Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 35살아 있던 용사

35살아 있던 용사35 生きていた勇者

 

'무엇이라면!? 용사가 살아 있었다!? '「何だと!? 勇者が生きていた!?」

 

국왕인 나는, 렌드 백작령의 던전에서 발생한 마물의 대폭주 사건의 상세한 보고를, 가신보다 받고 있었다.国王たる余は、レンド伯爵領のダンジョンで発生した魔物の大暴走事件の詳細な報告を、家臣より受けていた。

물론 이 경우의 보고란, 렌드 백작으로부터의 보고는 아니고, 왕인 나에게 직접 시중드는 그림자로부터의 보고다.もちろんこの場合の報告とは、レンド伯爵からの報告ではなく、王である余に直接仕える影からの報告だ。

그리고 놀란 일에, 괴명의 숲으로 자취을 감춘 용사가 렌드 백작령에 모습을 나타냈다고 하는 것이 아닌가.そして驚いた事に、壊冥の森へと姿を消した勇者がレンド伯爵領に姿を現したと言うではないか。

 

'하, 렌드 백작에 접촉해 대량의 매직아이템을 제공했다고 하는 상인의 인상은, 왕도보다 자취을 감춘 용사를 닮고 다니고 있었다는 일입니다'「はっ、レンド伯爵に接触して大量のマジックアイテムを提供したという商人の人相は、王都より姿を消した勇者に似通っていたとの事です」

 

'비슷하게 닮은 타인일 가능성은? '「他人の空似である可能性は?」

 

아무리 비슷하다고는 해도, 확증도 없게 단정해서는 안돼.いくら似ているとはいえ、確証も無く断定してはいかん。

 

'상인과 행동을 모두 하고 있던 호위의 용모가, 용사가 위법 노예 상인보다 도운 소녀에게 팔아 2개(이었)였다고 합니다'「商人と行動を共にしていた護衛の容姿が、勇者が違法奴隷商人より助けた少女にうり二つだったそうです」

 

과연, 우연히 부르려면 상황이 너무 갖추어지고 있을까.成る程、偶然と呼ぶには状況が揃い過ぎておるか。

 

'이지만 진짜라고 하면, 어디에서 그 만큼의 수의 매직아이템을 입수한 것이든지...... '「だが本物だとすると、どこからそれだけの数のマジックアイテムを入手したのやら……」

 

나는 용사의 불가해한 행동의 이유를 생각한다.余は勇者の不可解な行動の理由を考える。

용사는 왜 자취을 감추었는지, 그리고 왜 렌드 백작에 접촉해 대폭주를 막았는가.勇者は何故姿を消したのか、そして何故レンド伯爵に接触して大暴走を食い止めたのか。

그리고 어떻게, 그 매직아이템을 손에 넣었는가......そしてどうやって、あのマジックアイテムを手に入れたのか……

 

'...... 설마, 타국과 손을 잡았다는 것인가? '「……よもや、他国と手を組んだというのか?」

 

나는 타국의 밀정이 용사를 매수 한 것이 아닐까라고 생각한다.余は他国の密偵が勇者を買収したのではないかと考える。

현상 우리 나라의 귀족들은 전투 스킬을 가지지 않는 용사를 기분 좋다고 생각하고 있지 않다.現状我が国の貴族達は戦闘スキルを持たない勇者を快く思っておらん。

오히려 빨리 죽여 버리라고조차 생각하고 있다.寧ろさっさと殺してしまえとすら思っている。

 

이다면, 그 사실을 용사에게 고하면 용이하게 자신들아래로 끌어 들일 수가 있다고 생각하는 것이 당연하다.であるならば、その事実を勇者に告げれば容易に自分達の下へと引き込む事が出来ると考えるのが当然だ。

타국의 밀정이 용사의 스킬에 대해 알고 있는지는 불명하지만, 현재의 용사의 대우를 보면 그가 환영되어 있지 않은 것은 아이라도 이해할 수 있다.他国の密偵が勇者のスキルについて知っているのかは不明だが、現在の勇者の待遇を見れば彼が歓迎されていない事は子供でも理解できる。

일의 상세도 용사를 안에 둘러싸면, 직접 본인의 입으로부터 푸대접 하는 이유를 알아낸경죽자.事の詳細も勇者を内に囲い込めば、直接本人の口から冷遇する理由を聞きだせるしのう。

 

그리고, 일의 대강을 안 밀정은 이렇게 생각할 것이다.そして、事のあらましを知った密偵はこう思うのであろうなぁ。

”그 나라의 귀족은, 침략을 하고 싶은 너무 용사의 이용가치도 이해 할 수 없는 어리석은 자의 나라다”라고.『あの国の貴族は、侵略がしたい余りに勇者の利用価値も理解できない愚か者の国だ』と。

 

아아, 완전히 머리가 아프다.ああ、まったく頭が痛い。

여하튼 그 대로이니까, 반론의 할 길이 없다.なにせその通りだから、反論のしようがない。

앞의 전쟁으로 착실한 판단력을 가진 가신들이 죄다 전사했던 것이 정말로 괴롭다.先の戦争でまともな判断力を持った家臣達がことごとく戦死したのが本当に辛い。

나는 뭔가 나쁜 일이라도 했을 것인가?余は何か悪い事でもしたのであろうか?

 

'폐하? '「陛下?」

 

남편 안돼 안돼.おっといかんいかん。

장고 하고 있으면 그림자에 의심스럽게 여겨져 버렸다.長考しておったら影に不審がられてしまった。

 

'대신이야, 너는 어떻게 생각해? '「大臣よ、お前はどう思う?」

 

곤란한 일은 대신에 거절하는 것에 한정한다.困った事は大臣に振るに限る。

어쨌든 우리 나라에서 얼마 안되는 착실한 가신이니까.何しろわが国で数少ないまともな家臣であるからな。

 

'그렇습니다...... 후원자도 전투 능력도 없는 용사가 자력으로 매직아이템을 입수할 수 있었다고는 생각되지 않습니다. 보고에서는 호위를 몇사람 고용하고 있는 것 같습니다만, 던전이나 고대의 유적에 기어들었다고 하는 보고도 없었습니다'「そうですな……後ろ盾も戦闘能力もない勇者が自力でマジックアイテムを入手できたとは思えませぬ。報告では護衛を数人雇っているようですが、ダンジョンや古代の遺跡に潜ったという報告もありませんでした」

 

으음, 만약 우리 나라의 유적이나 던전에 용사가 기어든 것이면, 각지의 그림자로부터 보고가 들어가는이기 때문.うむ、もしも我が国の遺跡やダンジョンに勇者が潜ったのであれば、各地の影から報告が入るであろうからな。

 

'그 일로부터 용사가 강대한 재력을 가진 누군가의 협력을 얻고 있는 일은 틀림없다고 생각됩니다만...... '「その事から勇者が強大な財力を持った何者かの協力を得ている事は間違いないと思われますが……」

 

라고 거기서 대신이 이마에 손을 대어 고민의 표정을 띄운다.と、そこで大臣が額に手を当てて苦悶の表情を浮かべる。

 

'만일 타국과 손을 잡았다고 해도, 우리 나라에서 일어난 대폭주를 멈추는 도움을 준 이유를 모릅니다. 타국에서 보면, 우리 나라에 리 하는 행위를 하는 이유가 없기 때문에'「仮に他国と手を組んだとしても、我が国で起こった大暴走を止める手助けをした理由が分かりませぬ。他国から見れば、我が国に理する行為をする理由がありませぬからな」

 

'완전히 이는 그 대로다, 대신이야'「全く以ってその通りだ、大臣よ」

 

그래, 보통으로 생각하면 우리 나라가 피폐 하는 호기다.そう、普通に考えれば我が国が疲弊する好機なのだ。

길게 계속되어 온 전란이, 각국의 피폐로 다소 떨어지고 입어 왔다고는 해도, 아직도 분쟁의 싹은 피어오르고 있다.長く続いてきた戦乱が、各国の疲弊で多少落ち着てきたとはいえ、未だ争いの芽はくすぶっている。

완전히 이는”왜?”(이)다.全く以って『何故?』だ。

 

'어쩌면 용사가 스스로 매직아이템을 대량으로 준비해, 도리의 마음으로 마을을 구해 주었다고 하는 일은...... '「もしや勇者が自分でマジックアイテムを大量に用意して、義の心で町を救ってくれたと言う事は……」

 

'폐하, 그것은 있을 수 없을 것입니다'「陛下、それはあり得ないでしょう」

 

'이구나...... '「であるなぁ……」

 

억지로 소환한 여들에게 분노를 안아 할지언정, 선의로 돕자 등이라고 생각할 이유가 없는가.無理やり召喚した余達に怒りを抱きこそすれ、善意で助けようなどと考える訳がないか。

 

''후~...... ''「「はぁ……」」

 

얼마나 생각해도 대답이 나올 리도 없고, 나와 대신은 모여 한숨을 토한다.どれだけ考えても答えが出る筈もなく、余と大臣は揃って溜息を吐く。

 

'폐하, 용사에 대해서는 일시 보류로 해야 하는 것이지요. 그것보다 중요시하는 문제가 재산 있습니다'「陛下、勇者については一時保留とするべきでしょう。それよりも重要視する問題がございいます」

 

대신이 진지한 얼굴로 나에게 시선을 보내 온다.大臣が真剣な顔で余に視線を送って来る。

 

'던전의 하층에 남겨진 마물을 흥분시키는 향기인가'「ダンジョンの下層に残された魔物を興奮させる香か」

 

'예, 용사의 진심은 모릅니다만, 이쪽의 진심은 용이하게 이해할 수 있습니다'「ええ、勇者の真意は分かりませぬが、こちらの真意は容易に理解できます」

 

'낳는, 어떠한 이유가 있으려고, 의도적으로 대폭주를 일으키자 등이라고 하는 행위는, 여의 치세를 방해하는 행동인'「うむ、いかなる理由があろうと、意図的に大暴走を起こそうなどという行為は、余の治世を妨げる行いである」

 

그러면 나는 왕으로서 의연히 한 태도로 도전하지 않으면 될 리 없다.ならば余は王として毅然とした態度で挑まねばなるまい。

나는 삼가하고 있던 그림자에 명한다.余は控えていた影に命じる。

 

'대폭주를 일으키려고 한 바보를 찾아라! '「大暴走を引き起こそうとした痴れ者を捜せ!」

 

'는! '「はっ!」

 

여의 뜻을 받아, 그림자는 즉석에서 행동을 개시하기 위하여 퇴실했다.余の意を受け、影は即座に行動を開始すべく退室した。

 

'아휴, 완전히 나도 일꾼이 되고 해'「やれやれ、すっかり余も働き者になってしまったのう」

 

이것까지의 나이면, 여러가지 없음 관련에 얽어맴이 되어 강행인 행동은 할 수 없었을 것이다에.これまでの余であれば、色々なしがらみに雁字搦めとなって強引な行動は出来なかったであろうに。

완전히, 그것도 이것도 마음대로 움직이는 그 용사가 원인이다.まったく、それもこれも好き勝手動くあの勇者が原因だ。

 

'의외로, 그 용사는, 신이 폐하에게 왕으로서의 자각을 가지고 받기 위해서(때문에) 보냈을지도 모르네'「案外、あの勇者は、神が陛下に王としての自覚を持って貰う為に遣わしたのかもしれませんな」

 

내가 한숨을 토하고 있으면, 대신이 그런 일을 말해 왔다.余が溜息を吐いていたら、大臣がそんな事を言ってきおった。

 

'용서해 줘. 귀찮은 것은 주변국에의 침공을 강행하는 가신들만으로 충분하다. 이 이식하고 신에까지 귀찮은 일을 강압된 구 따위 없는'「勘弁してくれ。厄介なのは周辺国への侵攻を強行する家臣達だけで十分だ。このうえ神にまで面倒事を押し付けられたくなどない」

 

정말로, 더 이상 귀찮은 일을 일으켜 주지 마 용사야.本当に、これ以上厄介事を引き起こしてくれるなよ勇者よ。

 

이렇게 해, 용사의 진상을 모르는 채, 나는 국난을 해결하기 위하여 행동을 개시하는 것이었다.こうして、勇者の真相を知らぬまま、余は国難を解決すべく行動を開始するのであった。

 

 

'폐하가 렌드 백작령의 대폭주에 대해 조사를 시작했다라면!? '「陛下がレンド伯爵領の大暴走について調査を始めただと!?」

 

부하로부터의 보고를 (들)물어, 나는 믿을 수 없는 기분으로 가득 되었다.部下からの報告を聞き、私は信じられない気持ちでいっぱいになった。

그 일인 그주의의 왕이 자신으로부터 문제 해결에 움직이는이라면?あのことなかれ主義の王が自分から問題解決に動くだと?

 

'그 일인 것입니다만...... '「その事なのですが……」

 

부하가 더욱 놀랄 만한 보고를 말한다.部下が更に驚くべき報告を口にする。

 

'대량의 매직아이템으로 렌드 백작령의 대폭주를 막은 수수께끼의 상인의 정체입니다만, 아무래도 그 용사의 모양입니다'「大量のマジックアイテムを以ってレンド伯爵領の大暴走を食い止めた謎の商人の正体ですが、どうやらあの勇者の模様です」

 

'야와!? '「なんだと!?」

 

어떻게 말하는 일이다!? 용사라고 하면 요전날 소환된 그 쓸모없음의 용사일 것.どういう事だ!? 勇者と言えば先日召喚されたあの役立たずの勇者の筈。

 

'저 녀석은 싸우기 위한 스킬을 가지고 있지 않았다고 말하는 것이 아닌가. 왜 그런 사람이 렌드 백작령에 손을 빌려 주어? 원래 매직아이템은 어떻게 준비한 것이야? '「あ奴は戦う為のスキルを持っていなかったと言うではないか。何故そんな者がレンド伯爵領に手を貸す? そもそもマジックアイテムはどうやって用意したのだ?」

 

전혀 이는 이해를 할 수 없다.全く以って理解が出来ない。

왜 거기서 용사가 나온다?何故そこで勇者が出て来るのだ?

 

'...... 설마!? '「……まさか!?」

 

그 때 나의 뇌리에 번개 (와) 같은 번쩍임이 달렸다.その時私の脳裏に稲妻の如き閃きが走った。

 

'주인어른, 어떻게 되었습니다!? '「お館様、どうなされました!?」

 

가신이 놀란 모습으로 나를 보고 온다.家臣が驚いた様子で私を見て来る。

 

'알았어'「分かったぞ」

 

'알았다고는......? '「分かったとは……?」

 

'낳는, 폐하와 용사는 연결되고 있는'「うむ、陛下と勇者は繋がっておる」

 

', 무엇입니다!? '「な、何ですと!?」

 

그것이 내가 낸 결론(이었)였다.それが私の出した結論だった。

 

'아마이지만, 용사를 소환했을 때에, 마법인가 뭔가로 용사에게 자신의 스킬을 은폐 하는 것처럼 명했을 것이다. 그렇게 우리들 침공파에 용사를 쓸모없음이라고 인식시키는 일로, 프리가 된 용사를 강력한 밀정으로서 이용하고 있던 것이다'「おそらくだが、勇者を召喚した際に、魔法か何かで勇者に自分のスキルを隠蔽する様に命じたのだろう。そうやって我等侵攻派に勇者を役立たずと認識させる事で、フリーになった勇者を強力な密偵として利用していたのだ」

 

', 무려!? '「な、なんと!?」

 

그렇게 생각하면 여기 최근의 폐하의 강경한 자세도 이해할 수 있다.そう考えるとここ最近の陛下の強硬な姿勢も理解できる。

폐하는 자신에 따르는 충실하고 강력한 부하를 손에 넣은 일로 자신을 가졌을 것이다.陛下は自分に従う忠実かつ強力な手駒を手に入れた事で自信をつけたのだろう。

 

'귀찮은 일이 되었다...... '「面倒な事になった……」

 

그 폐하가 여기까지 강경적인 자세에 나온다는 것은, 용사가 가지는 진정한 스킬은 도대체 전 같은 스킬이다!?あの陛下がここまで強硬的な姿勢に出るとは、勇者が持つ真のスキルは一体どの様なスキルなのだ!?

 

'낳는다, 이대로는 우리들 침공파의 계획이 잿더미에 돌려보낼 가능성조차 있는'「ううむ、このままでは我等侵攻派の企みが灰燼に帰す可能性すらある」

 

과연 던전에 마물을 흥분시키는 향기를 흩뿌렸던 것이 우리들의 손의 사람이라고는 깨닫지 않을 것이지만......さすがにダンジョンに魔物を興奮させる香をバラまいたのが我等の手の者だとは気付いていないだろうが……

 

'어쨌든 느긋하게는 하고 있을 수 있는 인'「どのみち悠長にはしておれんな」

 

나는 부하에게 명령을 내린다.私は部下に命令を下す。

 

'동지들에게 계획의 앞당김을 하는 것처럼 명해라'「同志達に計画の前倒しをする様に命じろ」

 

'는! '「はっ!」

 

'그리고...... 용사를 찾아 내 그 숨통을 끊는다!! '「そして……勇者を捜し出しその息の根を止めるのだ!!」

 

그렇다, 우리들의 계획은 벌써 움직이고 있다.そうだ、私達の計画はすでに動いているのだ。

얼마나 용사가 강력한 스킬을 손에 넣고 있어도, 계획을 멈추는 일 따위 할 수 없다!いかに勇者が強力なスキルを手に入れていようとも、計画を止める事など出来ぬ!

 

...... 하지만, 내가 부하에게 명한 그 날을 경계로, 용사의 모습은 왕국으로부터 흔적도 없게 되어 버린 것(이었)였다.……だが、私が部下に命じたその日を境に、勇者の姿は王国から影も形もなくなってしまったのだった。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZG5mcHZ1ang2b2YzOWpp

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjlhcGhyZ292cXFxcjR3

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXQzaTJldnNrODVpYzg1

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXFnNjFwdHprZDhoMmph

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5863ev/35/