられた状態で、リーダーまで倒されれば、敵は総崩れである。
'!! '「たぁーっ!!」
기합이 들어간 소리와 함께, 메이네가 잘을 힘차게 거절한다.気合いの入った声と共に、メーネがザルを勢いよく振る。
'개, 이!? 우개!! '「こっ、この!? ウギャァァァッ!!」
어떻게든 회피하려고 크게 옆에 도약한 리더(이었)였지만, 메이네의 공격을 회피 다 할 수 있지 않고, 비명을 지르면서 지면에 누워 떨어지고 그대로 다리를 움켜 쥐어 웅크리고 앉았다.何とか回避しようと大きく横に跳躍したリーダーだったが、メーネの攻撃を回避しきれず、悲鳴をあげながら地面に転がり落ちそのまま足を抱えてうずくまった。
아무래도 공격이 다리에 해당된 것 같다.どうやら攻撃が足に当たったらしい。
'리, 리더가 당했어......「リ、リーダーがやられたぞ……
', 어떻게 하지? '「ど、どうするんだ?」
'내가 알까! '「俺が知るかよ!」
예정 대로적의 사기는 다다 내려감이다.予定通り敵の士気はダダ下がりだ。
하지만 이대로는 겁을 먹어 도망쳐 버릴 것이다.だがこのままでは臆病風に吹かれて逃げてしまうだろう。
그러니까 나는 침입자들에게 투항을 부른다.だから俺は侵入者達に投降を呼びかける。
'얌전하게 항복해라! 도망치면 공격한다! 발밑에서 눕고 있는 녀석들과 같게 되고 싶은 것인지!? '「大人しく降伏しろ! 逃げたら攻撃する! 足元で転がってるヤツ等と同じになりたいのか!?」
', 우우...... '「う、うう……」
금방 도망치고 싶은, 하지만 도망치면 정체의 모르는 공격으로 일망타진으로 되어 버린다.今すぐ逃げたい、だが逃げたら得体のしれない攻撃で一網打尽にされてしまう。
저항하면 무엇을 되는지 모른다고 하는 공포에 진 남자의 한사람이 무기를 버려 항복한다.抵抗すれば何をされるのか分からないという恐怖に負けた男の一人が武器を捨てて降伏する。
'개, 항복한다. 생명만은 도와 줘! '「こ、降伏する。命だけは助けてくれ!」
', 나도다! 여기는 돈으로 고용된 것 뿐이다! 생명을 거는 의리 따위 없다! '「お、俺もだ! こっちは金で雇われただけなんだ! 命を懸ける義理なんざねぇ!」
한사람이 항복하면, 연쇄적으로 항복해 나가는 습격자들.一人が降伏すると、連鎖的に降伏していく襲撃者達。
'좋아, 메이네씨무리를 구속해 주세요'「よし、メーネさん連中を拘束してください」
나는 준비해 있던 로프를 메이네에 전한다.俺は用意していたロープをメーネに手渡す。
'알았습니다!...... 그렇다 치더라도, 이런 물건을 사용해 침입자의 집단을 제압 할 수 있다니 생각나지 않았습니다'「分かりました! ……それにしても、こんな物を使って侵入者の集団を制圧出来るなんて考え付きませんでした」
라고 작은 소리로 메이네가 말해 걸어 온다.と、小さな声でメーネが語り掛けて来る。
'쉿, 그 이야기는 침입자들을 구속한 다음에 야'「しっ、その話は侵入者達を拘束した後ですよ」
'그랬습니다! '「そうでした!」
나에게 주의받은 메이네가 당황해 침입자들을 구속해에 향한다.俺に注意されたメーネが慌てて侵入者達を拘束しに向かう。
그리고 나는, 사용하지 않았던 4사째의 잘을 응시한다.そして俺は、使わなかった4射目のザルを見つめる。
'이런 물건에서도, 그녀가 사용하면 터무니 없는 무기가 되기 때문에 무서워'「こんな物でも、彼女が使えばとんでもない武器になるんだから怖いよなぁ」
그 잘 속에 들어가 있던 것은, 무수한 작은 돌(이었)였다.そのザルのなかに入っていたのは、無数の小石だった。
그래, 나는 하타에게 가득 차고 있던 작은 돌을 모아 메이네에 던지게 하고 있던 것이다.そう、俺は畑に埋まっていた小石を集めてメーネに投げさせていたのだ。
명명한다면 자르송트간.名づけるならザルショットガン。
잘로부터 쳐 뿌려진 작은 돌로 적을 섬멸 하는 메이네 전용의 원거리 무기이다.ザルからブチ撒けられた小石で敵をせん滅するメーネ専用の飛び道具である。
뭐 결점은 잘이 메이네의 힘에 계속 참을 수 없어서 바람에 날아가는 일 정도이지만, 침입자들을 일망타진에 할 수 있던 것이니까 싼 지출(이었)였다고 말할 수 있을 것이다.まぁ欠点はザルがメーネの力に耐えきれなくて吹き飛ぶ事くらいだが、侵入者達を一網打尽に出来たのだから安い出費だったと言えるだろう。
'인원수만 모아도, 무의미한 것이다, 고리대금씨'「頭数だけ集めても、無意味なんだぜ、高利貸しさん」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHc3aGFkaTdwZXJkOTJp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTM4N3l4eThjOTE0c2dn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTYyNHBzNWlxeDJtbnd4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHRnazdvbTMzOWI4cXls
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/12/