Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 16새로운 일

16새로운 일16 新しいお仕事

 

'아키나씨! 손님이에요! '「アキナさーん!お客様ですよー!」

 

밭에서 작업을 하고 있으면, 메이네가 나를 부르는 목소리가 들린다.畑で作業をしていたら、メーネが俺を呼ぶ声が聞こえる。

재배 스킬을 사용하고 있는 밭에는 절대 들어가지 않게 메이네에는 전해 있기 때문에, 뭔가 있으면 큰 소리로 나를 부르도록(듯이) 말해 있다.栽培スキルを使っている畑には絶対入らない様にメーネには伝えてあるから、なにかあったら大声で俺を呼ぶように言ってあるんだ。

 

'뭔가 있던 것입니까? '「何かあったんですか?」

 

작업을 끝맺은 내가 나오면, 사무소의 앞에 본 기억이 있는 사람들의 모습이 있었다.作業を切り上げた俺が出て来ると、事務所の前に見覚えのある人達の姿があった。

 

'당신들은...... '「貴方達は……」

 

선두에 서고 있던 남자가 나의 모습을 보면 고개를 숙여 온다.先頭に立っていた男が俺の姿を見ると頭を下げてくる。

 

'요전날은 신세를 졌던'「先日はお世話になりました」

 

그래, 남자들은 고르젯드의 습격 시에 우리들과 싸운 위법 계약 노예들(이었)였다.そう、男達はゴルデッドの襲撃の際に俺達と戦った違法契約奴隷達だった。

 

'우리들은, 당신에게 부디 답례를 말하고 싶어서...... '「俺達は、貴方に是非ともお礼が言いたくて……」

 

'답례? '「お礼?」

 

남자들은 나의 앞에 모이면, 무려 돌연 땅에 엎드려 조아림을 시작했다.男達は俺の前に集まると、なんと突然土下座を始めた。

 

'''도와 받아, 감사합니닷!! '''「「「助けて頂き、ありがとうございますっ!!」」」

 

', 무엇입니까 갑자기!? '「な、何ですかいきなり!?」

 

'당신이 고르젯드의 위법 노예 판매를 고발해 준 덕분에, 우리들은 부당한 계약으로 피해를 받았다고 해서 노예의 신분으로부터 해방된 것입니다. 거기에 고르젯드의 사무소에 숨겨져 있던 서류로부터, 녀석의 악랄한 수법도 판명되어 우리들이 빌린 빚도 무효가 된 것입니다'「貴方がゴルデッドの違法奴隷販売を告発してくれたおかげで、俺達は不当な契約で被害を受けたとして奴隷の身分から解放されたんです。それにゴルデッドの事務所に隠されていた書類から、奴の悪辣なやり口も判明して俺達が借りた借金も無効となったんです」

 

', 그것은 좋았던 것이군요! '「おお、それは良かったですね!」

 

이 세계의 사회 형태를 생각하면, 본래라면 계속해 노예로서 그대로 다른 주인에게 팔리는 것이 보통 같은 생각이 들지만, 이것은 아마 고르젯드의 뒤로 있는 귀족들을 공격하는 구실을 만들기 위해서(때문에), 위법 계약 노예들을 완전한 피해자로 만들어 냈을 것이다.この世界の社会形態を考えると、本来なら引き続き奴隷としてそのまま別の主に売られるのが普通の様な気がするけど、これはおそらくゴルデッドの後ろに居る貴族達を攻撃する口実を作る為に、違法契約奴隷達を完全な被害者に仕立て上げたんだろうな。

 

그러한 의미에서는 이 사람들은 운이 좋았다고 말할 수 있다.そういう意味ではこの人達は運が良かったと言える。

우연히는 해도, 노예의 신분으로부터 해방되어 한층 더 빚도 소멸이 된 것이니까.偶然とはいえ、奴隷の身分から解放されてさらに借金も帳消しになったんだからな。

 

'정말로 감사합니다! '「本当にありがとうございました!」

 

'아니오, 나는 조금 거들기를 한 것 뿐이예요'「いえいえ、俺はちょっとお手伝いをしただけですよ」

 

뭐 감사받는 것은 기쁘지만, 너무 과장되게 되어도 어쩐지 부끄럽다.まぁ感謝されるのは嬉しいが、あまり大げさにされてもなんだか恥ずかしい。

 

'이 은혜는 일생 잊지 않습니다. 아키나씨에게 뭔가 있으시면, 우리는 곧바로 달려옵니다! '「この御恩は一生忘れません。アキナさんになにかありましたら、我々はすぐに駆け付けます!」

 

응, 이런 의리가 있는 것은 좋다.うん、こういう義理堅いのは良いねぇ。

 

'그렇게 말하면 여러분 지금부터 일하는 기대는 있습니까? '「そういえば皆さんこれから働く当てはあるんですか?」

 

문득 나는 전 노예(이었)였던 그들의 앞으로의 일이 신경이 쓰였다.ふと俺は元奴隷だった彼等のこれからの事が気になった。

고르젯드에 속았다고는 해도, 그들은 뭔가의 이유가 있어 빚을 만들어, 그리고 반제를 하지 못하고 노예가 되어 버린 것이니까.ゴルデッドに騙されたとはいえ、彼等は何かしらの理由があって借金を作り、そして返済が出来ずに奴隷になってしまったのだから。

 

'그것은...... '「それは……」

 

일부는 고르젯드에 스킬 목적으로 끼워진 사람들(이었)였지만, 안에는 단순하게 생활고로 먹어 갈 수가 없다고 하는 사람들도 있었다.一部はゴルデッドにスキル目当てでハメられた人達だったが、中には単純に生活苦で食っていく事が出来ないという人達も居た。

그러자 역시라고 할까, 그들의 대부분이 눈을 숙인다.するとやはりというか、彼等の多くが目を伏せる。

 

'집은 몇년전의 흉작으로 장남 이외의 전원을 노예 상인에 파는 일이 되었습니다. 노예라고는 해도, 식사는 시켜 받을 수 있기 때문에'「ウチは数年前の凶作で長男以外の全員を奴隷商人に売る事になりました。奴隷とはいえ、食事はさせてもらえますから」

 

'집도다'「ウチもだ」

 

'집은 부모가 장사로 실패해 이것도 저것도 잃었다. 돌아가도 이제(벌써) 집은 타인의 것이다'「ウチは親が商売で失敗して何もかも失った。帰ってももう家は他人のものだ」

 

'우리들의 마을은 마물에게 공격받아 괴멸 해, 필사적으로 도망치기 시작한 것입니다만, 당시 아이(이었)였던 우리들로는 변변한 일자리가 없어서...... '「私達の村は魔物に攻められて壊滅して、必死で逃げ出したんですが、当時子供だった私達では碌な働き口が無くて……」

 

아무튼 어딘지 모르게 그럴 것이다라고 하는 것은 알고 있었다.まぁなんとなくそうだろうというのは分かっていた。

지구에서도 노예로서 일해지고 있던 이민족이 노예 반대파에게 구해져 해방되었지만, 무엇을 하면 좋은 것인지 모르기도 하고, 원래 일자리가 발견되지 않기도 하고로 원의 주인아래로 돌아간다고 하는 케이스가 많이 있던 것 같다.地球でも奴隷として働かされていた異民族が奴隷反対派に救われて解放されたが、何をすれば良いのか分からなかったり、そもそも職が見つからなかったりで元の主の下に戻るというケースが少なからずあったそうだ。

 

그들은 노예의 신분으로부터 해방되었을 뿐 좋지만, 현실에는 해방된 후의 일까지 생각해 줄 필요가 있다.彼等は奴隷の身分から解放されただけましだが、現実には解放された後の事まで考えてやる必要がある。

라고는 해도, 내가 거기까지 해 주는 의리는 없다.とはいえ、俺がそこまでしてやる義理はない。

비정한 같지만, 나라도 여유가 있는 상황이 아니다.非情な様だが、俺だって余裕がある状況じゃない。

이번 건은, 나에게 있어 유익한 존재가 되는 메이네를 손에 넣기 위해서(때문에) 간 일이다.今回の件は、俺にとって有益な存在になるメーネを手に入れる為に行った事だ。

특별히 도움이 되지 않는 인간까지 떠맡을 필요는 전혀 느끼지 않았다.特に役に立たない人間までしょいこむ必要は全く感じなかった。

 

'저, 아키나씨...... '「あの、アキナさん……」

 

하지만 그 때, 메이네가 나에게 뭔가를 말하고 싶은 듯이 말을 걸어 왔다.けれどその時、メーネが俺になにかを言いたそうに声をかけて来た。

 

'입니까 메이네씨? '「なんですかメーネさん?」

 

아니, 말하고 싶은 일은 알지만.いや、言いたい事は分かるんだけどな。

 

'이 사람들을 도와 주는 일은 할 수 없습니까? '「この人達を助けてあげる事は出来ませんか?」

 

자신을 구한 것처럼 그들도 구했으면 좋겠다고 말하고 싶을 것이다.自分を救ったように彼等も救って欲しいと言いたいんだろう。

 

'메이네씨, 기분은 압니다만, 과연 인간은 개와 고양이가 아니에요. 이만큼의 인간을 기를 여유는 없습니다는'「メーネさん、気持ちは分かりますが、さすがに人間は犬猫じゃないんですよ。これだけの人間を養う余裕なんてありませんって」

 

응, 아무리 내가 “재배”스킬로 돈을 무한하게 늘릴 수 있다고는 해도, 그래서 몇십인의 노예를 기르게 되면 그 책임은 무겁다.うん、いくら俺が『栽培』スキルでお金を無限に増やせるとはいえ、それで何十人もの奴隷を養うとなるとその責任は重い。

원래 그런 나에게 의존하는 생활은, 장래내가 죽으면 그래서 끝이 아닌가.そもそもそんな俺に依存する生活じゃあ、将来俺が死んだらそれでおしまいじゃないか。

 

하지만 메이네는 목을 옆에 흔들었다.けれどメーネは首を横に振った。

 

'음...... 그것은 알고 있습니다. 그러니까, 이 사람들을 아키나씨의 가게로 고용하는 일은 할 수 없습니까? '「ええと……それは分かっています。ですから、この人達をアキナさんのお店で雇う事は出来ませんか?」

 

'네? '「え?」

 

그 때 메이네가 말로 한 제안은, 내가 예상도 하고 있지 않은 것(이었)였다.その時メーネが言葉にした提案は、俺が予想もしていない事だった。

아니, 보통으로 생각하면, 그 선택도 있음(이었)였던 것이지만, 아무래도 나는 스스로도 눈치채지 못한 동안에 힘겹게 되어 있던 것 같았다.いや、普通に考えれば、その選択もありだったんだが、どうやら俺は自分でも気づかないうちにいっぱいいっぱいになっていたらしかった。

 

'고용한다...... 입니까? '「雇う……ですか?」

 

'네. 아키나씨는 행상을 하고 있습니다만, 장래를 생각하면 가게를 가질 가능성도 있군요? 행상을 계속한다면 많은 상품을 옮기기 위해서(때문에) 몇 개의 마차로 캐러밴을 짠다 라는 선택지도 있다고 생각합니다'「はい。アキナさんは行商をしていますが、将来を考えるとお店を持つ可能性もありますよね? 行商を続けるなら沢山の商品を運ぶ為にいくつもの馬車でキャラバンを組むって選択肢もあると思うんです」

 

무무무, 확실히 그것도 있다고 하면 있을까.むむむ、確かにそれもあると言えばあるか。

아니 오히려 상인으로서 대성 한다면, 많은 상품을 취급해, 그것을 판매 관리 하는 사원의 존재는 필수다.いや寧ろ商人として大成するなら、多くの商品を扱い、それを販売管理する社員の存在は必須だ。

나와 메이네의 둘이서는, 아무래도 할 수 있는 것이 한정되는 것은 틀림없다.俺とメーネの二人では、どうしても出来る事が限られるのは間違いない。

 

'확실히, 그것은 그렇네요...... '「確かに、それはそうですね……」

 

'지요! 그렇다면 이 사람들을 고용하지 않습니까!? '「でしょう! だったらこの人達を雇いませんか!?」

 

으음, 이것은 나의 상정 미스다.うーむ、これは俺の想定ミスだな。

오히려 이 아이디어는 경영자인 내가 생각이 떠오르지 않으면 안 되는 것이 아닌가.寧ろこのアイデアは経営者である俺が考えつかないといけないものじゃないか。

오랜 세월 블랙 기업에서 혹사해져 온 탓으로, 사축[社畜] 근성이 배어들어 경영자의 시점에서 것을 생각되지 않았었다.長年ブラック企業でこき使われてきた所為で、社畜根性が染みついて経営者の視点でものを考えられていなかった。

 

아무래도 많은 전 노예들을 구한다고 하는 행위에 대해, 자신 혼자서는 도저히 짊어지지 못할과, 내가 그들을 기를 생각으로 생각해 버리고 있었다.どうも大勢の元奴隷達を救うという行為に対し、自分一人ではとても背負いきれないと、俺が彼等を養うつもりで考えてしまっていた。

그들을 구하는 일을 생각했을 때, 노예는 고용주가 기르는 것이라고 하는 이미지에 붙잡혀 버리고 있었지만, 차근차근 생각하면, 그들은 이제 노예가 아니다.彼等を救う事を考えた時、奴隷は雇い主が養うものというイメージに囚われてしまっていたが、よくよく考えると、彼等はもう奴隷じゃない。

 

거기에 세계 제일의 대상인이 될 생각이라면, 내가 이 세계에 오는 전부터 갈망 하고 있던 기업의 꿈을 이 세계에서 재개할 생각이라면, 사원을 고용한다고 하는 행위는, 피해서는 통과할 수 없는 것이 아닌가.それに世界一の大商人になるつもりなら、俺がこの世界に来る前から渇望していた起業の夢をこの世界で再開するつもりなら、社員を雇うという行為は、避けては通れないものじゃないか。

그리고 무엇보다, 대상인으로서 대성 한다면, 이 정도의 인원수의 사원 상대에게 겁이 나 능숙하게 갈 리가 없지 않은가!そしてなにより、大商人として大成するのなら、この程度の人数の社員相手に怖気づいて上手くゆく筈がないじゃないか!

 

'...... '「……」

 

나는 남자들에게 다시 향한다.俺は男達に向き直る。

모두 앞으로의 생활을 생각하고 불안한 듯한 얼굴을 하고 있었다.皆これからの生活を考え不安そうな顔をしていた。

이번이야말로 능숙하게 할 수 있는지, 또 빚투성이가 되어 노예가 되어 버리지 않을까.今度こそ上手く出来るのか、また借金まみれになって奴隷になってしまわないかと。

 

'여러분'「皆さん」

 

나는 그들에게 말해 건다.俺は彼等に語り掛ける。

 

'는, 네!? '「は、はい!?」

 

모두가 얼굴을 들어 나를 응시한다.皆が顔をあげて俺を見つめる。

우와─, 수십명으로부터 응시할 수 있다 라고 굉장히 긴장해요.うわー、数十人から見つめられるってめっちゃ緊張するわ。

 

'만약 좋다면입니다만, 나의 가게에서 일하지 않습니까? '「もしよければですが、俺の店で働きませんか?」

 

'아, 당신의 가게에서입니까!? '「あ、貴方の店でですか!?」

 

나와 메이네를 제외한 전원이, 놀라움의 소리를 지른다.俺とメーネを除いた全員が、驚きの声をあげる。

 

'예, 주된 일은 상품의 판매 수송 업무, 거기에 호위나 농사일 따위입니다'「ええ、主な仕事は商品の販売輸送業務、それに護衛や農作業などです」

 

'있고, 좋습니까!? 전 노예의 우리에서!? '「い、良いんですか!? 元奴隷の我々で!?」

 

'의지가 있다면입니다만...... '「やる気があるならですが……」

 

', 부디! 시켜 주세요! '「ぜ、是非! やらせてください!」

 

'나도 시켜 주세요! '「俺もやらせてください!」

 

'나도 일하게 해 주세요! '「私も働かせてください!」

 

그 자리에 모인 전원이, 나 원으로 일하고 싶다고 소리를 지른다.その場に集まった全員が、俺の元で働きたいと声をあげる。

 

'에서는 여러분, 지금부터 잘 부탁드립니다! '「では皆さん、これからよろしくお願いします!」

 

'''잘 부탁드립니다 서방님!! '''「「「よろしくお願いします旦那様っっ!!」」」

 

'다, 서방님!? '「だ、旦那様!?」

 

무엇이다 그것!?なんだそれ!?

 

'래 아키나씨는 수십명의 인간을 고용하는 대상인이 된 것이에요? 그렇게 하면 점원들은 아키나씨의 일을 서방님이라고 하는 것은 당연하겠지요? '「だってアキナさんは数十人の人間を雇う大商人になったんですよ? そしたら店員達はアキナさんの事を旦那様というのは当然でしょう?」

 

아아, 즉 서방님이라고 하는 것은 이 세계에서 말하는 사장이라는 의미인가.ああ、つまり旦那様っていうのはこの世界でいう社長って意味か。

그렇게 말하면 시대극에서도 견습생이 가게의 주인의 일을 서방님이라고 말했군.そういえば時代劇でも丁稚が店の主の事を旦那様って言ってたなぁ。

 

'위, 굉장히 위화감'「うわ、めっちゃ違和感」

 

'후후...... '「うふふ……」

 

메이네가 유쾌한 것 같게, 재미있을 것 같게 웃음소리를 띄운다.メーネが愉快そうに、面白そうに笑い声を浮かべる。

 

'서방님 만─세! '「旦那様ばんざーい!」

 

'우리들 서방님에게 일생 따라 가겠어! '「俺達旦那様に一生ついて行くぜー!」

 

(이)나─째─―! 뭔가 굉장히 부끄럽닷!やーめーろー! なんかめっちゃ恥ずかしいーっ!

우왓! 지금부터 사원이 증가할 때에 이런 생각을 하지 않으면 안 되는 것인지!うわーっ! これから社員が増える度にこんな思いをしないといけないのかよー!

경영자 기미 쉿!経営者きびしーっ!

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2kzdzl2amF4YXI2NXls

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnZ1ZWY1eWwwYTc4OWxw

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2o1dWl3b3FwN280eWhi

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amZvMWZsYTBraW42emJx

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5863ev/16/