Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 23사라진 용사와 분노의 국왕

23사라진 용사와 분노의 국왕23 消えた勇者と怒りの国王

 

'이것은 곤란한 일이 되었어'「これは困った事になったぞ」

 

오늘도 언제나 대로의 정무를 실시하고 있던 나(이었)였지만, 가신보다 늘어뜨려진 놀랄 만한 보고에 머리를 움켜 쥐고 있었다.今日もいつも通りの政務を行っていた余であったが、家臣よりもたらされた驚くべき報告に頭を抱えていた。

 

'설마 용사가 실종한다고는...... '「まさか勇者が失踪するとは……」

 

'주어진 집은 무인이 되고 있어 밭은 터무니없게 되어 있던 것 같습니다. 아무래도 전투를 한 것 같습니다'「与えられた家は無人となっており、畑はめちゃくちゃになっていたそうです。どうやら戦闘が行われたようですな」

 

'전투라면!? '「戦闘だと!?」

 

설마 호전파가 앞질러 했는가!?まさか好戦派が先走ったのか!?

 

'직접적인 원인은, 모험자의 아가씨를 위법 노예 상인으로부터 돕기 위한 트러블이 원인(이었)였던 모양입니다'「直接の原因は、冒険者の娘を違法奴隷商人から助けるためのトラブルが原因だった模様です」

 

대신으로부터의 설명을 받아, 요전날의 위법 노예 문제가 용사의 손에 의해 표면화가 된 일을 이해한다.大臣からの説明を受け、先日の違法奴隷問題が勇者の手によって表沙汰になった事を理解する。

 

'에서는 용사가 도망친 것은 무엇이 원인이다!? 위법 노예 문제는 해결한 것일 것이다? '「では勇者が逃げたのは何が原因なのだ!? 違法奴隷問題は解決したのであろう?」

 

'그 일인 것입니다만, 아무래도 사건에 관련된 용사를 찾고 있던 사람이 있던 것 같고, 그 사람에게 찾아진 일을 헤아려 실종 한 것이 아닐까라고 생각됩니다'「その事なのですが、どうも事件に関わった勇者を探っていた者が居たらしく、その者に探られた事を察して失踪したのではないかと思われます」

 

위법 노예 상인이 관련된 사건을 찾는 사람이라면!?違法奴隷商人が関わった事件を探る者だと!?

그 같은 사람이 있다고 하면......その様な者が居るとすれば……

 

'홀덴 자작의 관계자인가!? '「ホールデン子爵の関係者か!?」

 

나는 건의 위법 노예 상인의 후원자가 되고 있던 귀족의 이름을 생각해 낸다.余は件の違法奴隷商人の後ろ盾となっていた貴族の名前を思い出す。

하지만 홀덴 자작은 당주의 자리를 내려져, 분가에 권력을 빼앗겼다.だがホールデン子爵は当主の座を降ろされ、分家に権力を奪われた。

그렇게 되면, 범인은 그 뒤로 있는 귀족일 것이다.となると、犯人はその後ろに居る貴族だろう。

 

'어쩌면 가라바 백작일까하고'「おそらくはガラバ伯爵かと」

 

'로, 있을것이다인'「で、あろうな」

 

완전히, 귀찮은 일을 해 준다.まったく、面倒な事をしてくれる。

모처럼 용사의 덕분에 식량 문제가 해결한다고 생각한 정면에.せっかく勇者のおかげで食糧問題が解決すると思った矢先に。

 

'대신, 가라바 백작에 다짐을 받아 두어라. 너가 불필요한 일을 한 덕분에, 유익한 힘을 가지는 용사에게 도망쳐져 버렸다고'「大臣、ガラバ伯爵に釘を刺しておけ。貴様が余計な事をしたおかげで、有益な力を持つ勇者に逃げられてしまったとな」

 

'좋기 때문에? '「よろしいので?」

 

'어쨌든 다른 파벌도 같은 정보를 손에 넣고 있을 것이다. 왕인 내가 앞서 다짐을 받아 두는 일로, 대여로 해 둔다'「どのみち他の派閥も同じ情報を手に入れているだろう。王である余が先んじて釘を刺しておく事で、貸しにしておくのだ」

 

그것보다 중요한 것은 실종한 용사다.それよりも重要なのは失踪した勇者だ。

타국에 도망쳐지기 전에 신병을 확보하지 않다고 되지 않다.他国に逃げられる前に身柄を確保しないとならぬ。

용사의 재배 스킬은, 우리 나라에 있어 중요한 힘이다.勇者の栽培スキルは、我が国にとって重要な力だ。

어떻게 해서든지 수중에 놓아두지 않으면.なんとしても手元に置いておかねば。

 

'급한 것 각국에 통하는 관문에 연락해, 용사를 출국시키지 않게 명해라. 또 국경 주변의 요새에도 용사의 수색을 명한다'「急ぎ各国へ通じる関所に連絡し、勇者を出国させぬ様に命じよ。また国境沿いの砦にも勇者の捜索を命じるのだ」

 

그러나 대신은 여의 명령에 대해서 주저하는 것 같은 얼굴이 된다.しかし大臣は余の命令に対して躊躇う様な顔になる。

 

'어떻게 했다 대신? 빨리 움직이지 않는가'「どうした大臣? 早く動かぬか」

 

', 그것이 폐하...... '「そ、それが陛下……」

 

라고 대신은 부하가 조사하게 한 용사의 동향을 나에게 고한다.と、大臣は部下の調べさせた勇者の動向を余に告げる。

 

'부하에게 조사하게 한 곳, 용사는 국경에는 향하지 않았던 가능성이 높다고 합니다'「部下に調べさせたところ、勇者は国境には向かわなかった可能性が高いそうです」

 

'무엇? 그러면 국내에 잠복 하고 있다고 하는 일인가? '「何? それでは国内に潜伏しているという事か?」

 

그것은 희소식이다. 국외에 도망쳐 없다면, 잡을 찬스는 있다.それは朗報だな。国外に逃げて居ないのなら、捕まえるチャンスはある。

 

'아니요 그렇지 않습니다'「いえ、そうではないのです」

 

대신은 여의 추측을 부정하면 푸른 얼굴로 고했다.大臣は余の推測を否定すると青い顔で告げた。

 

'아무래도 용사는 괴명의 숲에 들어간 같은 것입니다'「どうも勇者は壊冥の森に入っていった様なのです」

 

'...... 무엇? '「……何?」

 

괴명의 숲이라면!?壊冥の森だと!?

그 위험한 마물로 흘러넘치고 있는, 범죄자도 피해 통과하는 위험지대에인가!?あの危険な魔物で溢れている、犯罪者も避けて通る危険地帯にか!?

 

', 그것은 마코토인 것인가!? '「そ、それはまことなのか!?」

 

'네, 가까이의 주민이 숲에 들어가는 용사다운 사람의 그림자를 본 것 같습니다'「はい、近くの住民が森に入っていく勇者らしき人影を見たそうです」

 

', 뭐라고옷!? '「な、なんだとぉぉぉぉぉぉっ!?」

 

하필이면, 왜 그 같은 최악의 장소를 선택한다!?よりにもよって、何故その様な最悪の場所を選ぶのだ!?

본주민이라면 아이라도 알고 있겠어!?地元民なら子供でも知っておるぞ!?

아 아니, 이세계인이니까 모르는 것인지.ああいや、異世界人だから知らぬのか。

 

'아마도, 괴명의 숲을 지나는 일로, 추격자를 따돌려 도망처를 깨닫게 하지 않게라는 판단일까하고'「おそらくですが、壊冥の森を通る事で、追っ手を撒き逃亡先を悟らせない様にとの判断かと」

 

'그래서 죽어 버리면 본전도 이자도 없는 것은 아닌가! '「それで死んでしまったら元も子もないではないか!」

 

뭐라고 하는 어리석은 흉내를! 그처럼 생명을 허술하게 시키기 위해서(때문에) 나는 용사를 감쌌을 것은 아닌 것이다!なんという愚かな真似を! その様に命を粗末にさせるために余は勇者を庇ったわけではないのだぞ!

변변히 지식도 준비도 없는 사람이 괴명의 숲에 들어가면, 그 생명은 반나절과 가지지 않을 것이다.碌に知識も準備も無い者が壊冥の森に入れば、その命は半日と持たぬだろう。

싸우는 힘을 가지지 않는 용사이면 유갱이다.戦う力を持たぬ勇者であれば猶更だ。

 

'아 이제(벌써)...... '「ああもう……」

 

나는 전혀 능숙하게 가지 않는 현상에 머리를 움켜 쥔다.余はさっぱり上手く行かない現状に頭を抱える。

지금의 법의 귀족모두는 스스로의 이익을 올리는 일 밖에 생각하지 않았다.今の法衣貴族共は自らの利益を上げる事しか考えておらぬ。

 

'가라바 백작은 힘들게 말해라. 너의 덕분에 우리 나라의 식량 사정을 해결하는 최선의 수단이 없어졌다고'「ガラバ伯爵はキツく言っておけ。貴様のおかげで我が国の食糧事情を解決する最良の手段が失われたとな」

 

'잘 알았습니다'「かしこまりました」

 

여의 명을 받아, 대신이 집무실을 뒤로 한다.余の命を受け、大臣が執務室を後にする。

 

'완전히, 앞이 보이지 않는 사람(뿐)만으로 곤란한'「まったく、先の見えない者ばかりで困る」

 

아무도 없게 된 집무실로, 나는 한사람 한숨을 토했다.誰も居なくなった執務室で、余は一人溜息を吐いた。

 

 

폐하의 명을 받은 나는, 곧바로 가라바 백작아래로 향했다.陛下の命を受けた私は、すぐさまガラバ伯爵の下へと向かった。

본래라면 미리 앞치우침을 낸다 따위 하고 가 차이가 없게 하지만, 이번은 백작을 견제 하는 것이 목적인 것에서 만날 수 있어 연락없이 탄다.本来ならあらかじめ先ぶれを出すなどして行き違いが無い様にするのだが、今回は伯爵をけん制する事が目的なのであえて連絡なしで乗り込む。

폐하의 대리로서 가기 때문에 개소매 오는 무례이기도 했다.陛下の代理として行くからこそできる非礼でもあった。

 

', 무엇입니다!? '「な、何ですと!?」

 

나의 이름은 가라바 백작.私の名はガラバ伯爵。

유서 깊은 왕도의 법의 귀족이다.由緒正しい王都の法衣貴族だ。

법의 귀족은 영지를 가지지 않지만, 대신에 왕보다 받은 직위를 가지고 있다.法衣貴族は領地を持たぬが、代わりに王より賜った役職を持っている。

그 직위는 때에 대령지를 지배하는 영주에게도 필적한다.その役職は時に大領地を支配する領主にも匹敵する。

 

그런 나의 아래에, 리베이그 대신이 왔다는 보고가 올랐다.そんな私の下に、リベイグ大臣がやって来たとの報告が上がった。

국왕 직속의 대신이 도대체 무슨 일일까하고 맞아들인 것이지만, 대신은 입을 열자마자 이렇게 말한 것(이었)였다.国王直属の大臣が一体何用かと迎え入れたのだが、大臣は開口一番こう言ったのだった。

 

'가라바 백작, 당신이 앞질러 한 행위를 한 일로 우리 나라에 유익해 있던 존재가 실종해 버린 것입니다. 그리고 그 건에 대해 폐하가 몹시 마음 아퍼하고 있습니다'「ガラバ伯爵、貴方が先走った行為をした事で我が国に有益であった存在が失踪してしまったのです。そしてその件について陛下が大変心を痛めております」

 

정직 무슨 말을 하고 있는지 몰랐다.正直何を言っているのか分からなかった。

내가 한 앞질러 한 행위와는 무슨 일이다!?私のした先走った行為とはなんの事だ!?

 

본심을 말하면 짐작이 가는 마디가 너무 있지만, 그것을 솔직하게 말할 만큼 푸르지는 않다.本音を言えば思い当たる節がありすぎるのだが、それを素直に言うほど青くはない。

 

'도대체 무슨이야기입니다!? 나에게는 전혀 모릅니다!? '「一体何の話です!? 私にはさっぱり分かりませんぞ!?」

 

대신으로부터 정보를 얻기 위해, 나는 꺼림칙한 일 따위 아무것도 없으면 어필 한다.大臣から情報を得るため、私はやましい事など何もないとアピールする。

 

'모른다...... 입니까. 그러나 당신에게는 짐작이 가는 마디가 있는 것은 아닙니까? '「分からない……ですか。しかし貴方には思い当たる節があるのではないですか?」

 

하지만 과연 상대도 익숙해진 것, 오히려 이쪽에 이야기를 꺼내 왔다.だがさすがに相手も慣れたもの、むしろこちらに話を振ってきた。

 

'짐작이 가는 마디이라면!? '「思い当たる節ですと!?」

 

하지만 어디까지나 나는 아무것도 모르는 체를 계속한다.だがあくまでも私は何も知らないフリを続ける。

 

'더 이상 이 건에 관련되어 한층 더 수를 쿡쿡 찌른다면, 폐하는 백작가에 대해서 무거운 처벌을 내리지 않으면 안 된다고 결의하고 있어지는 것 같습니다'「これ以上この件に関わって更なる藪をつつくのなら、陛下は伯爵家に対して重い処罰を下さねばならないと決意しておられるようです」

 

'무엇입니다!? '「何ですと!?」

 

백작가에 대해서 처벌이라면!?伯爵家に対して処罰だと!?

불면 나는 것 같은 하급 귀족이라면 그래도, 왕국의 중진인 백작가를 처벌 따위 하면 국중에 동요가 달리겠어.吹けば飛ぶ様な下級貴族ならまだしも、王国の重鎮である伯爵家を処罰などしたら国中に動揺が走るぞ。

 

그 저자세의 국왕이 거기까지 할 정도의 사건이 발생했다는 것인가!?あの弱腰の国王がそこまでする程の事件が発生したというのか!?

안돼인, 이것은 문제다.いかんな、これは問題だ。

내가 관련되고 있는 안건으로 문제가 되는 것이 없는지, 한 번 확인해야할 것인가.私が関わっている案件で問題となるものがないか、一度確認するべきか。

 

젠장, 대신이 온 것은 이것이 이유인가.くそ、大臣が来たのはこれが理由か。

어느 안건이 문제인 것인지를 경계시키기 위해서(때문에) 일부러 국왕 첨부의 자신이 온 것인가.どの案件が問題なのかを警戒させるためにわざわざ国王付きの自分がやってきたわけか。

 

이것으로는 문제의 안건이 발각될 때까지 다른 안건을 진행시킬 수는 가지 않게 된이 아닌가.これでは問題の案件が発覚するまで他の案件を進めるわけには行かなくなったではないか。

대신도 내가 이해한 일을 감지했을 것이다.大臣も私が理解した事を感じ取ったのだろう。

 

'그런 일이므로, 향후는 좀 더 능숙하게 돌아다녀 주세요'「そういう事ですので、今後はもっと上手く立ち回ってください」

 

등이라고 빠뜨려 빨리 방으로부터 나가 있었다.などと抜かしさっさと部屋から出ていきおった。

전하고 싶은 일을 전하면 이제 용무는 없다고 말하는 일인가.伝えたい事を伝えればもう用は無いという事か。

 

당연하다, 상식적으로 생각해 대신이 직접 경고하러 오는 일 따위 있을 수 없는 것이니까.当然だ、常識的に考えて大臣が直接警告にやってくる事などありえないのだから。

다만 그것만으로 억제 효과로서는 너무 충분할 정도다.ただそれだけで抑止効果としては十分すぎるくらいだ。

 

그러나 대신이 직접 오는 안건이라면......?しかし大臣が直接くる案件だと……?

 

'설마 그 건이 들키고 있는 것은 아닐 것이다!? '「まさかあの件がバレているのではあるまいな!?」

 

나는 신중하게 시간을 들여 준비해 온 있을 계획의 일을 생각해 낸다.私は慎重に時間をかけて準備してきたある計画の事を思い出す。

저것을 제지당하면 그야말로 대손해다.あれを止められたらそれこそ大損害だ。

 

'이지만 그 건은 이미 움직이고 있는'「だがあの件は既に動いておる」

 

그렇다, 비록 내가 멈추라고 한 곳에서, 그 계획은 이미 멈추는 일을 할 수 있지 않는 곳으로 나아가고 있다.そうだ、たとえ私が止めろと言ったところで、あの計画はもはや止める事の出来んところまで進んでいるのだ。

 

'국왕의 진심은 모르지만, 우리들 법의 귀족의 번영을 위해서(때문에)도, 이 계획만은 그만둘 수는 없다! '「国王の真意は分からぬが、我等法衣貴族の繁栄のためにも、この計画だけは辞めるわけにはいかん!」

 

그러니까 서둘러 왕이 염려하고 있는 안건이 없는가 조사하지 않으면!だから急いで王が懸念している案件が無いか調べねば!

 

나는 서둘러 가신들을 불러, 초조해 하지 않고 비밀리에, 그러나 최고 속도로 이것까지 진행해 온 계획을 다시 하나하나 조사하는 것 (이었)였다.私は急ぎ家臣達を呼び、焦らず秘密裏に、しかし最速でこれまで進めてきた計画を一つ一つ調べなおすのだった。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzNmNW95OWZxOXo5dXdm

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnYzNGlvMGpwa2h0MXBt

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmdmb2tobWRpbXR5ZHBj

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmdwb245OGZwbDBlNms1

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5863ev/23/