Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 45 달콤한 구름과 정령 마법

45 달콤한 구름과 정령 마법45 甘い雲と精霊魔法

 

몇일후, 나는 후류를 만나기 위해서(때문에) 다시 숲으로 왔다.数日後、俺はフリューに会う為に再び森へとやって来た。

 

'왔는지'「来たか」

 

이전 만났을 때와 같이, 후류가 숲속으로부터 마중해 준다.以前出会った時の様に、フリューが森の奥から出迎えてくれる。

 

'그래서, 감미는 손에 들어 왔는지의? '「それで、甘味は手に入ったかの?」

 

'예, 이쪽이 됩니다'「ええ、こちらになります」

 

나는 마차로부터 인출과 뚜껑이 붙은 목상을 옮겨 온다.俺は馬車から引き出しと蓋のついた木箱を運んでくる。

목상은 겨울도 아닌데 썰렁 차가워지고 있다.木箱は冬でもないのにひんやりと冷えている。

 

그것도 그럴 것, 이 목상에는 식품 재료를 차게 하기 위해서(때문에) 얼음이 들어간 용기를 넣어 두기 때문이다.それもその筈、この木箱には食材を冷やす為に氷が入った容器を入れてあるからだ。

이른바 히무로라고 하는 녀석이다.いわゆる氷室というヤツだ。

전기가 없는 세계이니까, 냉동고를 만드는 일은 할 수 없지만, 그 대신에 마법으로 얼음을 낳는 일은 할 수 있다.電気の無い世界だから、冷凍庫を作る事は出来ないが、その代わりに魔法で氷を生み出す事は出来る。

그 얼음을 사용해 간이 히무로를 준비한 (뜻)이유다.その氷を使って簡易氷室を用意した訳だ。

 

이 세계에서도 히무로의 개념은 있지만, 일부러 마법으로 얼음을 만들게 하면서 식품 재료를 옮긴다니 수고와 돈이 드는 일을 하는 인간은 적다.この世界でも氷室の概念はあるが、わざわざ魔法で氷を作らせながら食材を運ぶなんて手間と金がかかる事をする人間は少ない。

그야말로 난봉꾼의 귀족인가 귀중한 식품 재료를 취급하는 대상인 정도다.それこそ道楽者の貴族か貴重な食材を扱う大商人くらいだ。

보통 식품 재료에서는 호위대와 얼음의 마법대로 적자가 나 버리는 것 같다.普通の食材では護衛代と氷の魔法代で足が出てしまうらしい。

 

오히려 덮쳐 오는 마물과 싸울 때에 마력이 부족하게 되므로 위험이 크다.寧ろ襲ってくる魔物と戦う際に魔力が足りなくなるので危険の方が大きい。

그러니까 그 경우는 식품 재료를 얼릴 수 있는 마법사는 전문 으로 고용하지 않으면 안 되는 것 같다.だからその場合は食材を凍らせる魔法使いは専門に雇わなければいけないみたいだ。

 

라고 해도, 마물을 넘어뜨리면 호위대 뿐만이 아니라, 넘어뜨린 마물의 소재를 환금할 수 있지만, 식품 재료를 얼릴 수 있을 뿐으로는 굉장한 급료는 받을 수 없기 때문에, 역시 희소인 식품 재료를 차게 할 때 정도 밖에 돈이 되지 않는 것 같다.つっても、魔物を倒せば護衛代だけでなく、倒した魔物の素材を換金できるが、食材を凍らせるだけじゃ大した給金は貰えないから、やっぱり希少な食材を冷やす時くらいしか金にならないみたいだ。

 

나는 간이 냉장고로부터 차가워진 요리를 꺼낸다.俺は簡易冷蔵庫から冷えた料理を取りだす。

 

'이것이 후류님보다 의뢰 받은, 지금까지 먹은 일이 없는 감미입니다'「これがフリュー様よりご依頼いただいた、今まで食べた事の無い甘味でございます」

 

'이것이인가......? '「これがか……?」

 

후류는 간이 냉장고로부터 낸 용기의 내용을 봐 고개를 갸우뚱한다.フリューは簡易冷蔵庫から出した容器の中身を見て首をひねる。

 

'확실히 본 일도 없겠지만...... 이 접시 위에 실려 있는 흰 물건은 무엇은? '「確かに見た事も無いが……この皿の上に載っている白いモノはなんじゃ?」

 

후류는 흥미로운 것 같게 손가락으로 흰 부분을 쿡쿡 찌르려고 하면, 손가락이 푸욱 꽂힌다.フリューは興味深そうに指で白い部分をつつこうとすると、指がズブリと突き刺さる。

 

'!? 무엇은 이것은!? 전혀 물속에 손가락을 넣었던 것처럼 저항이 없어!? '「うぉ!? 何じゃこれは!? まるで水の中に指を入れたかの様に抵抗がないぞ!?」

 

'그것은 휘프 크림이라는 것입니다'「それはホイップクリームというものです」

 

'휘프 크림? '「ホイップクリーム?」

 

그래, 내가 준비한 말린 것 과일도 구운 과자도 아닌 것이란, 휘프 크림의 일이다.そう、俺が用意した干し果物でも焼き菓子でもない物とは、ホイップクリームの事だ。

 

위생 관념이라고 하는 것의 이해가 얕은 이 세계에서는, 생의 식품 재료를 사용한 요리라는 것은 기본적으로 존재하지 않는다.衛生観念というものの理解が浅いこの世界では、生の食材を使った料理というものは基本的に存在しない。

대부분의 식품 재료는 열을 통할까 식초나 소금과 같은 살균 효과가 있는 것에 담그는 것이 보통이다.大半の食材は熱を通すか酢や塩のような殺菌効果のある物に漬けるのが普通だ。

 

사실 스키야키에 날달걀을 붙여 먹는 습관도 소독이라고 하는 개념이 태어나고 나서의 일이다.事実すき焼きに生卵を付けて食べる習慣も消毒と言う概念が生まれてからの事だ。

 

'이것은 해독제의 마법으로 소독한 밀크를 사용한 요리입니다'「これは毒消しの魔法で消毒したミルクを使った料理です」

 

'밀크에 해독제는과!? 왜 그런 일을!? '「ミルクに毒消しじゃと!? 何故そんな事を!?」

 

식품 재료에 해독제의 마법을 사용한다고 말해져, 후류가 놀라움의 소리를 지른다.食材に毒消しの魔法を使うと言われ、フリューが驚きの声をあげる。

 

'식품 재료안에는 시간이 지나는 것에 따라 눈에 보이지 않는 독소를 모아두어 버리는 것이 있습니다. 그러니까 그렇게 말한 식품 재료에 해독제의 마법을 거는 일로 보를 자주(잘) 하고 있습니다'「食材の中には時間が経つにつれて目に見えない毒素をため込んでしまうものがあるんです。だからそういった食材に毒消しの魔法を掛ける事で保ちを良くしているんですよ」

 

엄밀하게는 다르지만, 현미경도 없는 이 세계에서 세균이라든지 바이러스라든지 말해도 모를테니까.厳密には違うが、顕微鏡もないこの世界で細菌とかウイルスとか言ってもわかんないだろうからなぁ。

그리고 나도 해독제의 마법으로 살균 할 수 있다고 알아 조금 깜짝 놀랐다.そして俺も毒消しの魔法で殺菌出来ると分かってちょっとびっくりした。

할 수 있으면 좋겠다라고 생각해 주어 본 것이지만, 능숙하게 말해 좋았어요.出来たらいいなぁと思ってやってみたんだが、上手くいって良かったよ。

 

덧붙여서 정말로 해독제의 마법이 식품 재료에 효과를 발휘하는지는, 마차를 덮쳐 온 지나감의 도적들에게 협력해 받았다.ちなみに本当に毒消しの魔法が食材に効果を発揮するのかは、馬車を襲ってきた通りすがりの盗賊達に協力して貰った。

생포해로 한 그들에게, 각각 마법으로 해독한 식품 재료와 해독하고 있지 않는 식품 재료를 먹여 본 것이다.生け捕りにした彼等に、それぞれ魔法で解毒した食材と解毒していない食材を食べさせてみたのだ。

결론으로서 마법으로 해독한 식품 재료를 먹은 (분)편의 도적은 배를 부수지 않았다.結論として、魔法で解毒した食材を食べた方の盗賊はお腹を壊さなかった。

해 보는 것이구나.やってみるものだね。

 

'편, 과연은 행상인이다. 그 같은 지식은 처음으로 (들)물었어. 설마 식품 재료에 독이 모인다고는...... 아니 기다려? 해독제의 마법을 식품 재료에 사용한다면...... '「ほう、流石は行商人じゃな。その様な知識は初めて聞いたぞ。よもや食材に毒が貯まるとは……いや待てよ? 毒消しの魔法を食材に使うのなら……」

 

라고 감탄한 모습(이었)였던 후류가, 뭔가를 생각해 냈는지 투덜투덜을 혼잣말을 시작한다.と、感心した様子だったフリューが、何かを思いついたのかブツブツを独り言を始める。

 

'저, 우선 먹지 않습니까? 가능한 한 차가워진 상태로 먹는 것이 좋으니까'「あの、とりあえず食べませんか? なるべく冷えた状態で食べた方が良いですから」

 

', 그랬다 그랬다. 그럼 받는다고 하자'「おお、そうであったそうであった。では頂くとしよう」

 

사샤로부터 받은 스푼으로 휘프 크림을 떠올리면 후류는 그것을 스스로의 입에 옮긴다.サシャから受けとったスプーンでホイップクリームを掬うとフリューはそれを自らの口に運ぶ。

 

'............ 오오!? '「…………おお!?」

 

후류가 눈을 크게 크게 열어 놀라움의 소리를 지른다.フリューが目を大きく見開いて驚きの声をあげる。

 

'면 이것은!? 둥실둥실한 달콤한 물건이 입의 안에서 순식간에 녹았어!? 이런 촉감의 음식은 먹은 일이 없다! 무엇은 이것은!? 구름인가? 나는 구름을 먹고 있는 것인가!? '「なんじゃこれは!? フワフワとした甘いモノが口の中であっというまに溶けたぞ!? こんな触感の食べ物は食べた事が無い! 何じゃこれは!? 雲か⁉ 儂は雲を食べているのか!?」 

 

휘프 크림의 촉감에 놀라는 후류.ホイップクリームの触感に驚くフリュー。

 

'이런 음식이 이 세상에 있었다고는...... '「こんな食べ物がこの世にあったとは……」

 

후류가 정신나간 같은 얼굴로 공중에 시선을 방황하게 한다.フリューが呆けた様な顔で宙に視線を彷徨わせる。

 

'훌륭하다. 설마 밀크로부터 이와 같은 요리를 할 수 있다고는...... '「素晴らしい。まさかミルクからこの様な料理が出来るとは……」

 

후후후, 놀라고 있구나.ふふふ、驚いているな。

나도 여러 가지 요리를 생각했지만, 이 세계에서 준비할 수 있는 식품 재료와 자신의 요리 기술을 생각해, 후류가 먹은 일이 없고, 한편 자신이 만들 수 있는 요리를 생각한 결과, 이 휘프 크림에 이른 나름이다.俺も色んな料理を考えたが、この世界で用意できる食材と自分の料理技術を考え、フリューが食べた事が無く、かつ自分が作れる料理を考えた結果、このホイップクリームに至った次第だ。

휘프 크림의 원의 생크림은 가열살균한 미정제의 밀크를 냉암소에 방치해 성분을 분리시키는 것만으로 끝난다.ホイップクリームの元の生クリームは加熱殺菌した未精製のミルクを冷暗所に放置して成分を分離させるだけで済む。

그래서 사샤에 부탁해 마법으로 얼음을 내 받아, 모드에 간이 냉장고인 히무로를 만들어 받은 것이다.なのでサシャに頼んで魔法で氷を出してもらい、モードに簡易冷蔵庫である氷室を作ってもらったのだ。

 

이세계의 동물의 밀크인 것으로 능숙하게 갈까만이 걱정(이었)였지만, 어떻게든 능숙한 일성분을 분리시키는 것이 되어있고 무엇보다다.異世界の動物のミルクなので上手くいくかだけが心配だったが、何とかうまい事成分を分離させる事が出来て何よりだ。

 

뒤는 모드에 부탁해 만들어 받은 휘핑기를 사용해 오로지 생크림을 휘저어 휘프 크림의 완성이다.後はモードに頼んで作ってもらった泡立て器を使ってひたすら生クリームをかき混ぜてホイップクリームの完成だ。

 

엄밀하게는 휘프 크림 단체[單体]에서는 요리라고 말할 수 없을지도 모르지만, 후류의 소망 그대로가 먹은 일이 없는 달콤한 음식이라고 하는 의뢰는 달성할 수 있었을 것이다.厳密にはホイップクリーム単体では料理と言えないかもしれないが、フリューの望み通りの食べた事の無い甘い食べ物という依頼は達成できただろう。

너무 어려운 요리는 나도 만들 수 없고.あんまり難しい料理は俺も作れないしな。

 

'어땠습니까? 휘프 크림의 맛은'「いかがでしたか? ホイップクリームのお味は」

 

', 으음. 설마 이와 같은 요리가 존재한다고는 생각해도 없었던 것이다. 으음, 훌륭하지! '「う、うむ。まさかこの様な料理が存在するとは思っても居なかったのじゃ。うむ、見事じゃ!」

 

좋아, 능숙하게 말한 것 같다.よし、上手くいったみたいだ。

 

'에서는 우리의 부탁도 들어 받을 수 있습니까? '「では我々の頼みも聞いていただけますか?」

 

'낳는, 맡기는 것이 좋다. 너의 끝나는 숲에 해의를 가지는 사람들이 넣지 않게 해 주자'「うむ、任せるが良い。お主の済む森に害意を持つ者達が入れない様にしてやろう」

 

'감사합니다'「ありがとうございます」

 

후우, 한때는 어떻게 되는 일일까하고 생각했지만, 능숙하게 말하고 무엇보다다.ふぅ、一時はどうなる事かと思ったが、上手くいって何よりだ。

 

 

'여기가 우리의 사는 숲입니다'「ここが我々の住む森です」

 

후류로부터의 의뢰를 구사할 수 있던 우리들은, 그녀를 동반해 괴명의 숲의 입구로 왔다.フリューからの依頼をこなした俺達は、彼女を連れて壊冥の森の入口へとやって来た。

 

'편, 괴명의 숲에 산다고는 꽤 강직한 무리야'「ほう、壊冥の森に住むとはなかなか剛毅な連中よな」

 

'여기를 마차로 출입할 때 이외는 나무들로 식물로 숨는 것처럼 하고 싶습니다만'「ここを馬車で出入りする時以外は木々で植物で隠れる様にしたいんですが」

 

', 그런 일이라면 간단하다. 길에 미혹의 방법을 걸어 주자. 그러면 너희들 이외의 사람들이 다녀도 식물들에 의해 길을 현혹시켜져 입구로 돌아가는 일이 되는'「ふむ、そういうことなら簡単だ。道に迷いの術を掛けてやろう。そうすればお前達以外の者達が通っても植物達によって道を迷わされ、入り口に戻る事になる」

 

오오, 그야말로라는 느낌의 마법이다!おお、いかにもって感じの魔法だな!

마법사의 마법이라고 말하는 것보다는. 무서운 마녀의 마법이라는 느낌이지만.魔法使いの魔法と言うよりは。おっかない魔女の魔法って感じだが。

 

'곳에서, 괴명의 숲은 마법사의 마력을 유혹하지만, 당신은 괜찮아? '「ところで、壊冥の森は魔法使いの魔力を惑わすんだけど、貴方は大丈夫なの?」

 

(와)과 사샤가 후류에 질문을 한다.とサシャがフリューに質問をする。

 

'아, 그렇게 말하면!? '「あっ、そういえば!?」

 

그랬던, 괴명의 숲은 마법사 살인이라고 해지는 숲이 아닌가.そうだった、壊冥の森は魔法使い殺しと言われる森じゃないか。

혹시 부탁해 손해!?もしかして頼み損!?

 

하지만 후류는 당황하는 일 없게 자신 있는 듯한 미소를 띄우고 있다.だがフリューは慌てる事無く自信ありげな笑みを浮かべている。

 

', 달콤하다 계집아이. 휘프 크림과 같이 달콤해'「ふっふっふっ、甘いな小娘。ホイップクリームの様に甘いぞ」

 

정말로 휘프 크림이 마음에 든 것이다.本当にホイップクリームが気に入ったんだな。

 

' 나의 정령 마법은 인간이 사용하는 마법과는 (뜻)이유가 다르다! 까닭에, 인간의 마법사와 같이 숲의 파동에 방법이 저해된다고 하는 일은 없는 것이다! '「儂の精霊魔法は人間が使う魔法とは訳が違う! 故に、人間の魔法使いの様に森の波動に術を阻害されると言う事は無いのじゃ!」

 

'과연, 당신이 사용하는 마법의 정체는 정령 마법(이었)였던 것이군요. 확실히 정령 마법이라면 방법을 장기간 발동계속 시킬 수가 있다는 것도 도리예요'「成程、貴方の使う魔法の正体は精霊魔法だったのね。確かに精霊魔法なら術を長期間発動させ続ける事が出来るというのも道理だわ」

 

뭔가 서로 둘이서 알고 있다.なんか二人でわかり合ってる。

나는 어떻게 말하는 일인가 알아? 라고 메이네를 보지만, 메이네도 전혀 말한 모습으로 목을 옆에 흔들었다.俺はどういう事か分かる? とメーネを見るが、メーネもサッパリと言った様子で首を横に振った。

좋았다, 모르는 것은 나 뿐이 아니었다.良かった、分からないのは俺だけじゃなかった。

 

'음, 서로 알고 있는 곳 나쁘지만, 정령 마법이라는건 무엇인 것이야? 보통 마법과는 다른지? '「ええと、分かり合っている所悪いが、精霊魔法って何なんだ? 普通の魔法とは違うのか?」

 

'낳는, 정령 마법이란, 정령의 힘을 빌려 세계에 제의하는 마법은'「うむ、精霊魔法とは、精霊の力を借りて世界に働きかける魔法じゃ」

 

'대해, 우리들 인간의 사용하는 마법은 술식으로 불려 세계의 법칙에 직접 움직이는 마법이야'「対して、私達人間の使う魔法は術式と呼ばれ、世界の法則に直接働きかける魔法よ」

 

역시 잘 모릅니다.やっぱりよく分かんないです。

 

'정령과는 의지를 가진 자연 그 자체다. 까닭에 화의 정령에 그 나무를 태워 주라고 부탁하면, 그 나무가 모두 불탈 때까지 계속 태워 주는'「精霊とは意志を持った自然そのものじゃ。故に火の精霊にあの木を燃やしてくれと頼めば、その木が燃え尽きるまで燃やし続けてくれる」

 

'반대로 술식은 불을 단시간 발생시켜 나무를 태우기 때문에, 발생한 뒤는 사라져 버리는거네요. 범용성이 있지만 곧바로 효과가 없어지는 것이 술식 마법으로, 할 수 있는 일의 범용성은 많지 않지만, 효과의 높이나 지속 시간이 긴 것이 정령 마법이야'「逆に術式は火を短時間発生させて木を燃やすから、発生した後は消えちゃうのよね。汎用性があるけどすぐに効果が無くなるのが術式魔法で、出来る事の汎用性は多くないけど、効果の高さや持続時間が長いのが精霊魔法よ」

 

과연, 그러한 차이인가.成る程、そういう違いなのか。

 

'라고 하는 것으로, 즉시 너희들의 부탁을 해결한다고 할까'「という訳で、さっそくお主達の頼みを解決するとしようか」

 

후류가 숲속으로 계속되는 길의 앞에 선다.フリューが森の中へと続く道の前に立つ。

 

”식물들이야, 이 사람들이 자신들의 집에 돌아갈 수 있는 것처럼 길을 열어 줘”『植物達よ、この者達が自分達の家に帰れる様に道を開けておくれ』

 

(들)물은 일도 없는, 하지만 이상하게 그 내용을 이해할 수 있는 말로 후류가 숲에 향해 말해 건다.聞いた事もない、だが不思議とその内容が理解できる言葉でフリューが森に向かって語り掛ける。

그러자 숲의 입구의 나무들이 바람도 불지 않았는데 격렬하게 웅성거렸다고 생각하면 나무들이나 풀이 좌우로 나누어지고 문자 그대로의 길이 완성되었다.すると森の入り口の木々が風も吹いていないのに激しくざわめいたと思ったら木々や草が左右に分かれ文字通りの道が出来上がった。

 

'!? '「おおっ!?」

 

'이것으로 너희들의 집에의 길을 생겼어. 그리고...... '「これでお主達の家への道が出来たぞ。そして……」

 

”여기에 있는 우리들 이외의 사람들이 이 길을 지날 수 없게 해 줘”『ここに居る我等以外の者達がこの道を通れない様にしておくれ』

 

후류의 말에 답하는 것처럼, 숲의 나무들이 다시 웅성거린다.フリューの言葉に答える様に、森の木々が再びざわめく。

 

'성공했어'「成功したぞ」

 

'는이나!? 에? 벌써 끝난 것입니까? '「はやっ!? え? もう終わったんですか?」

 

'낳는, 이것으로 이제 이 길에 너희들 이외가 들어가는 일은 할 수 없게 되었다. 길을 빗나가 들어가려고 해도, 이 주변이라면 정령들이 모아 되돌려 보내 주겠어'「うむ、これでもうこの道にお前達以外が入る事は出来なくなった。道を外れて入ろうとしても、この周辺なら精霊達が纏めて追い返してくれるぞ」

 

', 감사합니다! '「おお、ありがとうございます!」

 

좋았다. 이것으로 걱정거리는 해결이다.よかった。これで心配事は解決だな。

그래도, 조금 신경이 쓰이는 일도 있을까.ああでも、ちょっと気になる事もあるか。

 

'음, 실은 나의 가게의 종업원들이 다른 장소에 있습니다만, 그들도 필요한 때에는 통과할 수 있도록(듯이)하고 싶습니다만'「ええと、実は私の店の従業員達が別の場所に居るんですが、彼等も必要な時には通れるようにしたいんですが」

 

자유롭게 왕래되면 곤란하지만, 숲속에 도망칠 때에는 데리고 갈 수 있는 체제를 정돈해 두고 싶다.自由に行き来されると困るが、森の中に逃げ込む時には連れていける体制を整えておきたい。

 

'아, 걱정은 필요없다. 너희들과 함께 들어오는 사람이라면 모아 들어가면 동료로서 인식된다. 나의 일에 미스는 없는 것은'「ああ、心配はいらぬ。お主等といっしょに入る者なら纏めて入れば仲間として認識される。儂の仕事にミスはないのじゃ」

 

싫다, 이 아이 유능!やだ、この子有能!

 

'정말로 감사합니다'「どうもありがとうございました」

 

'낳는, 이것으로 휘프 크림의 분의 일은 끝났어! '「うむ、これでホイップクリームの分の仕事は済んだの!」

 

좋아, 이것으로 안심해 숲속을 왕래할 수 있겠어!よーっし、これで安心して森の中を行き来できるぜ!

 

'에서는 즉시 집에 간다. 지금부터는 숲의 정령들이 길을 만들어 주기 때문에 왕복도 손쉽게'「ではさっそく家に行くのじゃ。これからは森の精霊達が道を作ってくれるから行き帰りも楽々じゃぞ」

 

'예, 알았던'「ええ、わかりました」

 

우리들은 마차에 탑승하면, 숲속으로 말을 진행하게 한다.俺達は馬車に乗り込むと、森の中へと馬を進ませる。

 

', 나무들이 마차의 이동에 맞추어 나뉘어 가는'「おお、木々が馬車の移動に合わせて分かれていく」

 

이건 굉장하다.こりゃあ凄い。

움직이지 않아야 할 식물이 눈앞에서 좌우로 나누어진다니 광경은, 그야말로 픽션의 영상으로 밖에 만나뵐 수 없는 광경이다.動かない筈の植物が目の前で左右に分かれるなんて光景は、それこそフィクションの映像でしかお目に掛かれない光景だ。

 

'쇼우지씨, 뒤도 굉장해요! 우리들이 다닌 후의 나무들이 원래의 위치로 돌아갑니다! '「ショウジさん、後ろも凄いですよ! 私達が通った後の木々が元の位置に戻っていきます!」

 

뒤를 보면 확실히 나무들이 그전대로의 위치로 돌아와 가는 광경이 보인다.後ろを見れば確かに木々が元通りの位置へと戻っていく光景が見える。

 

'이건 정말로 굉장하구나. 휘프 크림이 여기까지의 일을 해 준다고는'「こりゃ本当に凄いな。ホイップクリームがここまでの仕事をしてくれるとは」

 

'하하하, 그 만큼 나에게 있어 휘프 크림은 훌륭한 가치를 가지는 물건(이었)였다고 하는 일은'「はっはっはっ、それだけ儂にとってホイップクリームは素晴らしい価値を持つ品であったと言う事じゃ」

 

'과연, 그런 일입니까'「なるほど、そういう事ですか」

 

'낳는다! '「うむ!」

 

''하하하''「「はっはっはっ」」

 

우리들의 웃음이 예쁘게 하모니를 이룬다.俺達の笑いが綺麗にハモる。

 

'...... 저, 그런데 무엇으로 후류씨가 함께 있습니까? '「……あの、ところで何でフリューさんが一緒に居るんですか?」

 

'네? '「え?」

 

메이네의 의문에 무슨 말을 하고 있다고 생각하면서 옆을 보면, 거기에는 조금 전 나뉘었다고 생각한 후류의 모습이 있었다.メーネの疑問に何を言っているんだと思いながら横を見ると、そこにはさっき分かれたと思ったフリューの姿があった。

 

'라는건 무엇으로 있다!? '「って何で居るんだ!?」

 

'그렇다면 나도 지금부터 너희들과 함께 살기 때문에 정해져 있자'「そりゃ儂もこれからお主等といっしょに住むからに決まっておろう」

 

태연히 터무니 없는 것을 말하는 후류.しれっととんでもない事をいうフリュー。

 

'는!? '「はぁ!?」

 

'당연할 것이다. 휘프 크림을 만들 수 있는 것은 너만이기 때문에. 내가 휘프 크림을 먹기 위해서는 너의 옆에서 사는 것이 아주 당연히라는 것이야'「当然じゃろう。ホイップクリームを作れるのはお主だけなのじゃから。儂がホイップクリームを食べる為にはお主の傍で暮らすのが至極当然というものよ」

 

'는, 하앗!? '「は、はぁぁぁぁぁっ!?」

 

'어머, 모드의 녀석도 너의 곳에서 일하고 있는 것일까? 그렇다면 나도 너의 곳에서 일하면 문제 없을 것이다? 뭐, 비싼 급료를 넘길거라고는 말하지 않는다. 대신에 삼식 휘프 크림포함의 식사를 준비해 주고'「ほれ、モードのヤツもお主の所で働いておるのじゃろう? だったら儂もお主の所で働けば問題なかろう? なに、高い給金を寄越せとは言わん。代わりに三食ホイップクリームつきの食事を用意してくれ」

 

'아니 일한다 라고 말해져도...... '「いや働くって言われても……」

 

그리고 그 식사는 몸에 굉장히 나쁘다고 생각하겠어.あとその食事は体に凄く悪いと思うぞ。

 

' 나의 정령 마법은 인간의 마법보다 오래 가지만, 그런데도 영원히 효과가 있는 것은 아니다. 이따금 방법을 다시 걸지 않아 와 안 되니까'「儂の精霊魔法は人間の魔法よりも長持ちするが、それでも永遠に効果がある訳ではない。たまに術を掛けなおさんといかんからな」

 

'네? 그래? '「え? そうなの?」

 

'낳는, 모드로부터 (듣)묻고 있지 않았는지? '「うむ、モードから聞いておらなんだか?」

 

(듣)묻지 않습니다.聞いてないです。

나는 마차안에 있던 사샤에 시선을 보낸다.俺は馬車の中に居たサシャに視線を送る。

 

'정령 마법은 전문외이니까, 자세한 일은 몰라요'「精霊魔法は専門外だから、詳しい事は分からないわ」

 

그렇습니까.そうですか。

 

'뭐, 깊게 생각하지마. 나는 너를 위해서(때문에) 숲에 방법을 계속 건다. 대신에 나는 식사에 휘프 크림을 붙여 받는다. 어떤가? 좋은 거래일 것이다? 그리고 너는 상인인 것이니까, 어째서 달콤한 것이 손에 들어 오면 양보해 준다면 좋다. 그 감미를 대가에 다른 일도 하청받아 주자. 어떤가? 나를 고용하는 일을 생각하면, 파격의 조건이야? '「なに、深く考えるな。儂はお主の為に森に術を掛け続ける。代わりに儂は食事にホイップクリームを付けて貰う。どうじゃ? 良い取引じゃろ? あとお主は商人なのじゃから、なんぞ甘い物が手に入ったら譲ってくれれば良い。その甘味を対価に別の仕事も請け負ってやろう。どうじゃ? 儂を雇う事を考えれば、破格の条件じゃぞ?」

 

'음...... '「ええと……」

 

어떻게 한 것인가, 이것......どうしたもんか、コレ……

 

'좋은 것이 아닐까? 어쨌든 정기적으로 방법을 다시 걸어 받는다면, 집에 수중에 넣는 것이 편하다고 생각해요. 수고도 돈도'「良いんじゃないかしら? どのみち定期的に術を掛け直して貰うのなら、うちに取り込んだ方が楽だと思うわよ。手間もお金もね」

 

(와)과 사샤가 진언 해 온다.とサシャが進言してくる。

확실히, 침입자 대책을 가족에서 할 수 있다고 하는 것은 매력적이다.確かに、侵入者対策を身内で出来ると言うのは魅力的だ。

이미지로서는 외주의 경비 회사에 비싼 금을 지불해 일을 부탁하는지, 자사에 경비 부문을 설립할까다.イメージとしては外注の警備会社に高い金を支払って仕事を頼むか、自社に警備部門を設立するかだな。

 

그렇게 생각하면, 금전적으로도 안전면에서도 자사내에서 경비 부문을 설립한 (분)편이 안심일 것이다.そう考えると、金銭的にも安全面でも自社内で警備部門を設立した方が安心だろう。

계약 마법으로 정보 누설이든지를 경계하지 않으면 안 되는 같은 세계이고, 가능한 한 신뢰할 수 있는 상대에게 일을 부탁하고 싶다.契約魔法で情報漏洩やらを警戒しないといけない様な世界だし、なるべく信頼できる相手に仕事を頼みたい。

 

'분 빚해...... 아니, 알았다. 후류, 너를 우리 술사로서 고용하자. 급료나 계약에 대해서는 잠시 후에 자세하게 채우는 일로 하는'「分かりまし……いや、分かった。フリュー、君をウチの術師として雇おう。給料や契約については後ほど詳しく詰める事にする」

 

'낳는, 아무쪼록 부탁하겠어 토노모. 뭐, 엘프의 긴 수명이라면 인간 으로 고용해지고 있는 동안 정도싼 급료로도 불평은 말하지 않아. 휘프 크림만 제공해 주면의'「うむ、よろしく頼むぞ主殿。なぁに、エルフの長い寿命なら人間に雇われている間くらい安い給料でも文句は言わんよ。ホイップクリームさえ提供してくれればの」

 

얼마나 휘프 크림이 마음에 든 것이야 너.どんだけホイップクリームが気に入ったんだよアンタ。 

 

이렇게 해, 나의 가게에 새로운 종업원이 밀어닥치고 전개로 입사하는 일이 된 것(이었)였다.こうして、俺の店に新たな従業員が押しかけ全開で入社する事になったのだった。

 

 

'괴명의 숲으로 들어갔는지'「壊冥の森へと入っていったか」

 

우리들은 있는 (분)편으로부터의 명령으로 어떤 인간의 상인을 쫓고 있었다.俺達はある方からの命令でとある人間の商人を追っていた。

의뢰 내용은 그 상인의 정체를 찾는 일이다.依頼内容はその商人の正体を探る事だ。

 

겨우 상인의 조사라고 (들)물어 내심 실망 했지만, 괴명의 숲에 들어가는 모습을 봐 그 생각을 고쳤다.たかが商人の調査と聞いて内心ガッカリしたが、壊冥の森に入る姿を見てその考えを改めた。

 

'식인의 숲에 들어가는 인간의 상인 따위 너무 이상한'「人食いの森に入る人間の商人など怪し過ぎる」

 

길게 초록과 함께 살아 온 우리들 엘프에게 있어서도 이 숲은 위험한 장소다.長く緑と共に生きてきた我等エルフにとってもこの森は危険な場所だ。

우리들은 경계를 강하게 하면서 숲으로 진입한다.我等は警戒を強めつつ森へと進入する。

 

그리고 깨달으면 숲의 입구로 돌아가고 있었다.そして気が付いたら森の入り口に戻っていた。

 

', 무엇이 일어났다!? 확실히 우리들은 숲속으로 나아가고 있었을 것!? '「な、何が起きた!? 確かに我等は森の中へと進んでいた筈!?」

 

우리는 다시 숲속으로 달리기 시작하지만, 몇번 들어가도 곧바로 숲의 입구로 돌아와 버렸다.我々は再び森の中へと駆け出すが、何度入ってもすぐに森の入り口に戻ってきてしまった。

 

'무엇이다 이것은, 우리들은 숲의 정령이라도 속여지고 있는 것인가!? '「なんなのだコレは、我等は森の精霊にでも化かされているのか!?」

 

'어쩌면 미혹의 방법을 걸려지고 있는 것은 아닌지? '「もしや迷いの術が掛けられているのでは?」

 

부하가 그런 일을 말해 오지만 나는 강하게 부정한다.部下がそんな事を言ってくるが私は強く否定する。

 

'바보녀석! 우리들은 방법 피하기의 부를 가지고 있다! 서투른 시술자의 사용한 방법 따위 장해도 안 된다. 만약 이 부를 무효화할 수 있는 사람이 있다고 하면, 궁정술사 같은 수준이나 그 이상의 시술자의 조업이라고 하는 일이 되겠어! '「バカ者! 我等は術避けの符を持っているのだぞ! 生半可な術者の使用した術など障害にもならん。もしこの符を無効化できる者が居るとすれば、宮廷術師並みかそれ以上の術者の仕業という事になるぞ!」

 

그런 힘을 가진 시술자가 정체의 모르는 상인에 도와줄 이유가 없다.そんな力を持った術者が得体のしれない商人に力を貸す訳が無い。

 

'이지만 이것으로는 어쩔 수 없다. 일단 보고하러 돌아올 수 밖에 없다'「だがこれではどうしようもない。一旦報告に戻るしかないな」

 

계책 다한 우리들은 어쩔 수 없이 철퇴를 선택한다.万策尽きた私達は止むを得ず撤退を選択する。

다음에 상사로부터 질책 받는 일을 생각하면, 우울하다......後で上司から叱責受ける事を考えると、憂鬱だ……

 

하지만, 이상한 일에 우리의 실패는 검문당하는 일은 없었다.だが、不思議な事に我々の失敗は咎められる事は無かった。

대신에 그 상인에게는 손을 대지마, 오히려 손을 대는 사람이 없는가 지키라고 하는 정반대의 임무를 받는 일이 되어 곤혹하는 일이 되는 것이었다.代わりにあの商人には手を出すな、寧ろ手を出す者が居ないか見張れと言う正反対の任務を受ける事になって困惑する事になるのであった。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXRpdng2ejlrNnpiYnJw

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHF6MGs0M3EzeTVybzVo

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW8ydzU5M2kyYXM1a2hl

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDNuazZqb2R1Z2RhenVv

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5863ev/45/