상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 30 수확 조정

30 수확 조정30 収穫調整
'아휴 갔군'「やれやれ参ったなぁ」
상정보다 빨리 시작된 대폭주의 보고에, 나는 한층 더 매직아이템의 수확이 요구되고 있었다.想定よりも早く始まった大暴走の報告に、俺は更なるマジックアイテムの収穫を要求されていた。
라고는 해도, 재배 스킬에는 아무래도 시간이 필요하다.とはいえ、栽培スキルにはどうしても時間が必要だ。
심은 직후에 곧 수확할 수 있는 것이 아니다.植えた直後にすぐ収穫できる訳じゃない。
'되면, 수확 시간을 조정 할 수 밖에 없다'「となると、収穫時間を調整するしかないな」
거기서 나는 언제나 수확하는 시간보다 빨리 수확해 보는 일로 했다.そこで俺はいつも収穫する時間よりも早く収穫してみる事にした。
라고는 해도, 과연 전부 단번에 뽑아낼 수는 없다.とはいえ、さすがに全部一気に引っこ抜くわけには行かない。
그런 일을 해 전부 안되면 대손해이니까.そんな事をして全部駄目だったら大損だからな。
이런 일로, 1 개씩 시간을 늦추어 수확하는 일로 한다.という事で、1個ずつ時間をずらして収穫する事にする。
'우선은 가장자리의 지금부터 와'「まずは端っこのコレからっと」
나는 종 고구마 되지 않는 종장으로부터 난 덩굴의 제일 가장자리를 잡아 뽑아낸다.俺は種イモならぬ種杖から生えた蔓の一番端っこを掴んで引っこ抜く。
'...... 지팡이의 첨단부의 장식만인가'「……杖の先端部の飾りだけか」
과연, 이렇게 해 가장자리로부터 나 오는 것인가.成る程、こうやって端っこから生えて来るのか。
그러면 좀 더 시간을 두어 보자.じゃあもう少し時間を置いてみよう。
라고는 해도, 이 세계라면 섬세한 시간을 재는 것은 무리이기 때문에, 지면에 봉을 찔러 해시계에 대략적인 시간을 잴까.とはいえ、この世界だと細かな時間を計るのは無理だから、地面に棒を突き刺して日時計で大雑把な時間を計るか。
그리고 봉으로부터 방사선장에 12개의 선을 긋는다.そして棒から放射線状に12本の線を引く。
이 세계가 지구와 같은 24시간인가는 모르지만, 기준으로는 될 것이다.この世界が地球と同じ24時間かは分からないが、目安にはなるだろう。
그리고 더욱 1시간이 경과했으므로 나는 다음의 지팡이를 뽑아 낸다.そして更に一時間が経過したので俺は次の杖を引き抜く。
'...... 이것은 또'「……これはまた」
이번 지팡이는 조금 전보다는 성장하고 있었다.今度の杖はさっきよりは成長していた。
다만, 지팡이의 지팡이인 봉의 부분이 없었지만.ただし、杖の杖たる棒の部分が無かったが。
'가지는 부분이 없어도 지팡이라고 말할 수 있을까나......? '「持つ部分が無くても杖って言えるのかなぁ……?」
(이)지만 이것, 일단 스윗치까지 되어있는 것이구나.けどこれ、一応 スイッチまで出来てるんだよなぁ。
'이것이라도 움직일까나? '「これでも動くかな?」
시험삼아 눌러 볼까하고 생각한 나(이었)였지만, 만약 이 녀석이 불완전했던 경우, 무엇이 일어나는지 모른다.試しに押してみようかと思った俺だったが、もしコイツが不完全だった場合、何が起こるか分からない。
그야말로 영화나 만화 아무쪼록, 실패작이 대폭발 같은게 될지 모른다.それこそ映画や漫画よろしく、失敗作が大爆発なんて事にもなりかねない。
'일단 대책은 해 둘까'「一応対策はしておくか」
나는 지팡이? 를 나무의 봉에 동여 매어, 그것을 밭으로부터 멀어진 숲에 가까운 빠듯한 장소에 꽂는다.俺は杖? を木の棒に括り付け、それを畑から離れた森に近いギリギリの場所に突き立てる。
그리고 재배 스킬로 재배한 창을 묶어 즉석의 긴봉을 제작한다.そして栽培スキルで栽培した槍を束ねて即席の長尺棒を制作する。
더욱 밭을 만들 때에 휴게용의 의자 변화로서 남겨 둔 바위의 그늘에 몸을 숨겨, 거기로부터 긴봉으로 지팡이의 스윗치를 눌러 즉석에서 고개를 숙인다.更に畑を作る時に休憩用の椅子変わりとして残しておいた岩の陰に身を隠し、そこから長尺棒で杖のスイッチを押して即座に頭を下げる。
1초, 2초, 3초......1秒、2秒、3秒……
'...... 어? '「……あれ?」
하지만 스윗치를 눌렀음에도 관련되지 않고 아무것도 일어나지 않는다.だがスイッチを押したにも関わらず何も起きない。
혹시 내용이 불완전한 물건(이었)였기 때문에, 스윗치를 눌러도 기능하지 않는 것인지?もしかして中身が不完全な品だったから、スイッチを押しても機能しないのか?
'야...... '「なーんだ……」
실패작일까하고 실망한 내가 바위 그늘에서 나오려고 한 그 때(이었)였다.失敗作かとがっかりした俺が岩陰から出ようとしたその時だった。
돌연 마법의 지팡이가 빙빙 도는 빛이고, 다음의 순간대폭발을 일으켰다.突然魔法の杖が眩く輝きだし、次の瞬間大爆発を起こした。
'원!? '「おわぁぁぁぁぁぁぁっ!?」
방패 대신에 숨어 있던 바위로부터 가긴, 보고 따위와 굉장한 소리가 들려 온다.盾代わりに隠れていた岩からガギン、ボゴォなどと凄い音が聞こえて来る。
그리고 간신히 폭풍이 수습되어, 나는 바위 그늘로부터 머리를 꺼낸다.そしてようやく爆風が収まり、俺は岩陰から頭を出す。
'원...... '「うっわぁ……」
보면 지팡이를 찌르고 있던 근처는 크레이터같이 되어 있다.見れば杖を刺していた辺りはクレーターみたいになっている。
더욱 말하면 숲과 밭을 격리하고 있던 책[柵]은 커녕, 숲의 나무들까지 베어 넘기고 있었다.更に言うと森と畑を隔離していた柵どころか、森の木々までなぎ倒していた。
'이것, 긴봉 만들어 좋았다...... '「これ、長尺棒作って良かったなぁ……」
그리고 의자 대신에 남겨 둔 바위도 말야.あと椅子代わりに残しておいた岩もな。
'아'「あっ」
보면 그 바위도 폭풍으로 날아 온 돌이 부딪쳐 너덜너덜이 되어 있었다.見ればその岩も爆風で飛んできた石がぶつかってボロボロになっていた。
정말 숨어 실험해 좋았어요―.ほんと隠れて実験して良かったわー。
'쇼우지씨 괜찮습니까! '「ショウジさん大丈夫ですかっっ!」
라고 그 때 안색을 바꾼 메이네가 양손에 검을 지은 모습으로 밭안에 뛰어들어 왔다.と、その時血相を変えたメーネが両手に剣を構えた姿で畑の中に飛び込んで来た。
'마음대로 들어가 미안합니다! 그렇지만 지금의 폭발은 무엇입니까!? 적입니까!? '「勝手に入ってすみません! ですが今の爆発は何ですか!? 敵ですか!?」
요전날의 악마 베어의 건도 있어인가, 폭발로부터 10초로 서지 못하고 메이네가 밭에 뛰어들어 왔다.先日のデモンベアーの件もあってか、爆発から10秒と立たずにメーネが畑へ飛び込んで来た。
본래라면 밭에는 절대 들어가서는 안 되면 타일러 있던 것이지만, 뭐 돌연대폭발이 일어나면 그럴 곳이 아니에요.本来なら畑には絶対入ってはいけないと言い含めてあったのだが、まぁ突然大爆発が起こったらそれどころじゃないわな。
'아니, 미안하다. 이것은 나의 실험이 원인이야'「いや、すまない。これは俺の実験が原因なんだ」
'? '「?」
어떻게 말하는 일? 라고 메이네가 이쪽을 보고 온다.どういう事? とメーネがこちらを見て来る。
'아니, 매입한 매직아이템을 시험삼아 사용해 보았던 것이 원인이다. 적이 덮쳐 왔을 것이 아닌'「いや、仕入れたマジックアイテムを試しに使ってみたのが原因なんだ。敵が襲ってきた訳じゃない」
'...... 그, 그렇게...... 무엇입니까? '「……そ、そう……なんですか?」
반신반의라고 하는 모습(이었)였지만, 실제로 적의 모습이 없기 때문에 메이네도 마지못함 납득한다.半信半疑といった様子だったが、実際に敵の姿が無いのでメーネも不承不承納得する。
'라고 할까 이런 대폭발하다니 그 매직아이템은 괜찮습니까!? 라고 할까, 쇼우지씨의 몸은 괜찮습니까!? '「っていうかこんな大爆発するなんてそのマジックアイテムは大丈夫なんですか!? というか、ショウジさんのお体は大丈夫なんですか!?」
메이네는 나의 주위를 빙글빙글 돌면서 상처가 없을까 돌아본다.メーネは俺の周りをくるくると回りながら怪我が無いかと見て回る。
'그곳의 바위 그늘에 숨어 있었기 때문에 괜찮아. 그것보다 나쁘지만, 저기의 책[柵]을 다시 만들어 주지 않을까'「そこの岩陰に隠れていたから大丈夫だよ。それよりも悪いんだが、あそこの柵を作り直してくれないかな」
'원, 알았습니다....... 하지만, 쇼우지씨에게 상처가 없어 최상입니다'「わ、分かりました。……けど、ショウジさんにお怪我がなくて何よりです」
메이네는 안도의 한숨을 토하면, 나에게 지시받은 대로 책[柵]을 다시 만들 수 있도록 목재를 잡기에 향했다.メーネは安堵の溜息を吐くと、俺に指示された通りに柵を作り直すべく木材を取りに向かった。
그리고 나는, 일찍이 매직아이템이 있던 크레이터자취를 응시한다.そして俺は、かつてマジックアイテムがあったクレーター跡を見つめる。
응, 실험하고 있던 근처에 묻고 있던 식료품이 전멸이다.うーん、実験していた辺りに埋めていた食料品が全滅だな。
재배 도중의 지팡이의 근처가 아니었던 것 뿐 좋지만.栽培途中の杖の近くでなかっただけましだが。
만약 지팡이의 근처에서 실험하고 있으면, 연쇄 폭발로 더욱 거대한 크레이터가 되어있던 곳이다.もし杖の近くで実験してたら、連鎖爆発で更に巨大なクレーターが出来てたところだ。
'하지만, 이건 안된다...... '「けど、こりゃあ駄目だなぁ……」
설마 폭발한다고는 말야. 게다가 대폭발이다.まさか爆発するとはなぁ。しかも大爆発だ。
위력은 굉장하지만, 소유자마다 대폭발한다면 의미가 없다.威力は凄いんだが、持ち主ごと大爆発するんじゃあ意味がない。
이래서야 자폭 아이템이야.これじゃあ自爆アイテムだよ。
'응자폭 아이템은 아무리 강해도...... 아니, 기다려? '「うーん自爆アイテムじゃどんなに強くてもなぁ……いや、まてよ?」
그 때, 나의 뇌리에 있는 생각이 떠올랐다.その時、俺の脳裏にある考えが浮かんだ。
'혹시, 이것 사용할 수 있는 것이 아닌가?'「もしかして、これ使えるんじゃないか?」
그 아이디어가 생각난 나는, 즉석에서 남아 있던 매직아이템을 개간하는 것(이었)였다.そのアイデアが思いついた俺は、即座に残っていたマジックアイテムを掘り起こすのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmlyMTc0ODhoNTA0OTF5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azhuN3FoYTRjcTg2Znlh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHRzNHNsamJ0ZXZ2NDF3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Znl6bWozb2pjNWtoeXV5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/30/