상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 48붉은 빗그안트와 아다 맨 타이트

48붉은 빗그안트와 아다 맨 타이트48 赤いビッグアントとアダマンタイト
몇일후, 준비가 갖추어진 우리들은, 로드 다리 광산으로 왔다.数日後、準備が整った俺達は、ロードレッグ鉱山へとやって来た。
이 광산은 이웃나라인 드워프국의 국경과 가까운 일도 있어, 아직 이 근처의 국경이 애매했던 무렵은 광산의 쟁탈전을 하고 있던 것이라든가.この鉱山は隣国であるドワーフ国の国境と近い事もあり、まだこの辺りの国境が曖昧だった頃は鉱山の奪い合いをしていたのだとか。
'그러면, 간다고 할까'「それじゃあ、行くとしようか」
'네! '「はい!」
'예'「ええ」
'낳는'「うむ」
나의 호령에 메이네들이 응한다.俺の号令にメーネ達が応じる。
덧붙여서, 진입 금지의 토지에의 침입은 허가를 얻은 인간이 반수 이상 있으면 좋은 것 같다.ちなみに、進入禁止の土地への侵入は許可を得た人間が半数以上居れば良いらしい。
즉 메이네, 사샤, 거기에 모드의 세 명이 이 광산에 들어갈 수 있는 자격을 가지고 있으므로, 모험자가 아닌 나도 함께 들어와도 좋다고 말하는 일이다.つまりメーネ、サシャ、それにモードの三人がこの鉱山に入れる資格を有しているので、冒険者でない俺も一緒に入っても良いと言う事だ。
아무튼 그 대신에 죽어도 자기책임이 되는 것 같지만, 거기는 어쩔 수 없다.まぁその代わりに死んでも自己責任になるらしいが、そこはしょうがない。
◆◆
'! '「たぁ!」
'흥! '「フン!」
광산에 들어가 10미터도 진행되지 않는 동안에 개미형의 마물이 집단에서 덮쳐 왔다.鉱山に入って10メートルも進まないうちにアリ型の魔物が集団で襲ってきた。
다행히 사샤의 마법에 따르는 요격과 메이네와 모드에 의한 돌격으로 덮쳐 온 마물은 곧바로 퇴치 되었다.幸いサシャの魔法による迎撃と、メーネとモードによる突撃で襲ってきた魔物はすぐに退治された。
'빗그안트군요. 문자 대로 거대한 개미로, 이 광산을 둥지로서 이용하고 있는 것 같구나'「ビッグアントね。文字どおり巨大なアリで、この鉱山を巣として利用しているみたいね」
광산이 꼬박 큰 개미의 둥지인가.鉱山がまるまるデカいアリの巣か。
경우에 따라서는 곡괭이로 구멍을 파고 있으면, 벽의 저 편으로부터 거대한 개미가 불쑥 얼굴을 내미는 위험이 있다는 것인가.場合によってはツルハシで穴を掘っていたら、壁の向こうから巨大なアリがヒョッコリ顔を出す危険があるって訳か。
'되면 광산부들은 마물의 상대까지 하지 않으면 안 되기 때문에 큰 일이다'「となると鉱山夫達は魔物の相手までしなくちゃいけないから大変だな」
'아니, 이 광산에 광산남편은 없어'「いや、この鉱山に鉱山夫は居ないぞ」
내가 중얼거리면, 모드가 묘한 일을 말해 왔다.俺が呟くと、モードが妙な事を言ってきた。
'네? 광산일 것이다? '「え? 鉱山なんだろ?」
'아, 몇년이나 전에 폐쇄된 폐광산이다'「ああ、何年も前に閉鎖された廃鉱山だ」
역시, 폐광산이 아닌가. 그렇다면 광산남편이 있어도...... 읏, 에?やっぱり、廃鉱山なんじゃないか。だったら鉱山夫が居ても……って、え?
'폐광산? '「廃鉱山?」
'무엇이다 몰랐던 것일까? 이 광산은 벌써 몇년이나 전에 광석이 나오지 않게 되어 폐광이 된 장소다. 나오지 않으면 나라가 관리해야할 광산에 들어갈 수 있을 이유가 없을 것이다'「何だ知らなかったのか? この鉱山はもう何年も前に鉱石が出なくなって廃鉱になった場所だぞ。出なければ国が管理する筈の鉱山に入れる訳がないだろう」
에, 에, 에?え、え、え?
어떻게 말하는 일?どういう事?
'광산은 나라 혹은 근처의 영주가 관리하는 장소야. 이익이 관련된다고 하는 의미에서는 던전에 가깝네요. 그러니까 본래 광산에 출몰하는 마물 퇴치는 기사단의 일이야. 하지만 광산으로부터 광석이 취해 다해진 뒤로까지 광산에 호위를 두는 의미는 없기 때문에, 대신에 모험자가 마물 퇴치하러 와'「鉱山は国もしくは近隣の領主が管理する場所なの。利益が絡むと言う意味ではダンジョンに近いわね。だから本来鉱山に出没する魔物退治は騎士団の仕事なの。けど鉱山から鉱石が取り尽された後にまで鉱山に護衛を置く意味はないから、代わりに冒険者が魔物退治に来るのよ」
'아니 조금 기다려라. 광산이 폐광이 된 것이라면, 모험자가 오는 묘미도 없을 것이다? '「いやちょっとまて。鉱山が廃鉱になったのなら、冒険者が来る旨味もないだろ?」
'그렇지도 않아요. 광산에 생식 하는 일부의 마물의 소재를 노리는 모험자는 있는 것'「そうでもないわ。鉱山に生息する一部の魔物の素材を狙う冒険者はいるもの」
'아, 그러한...... '「あっ、そういう……」
그런가, 이 세계는 마물이 존재하는 환타지 세계.そうか、この世界は魔物が存在するファンタジー世界。
광석이 없어져도 마물이 밥의 종이 되는 것인가.鉱石が無くなっても魔物が飯の種になる訳か。
그리고 광산만 생식 하는 마물이 있었다고 해도 아무런 이상한 일은 아니면.そして鉱山のみ生息する魔物が居たとしても何らおかしな事ではないと。
'아무튼중에는 폐갱안에 아직 남아 있을지도 모르는 광석을 요구해 들어 오는 녀석들도 있지만'「まぁ中には廃坑の中にまだ残っているかもしれない鉱石を求めて入って来る奴等も居るがな」
아─, 모드가 말이 막힌 것은 이 일(이었)였는가.あー、モードが言いよどんだのはこの事だったのか。
'틀림없이 당신은 그 일을 알고 있었다고 생각한 것이지만'「てっきりお前さんはその事を知っていたと思ったんだがな」
전혀 몰랐습니다!ぜんっぜん知りませんでした!
진짜인가―, 나가 손해인가―.マジかー、出向き損かー。
우우, 정보수집은 큰 일이다.うう、情報収集って大事だな。
'아무튼 와 버린 것은 어쩔 수 없어요. 모처럼 온 것이고, 여기서 채취할 수 있는 마물의 소재에서도 매입해 둡시다. 메이네짱도 할 생각이고'「まぁ来ちゃったものはしかたないわ。せっかく来たんだし、ここで採取できる魔物の素材でも仕入れておきましょうよ。メーネちゃんもやる気だしね」
'네! 많이 마물을 사냥해요! '「はい! 沢山魔物を狩りますよ!」
'아무튼 여기의 마물이라면, 방어구의 소재 따위가 될거니까, 완전한 쓸데없게는 안 될 것이다'「まぁここの魔物なら、防具の素材なんかになるからな、全くの無駄にはならんだろうさ」
우우...... 모두의 따뜻한 말이 있기 어려워.うう……皆の暖かい言葉がありがたいぜ。
'좋아, 모처럼 온 것이다. 이렇게 되면 여기의 마물들을 전부 사냥해 다할 생각으로 넘어뜨리겠어―!'「よし、折角来たんだ。こうなったらここの魔物達を根こそぎ狩り尽すつもりで倒すぞー!」
'! '「おーっ!」
'예, 맡겨 줘'「ええ、まかせて頂戴な」
'오랜만에 몸을 움직인다고 할까'「久しぶりに体を動かすとするか」
폐갱의 안쪽으로부터 모습을 나타낸 빗그안트에, 메이네가 돌격 한다.廃坑の奥から姿を現したビッグアントに、メーネが突撃する。
사샤가 마법으로 원호하면서, 메이네의 공격으로 빗그안트들이 차례차례로 두동강이가 되어 간다.サシャが魔法で援護しつつ、メーネの攻撃でビッグアント達が次々に真っ二つになっていく。
'모드는 싸우지 않는 것인지? '「モードは戦わないのか?」
' 나는 저기까지 빨리 움직일 수 있는. 가까워져 온 녀석을 두드려 잡는'「俺はあそこまで早く動けん。近づいてきたヤツを叩き潰す」
확실히, 드워프는 파워 파이터는 이미지인 거구나.確かに、ドワーフってパワーファイターってイメージだもんな。
거기에 싸울 수 없는 나의 호위는 필요한가.それに戦えない俺の護衛は必要か。
일단 자기 방위를 위해서(때문에) 마법의 지팡이는 가져와 있지만, 파생 재배로 기른 마나그레네이드는 너무 위험하므로 가져오지 않았다.一応自己防衛の為に魔法の杖は持ってきてあるが、派生栽培で育てたマナグレネードは危険すぎるので持ってきていない。
랄까, 그런 물건을 광산내에서 사용하면 폭락 틀림없음이다.つーか、そんな物を鉱山内で使ったら崩落間違いなしだ。
◆◆
잠시 폐갱내로 나아가면, 길에 비해 작은 구멍이 발견되었다.暫く廃坑内を進むと、道に比べて小さな穴が見つかった。
'빗그안트가 소굴을 확장하기 위해서 비운 구멍이다'「ビッグアントが巣穴を拡張する為に空けた穴だな」
흠, 마물의 둥지라는 것인가.ふむ、魔物の巣って訳か。
'조금 볼까. 혹시 이 안쪽에 작은 광맥 정도 있을지도 모르고'「ちょっと見てみるか。もしかしたらこの奥に小さな鉱脈くらいあるかもしれないし」
', 그것은 재미있을 것 같다'「ふむ、それは面白そうだな」
'나도 상관없어요. 마나포션의 재고도 윤택하기 때문에, 잠시 마력 떨어짐의 걱정도 없는 것'「私も構わないわ。マナポーションの在庫も潤沢だから、暫く魔力切れの心配もないものね」
응, 사샤가 마법을 사용하기 위해서(때문에) 마나포션을 넉넉하게 가져온 일이 다행히 한 것 같다.うん、サシャが魔法を使う為にマナポーションを多めに持ってきた事が幸いしたようだ。
' 나도 아직도 전혀 괜찮습니다! '「私もまだまだ全然大丈夫です!」
메이네도 체력적인 여유는 충분히대답을 한다.メーネも体力的な余裕は十分と返事をする。
'좋아, 그러면 아 조금 안에 들어가 볼까. 위험하게 되자마자 철퇴하겠어―'「よし、それじゃあちょっと中に入ってみるか。危なくなったらすぐに撤退するぞー」
'네! '「はーい!」
◆◆
'락 해머! '「ロックハンマー!」
'아! '「たりゃあぁぁぁぁっ!」
'응! '「むん!」
광산의 벽에 빈 빗그안트의 소굴이라고 생각되는 구멍에 들어간 우리들은, 계속 그대로 진행되고 있었다.鉱山の壁に空いたビッグアントの巣穴とおぼしき穴に入った俺達は、そのまま進み続けていた。
다행히. 소굴은 이상한 분기도 없고 오솔길타.幸い。巣穴は変な分岐もなく一本道駄。
'긴데, 그리고 많은'「長いなぁ、そして多い」
응, 록크안트의 소굴은 길고, 그리고 적의 수가 많았다.うん、ロックアントの巣穴は長く、そして敵の数が多かった。
도대체 일체의 강함은 굉장한 일 없지만, 무엇보다도 수가 많다.一体一体の強さは大した事ないんだが、なんといっても数が多い。
소굴의 안쪽으로부터 자꾸자꾸 온다.巣穴の奥からどんどんやって来る。
일단 싸워 참가하지 않는 내가 뒤로부터 적이 오지 않는가 경계하고 있지만, 지금 단계 백 어택의 걱정은 없는 것 같다.一応戦いに参加しない俺が後ろから敵が来ないか警戒しているが、今の所バックアタックの心配はなさそうだ。
'쇼우지씨 끝났습니다―!'「ショウジさん終わりましたー!」
조우한 적을 전멸 시키고 나서 메이네가 나를 부른다.遭遇した敵を全滅させてからメーネが俺を呼ぶ。
사샤가 마나포션을 마시면서 주변을 경계해, 그 사이에 모드가 빗그안트의 소재가 좋은 부분만을 벗겨내고 있다.サシャがマナポーションを飲みつつ周辺を警戒し、その間にモードがビッグアントの素材の良い部分のみをはぎ取っている。
' 이제(벌써) 충분히 여기에 온 것 뿐의 지출은 회수했다고 생각하지만, 아직 진행될까? '「もう十分ここに来ただけの出費は回収したと思うが、まだ進むか?」
모드가 어떻게 한다고 들어 온다.モードがどうすると聞いて来る。
만약을 위해 나는 사샤도 본다.念のため俺はサシャの方も見る。
마법사는 마력이 다하면 마법이 사용할 수 없게 될거니까.魔法使いは魔力が尽きたら魔法が使えなくなるからな。
'여기는 아직 마나포션에 여유는 있어요. 할 수 있으면 반보다 조금 전까지 줄어들면 철퇴하고 싶은 곳이군요'「こっちはまだマナポーションに余裕はあるわ。できれば半分より少し前まで減ったら撤退したい所ね」
흠, 아직 여유는 있지만, 그다지 무리는 하고 싶지 않은 곳이다.ふむ、まだ余裕はあるが、あまり無理はしたくない所だな。
'는 좀 더 진행되어 봐, 마나포션이 반보다 3 혼다있고 수까지 줄어드는지, 분기의 길을 찾아내면 거기서 일단 돌아오자'「じゃあもうちょっと進んで見て、マナポーションが半分より3本多い数まで減るか、分岐の道を見つけたらそこで一旦戻ろう」
'알았습니다! '「分かりました!」
방침을 결정해, 또 진행되기 시작한다.方針を決め、また進み始める。
하지만 역시 길은 곧아, 그 도중에 빗그안트와 조우해서는 전투가 계속된다.だがやはり道はまっすぐで、その途中でビッグアントと遭遇しては戦闘が続く。
'어? 뭐 이 빗그안트? '「あれ? なにこのビッグアント?」
그리고 싸움을 계속하면서 진행되고 있으면, 메이네가 넘어뜨린 빗그안트를 봐 고개를 갸웃했다.そして戦いを続けながら進んでいたら、メーネが倒したビッグアントを見て首をかしげた。
'어떻게 했다 메이네? '「どうしたメーネ?」
'아는 있고. 이 빗그안트입니다만, 다른 빗그안트 (와) 달리 붉습니다'「あっはい。このビッグアントなんですが、他のビッグアントとちがって赤いんです」
'붉은 빗그안트? '「赤いビッグアント?」
나는 모드와 사샤에 알고 있을까하고 (들)물어 본다.俺はモードとサシャに知っているかと聞いてみる。
'아니, 본 일도 없다'「いや、見た事も無いな」
'신종, 그렇지 않으면 변이종일까요? '「新種、それとも変異種かしらね?」
아무래도 두 명도 본 적 없는 것 같다.どうやら二人も見たことないみたいだ。
'아무튼 모처럼 드문 것을 찾아낸 것이다. 소재로서 사용할 수 있을지도 모르지 않지'「まぁせっかく珍しいのを見つけたんだ。素材として使えるかもしれんな」
그렇게 말해 모드는 빨리 해체를 시작한다.そう言ってモードはさっさと解体を始める。
(와)과 그 때(이었)였다.とその時だった。
'? 이것은!? '「む? これは!?」
붉은 빗그안트를 해체하고 있던 모드가 놀라움의 표정을 띄운다.赤いビッグアントを解体していたモードが驚きの表情を浮かべる。
'어떻게 했다 모드? '「どうしたモード?」
'이것을 봐라'「これを見てみろ」
모드는 빗그안트중에서 꺼낸 것을 내며 왔다.モードはビッグアントの中から取り出した物を差し出してきた。
'이것은...... 돌? 아니 광석인가? '「これは……石? いや鉱石か?」
모드의 손 위에는 거뭇한 광석이 타고 있었다.モードの手の上には黒っぽい鉱石が乗っていた。
'이 녀석이 아다 맨 타이트다'「コイツがアダマンタイトだ」
'이것이 아다 맨 타이트!? '「これがアダマンタイト!?」
설마 벌써 뽑아 다하여졌다고 생각하고 있던 아다 맨 타이트가 이런 곳에서 발견되다니.まさかもう採りつくされたと思っていたアダマンタイトがこんな所で見つかるなんて。
'라고 할까로 그런 것이 이 마물의 뱃속에 들어가 있던 것이야? '「っていうかなんでそんなモンがこの魔物の腹の中に入ってたんだ?」
'아무래도 소굴을 넓히기 위해서(때문에) 구멍을 파고 있으면 광산의 안에 조금 남아 있던 아다 맨 타이트를 삼켜 버린 것 같다'「どうやら巣穴を広げる為に穴を掘っていたら鉱山の中に僅かに残っていたアダマンタイトを飲み込んじまったみたいだな」
과연, 그래서 몸중에서 나오는 것인가.成る程、それで体の中から出て来たって訳か。
빗그안트 여러가지이다!ビッグアント様々だな!
'라고 하는 일은, 좀 더 이 광산을 파 진행하면 좀 더 많이 아다 맨 타이트가 나온다는 일인가? '「という事は、もっとこの鉱山を掘り進めればもっと沢山アダマンタイトが出て来るって事か?」
하지만 모드는 조금 유감스러운 듯이 목을 옆에 흔든다.だがモードはちょっと残念そうに首を横に振る。
'아니, 광산의 광석 잔량은 마법사나 스킬 소유가 조사하고 있을 것이다. 이 광산이 폐산했다고 하는 일은, 대량의 광맥은 이제 없을 것이다. 우리들은 우연히 남아 있던 나머지 찌꺼기를 찾아냈다는 것뿐다'「いや、鉱山の鉱石残量は魔法使いやスキル持ちが調べている筈だ。この鉱山が閉山したと言う事は、大量の鉱脈はもうないだろうな。俺達はたまたま残っていた残りカスを見つけたってだけだ」
'야, 결국 헛수고인가'「なんだ、結局骨折り損か」
모처럼 새로운 돈벌이 이야기를 찾아냈다고 생각한 것이지만.せっかく新しい儲け話を見つけたと思ったんだがなぁ。
'이봐 이봐, 무엇을 초라하고 있지? '「おいおい、何をしょぼくれているんだ?」
결국 새로운 광맥은 기대 할 수 없었다고 말하는데, 왜일까 모드는 매우 기분이 좋다.結局新しい鉱脈は期待できなかったというのに、何故かモードは上機嫌だ。
'싫다고 이제 광석은 없을 것이다? '「いやだってもう鉱石はないんだろう?」
'아, 이 광산에는. 하지만 너 밭은 별도이겠지? '「ああ、この鉱山にはな。だがお前の畑は別だろう?」
'밭?...... 앗!? '「畑?……あっ!?」
모드의 말에 나는 확 된다.モードの言葉に俺はハッとなる。
'그렇다, 이 광산에는 이제 없다. 하지만 너 밭이라면 얼마든지 늘릴 수가 있겠지? '「そうだ、この鉱山にはもうない。だがお前の畑ならいくらでも増やす事が出来るだろう?」
그렇다, 그랬다.そうだ、そうだった。
나의 재배 스킬이라면, 이 작은 아다 맨 타이트를 대량으로 늘릴 수가 있다.俺の栽培スキルなら、この小さなアダマンタイトを大量に増やす事が出来る。
'좋아, 곧바로 집으로 돌아가 이 녀석을 묻겠어! '「よし、すぐに家に戻ってコイツを埋めるぞ!」
'남편, 그 앞에 노[爐]에서 녹여 정제 하는 것이 앞이다. 순도의 높은 아다 맨 타이트의 덩어리로 하고 나서 재배한 (분)편이 훨씬 훗날의 수고가 편하기 때문에'「おっと、その前に炉で溶かして精製するのが先だ。純度の高いアダマンタイトの塊にしてから栽培した方が後々の手間が楽だからな」
이렇게 해, 폐광산에 온 우리들은, 우연히 조우한 붉은 빗그안트의 덕분으로 귀중한 아다 맨 타이트를 손에 넣은 것(이었)였다.こうして、廃鉱山にやって来た俺達は、偶然遭遇した赤いビッグアントのお陰で貴重なアダマンタイトを手に入れたのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzNla2t1YjhscndtdmZ3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWs5NHVnNnBlZGt2eG40
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHV5bHo5MGhsbGtwaGZn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzhlampianZydjNxMm1m
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/48/