상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 54철식등 있고의 악몽

54철식등 있고의 악몽54 鉄喰らいの悪夢
'뭐다 있어!? '「なんだありゃあ!?」
대기둥으로부터 나온 것은, 거대한 흰 빗그안트(이었)였다.大柱から出て来たのは、巨大な白いビッグアントだった。
어쨌든 발밑으로 보이는 건물의 크기를 보건데, 그 빗그안트는 50미터 가까운 거체다.何しろ足元に見える建物の大きさを見るに、あのビッグアントは五〇メートル近い巨体だ。
'바보 같은! 철식등 있고라면!? '「馬鹿な! 鉄喰らいだと!?」
흰 빗그안트를 봐, 모드가 드물게 낭패 한 모습으로 외친다.白いビッグアントを見て、モードが珍しく狼狽した様子で叫ぶ。
'철식등 있고? 그것이 그 개미의 괴물의 이름인 것인가? '「鉄喰らい? それがあのアリの化け物の名前なのか?」
'아, 그 흰 몸! 틀림없이 철식등 있고다! '「ああ、あの白い体! 間違いなく鉄喰らいだ!」
뭔가 모드의 모습이 이상하구나.なんかモードの様子がおかしいな。
뭐라고 할까, 이것은 단순한 큰 마물에 대한 반응이 아니다.なんていうか、これはただのデカイ魔物に対する反応じゃない。
공포? 분노? 뭔가 복수의 감정이 복잡하게 뒤섞인 표정을 띄우면서 모드는 철식등 실 불린 마물을 노려보고 있었다.恐怖? 怒り? 何か複数の感情が複雑に入り混じった表情を浮かべながらモードは鉄喰らいと呼ばれた魔物を睨んでいた。
'그 철식등 말해 마물은, 뭔가 위험한 마물인 것인가? '「その鉄喰らいって魔物は、なにかヤバイ魔物なのか?」
'...... 녀석은 모든 금속을 먹는 광산 살인이 저주해진 마물이다'「……奴はあらゆる金属を喰らう鉱山殺しの呪われた魔物だ」
'금속을 먹는다!? '「金属を喰らう!?」
무엇이다 그것은!? 지구의 흰색 개미는 나무를 먹지만, 이세계의 흰색 개미는 철을 먹는 것인가!?何だそりゃ!? 地球の白アリは木を食うが、異世界の白アリは鉄を食うのか!?
'금속은 모든 도구를 만들기 위한 재료다. 무기 뿐만이 아니라, 부엌칼이나 농구라고 하는 일상의 도구에도 금속은 많이 사용되고 있다. 도구 뿐이지 않아, 경제를 돌리기 위한 동전도 금속이다'「金属はあらゆる道具を作る為の材料だ。武器だけでなく、包丁や農具といった日常の道具にも金属は多く使われている。道具だけじゃない、経済を回す為の硬貨だって金属だ」
확실히, 말해져 보면 금속이라고 하는 것은 생각한 이상으로 사람의 생활에 없어서는 안되는 것이다.確かに、言われてみれば金属というのは思った以上に人の生活に無くてはならないものだ。
'처음은 그런 철식등 있고의 존재를 알아도 거기까지 위험한 마물이라고는 생각되지 않았다. 철을 먹는 것은 귀찮지만, 피해를 받는 것은 싸우는 전사나 기사라고 하는 무기를 가지고 싸우는 무리 정도일거라고, 전장에 나오지 않는 자신들에게는 관계없으면 모두 생각하고 있었기 때문에'「最初はそんな鉄喰らいの存在を知ってもそこまで危険な魔物だとは思われなかった。鉄を喰らうのは厄介だが、被害を受けるのは戦う戦士や騎士といった武器を持って戦う連中くらいだろうと、戦場に出ない自分達には関係ないと皆思っていたからな」
그러나 일은 그렇게 간단하지 않았다라는 것이다.しかし事はそう簡単じゃなかったって訳だな。
'이지만 철식등 겉껍데기 광산의 광석을 들쑤셔 먹는 것이 안 일로, 나라는 간신히 그 위험성을 알아차렸다. 그리고 권력자들은 철식등 있고를 멸하기 위해서(때문에) 나라나 종족의 울타리를 넘어 힘을 합했다고 말해지고 있다. 그 보람 있어 철식등 있고는 수백 년전에 멸망했다고 전하고 있던 것이지만...... 설마 살아 있었다고는'「だが鉄喰らいが鉱山の鉱石を食い荒らす事が分かった事で、国はようやくその危険性に気付いた。そして権力者達は鉄喰らいを滅ぼす為に国や種族の垣根を越えて力を合わせたと言われている。その甲斐あって鉄喰らいは数百年前に滅びたと伝えられていたんだが……まさか生きていたとは」
멸망했음이 분명한 마물이 살아 있었는지......滅んだはずの魔物が生きていたか……
뭔가 터무니 없는 상황에 말려 들어간 것 같다.なんかとんでもない状況に巻き込まれたみたいだな。
고르젯드의 건이나 던전의 대폭주라고 말해, 귀찮은 일에 말려 들어가기 쉬워지고 있는 것 같은 생각이 들지만...... 기분탓이구나?ゴルデッドの件やダンジョンの大暴走と言い、厄介事に巻き込まれやすくなってるような気がするんだが……気のせいだよな?
'이칸, 대기둥이!? '「むぅイカン、大柱が!?」
모드의 당황하는 소리를 들어 시선을 되돌리면, 철식등 겉껍데기 나타난 일로 대기둥에 빈 구멍으로부터 새로운 균열이 퍼지기 시작하고 있었다.モードの慌てる声を聞いて視線を戻すと、鉄喰らいが現れた事で大柱に空いた穴から新たな亀裂が広がり始めていた。
'맛이 없어, 이대로는 대기둥이 두동강이에 접힐지도 모른다! '「マズイぞ、このままでは大柱が真っ二つに折れるかもしれん!」
'진짜인가!? '「マジかよ!?」
어떻게 해? 최악의 사태가 되기 전에 서둘러 도망쳐야 하는 것이 아닌가?どうする? 最悪の事態になる前に急いで逃げるべきじゃないか?
이대로 대기둥이 접히면, 높은 확률로 천정이 떨어져 올 것이다.このまま大柱が折れたら、高い確率で天井が落ちて来るだろう。
그렇게 되면 생매장 확정이다.そうなったら生き埋め確定だ。
라고 그 때(이었)였다, 지하의 대지에 큰 외침이 영향을 주었다.と、その時だった、地下の大地に大きな雄叫びが響いた。
'이번은 무엇이다!? '「今度は何だ!?」
'왕도의 전사단인가!? '「王都の戦士団か!?」
'전사단? '「戦士団?」
'왕도를 외적으로부터 지키기 위한 드워프왕직속의 전사단이다. 갱도를 파고 있으면, 자연의 동굴이나 마물의 소굴에 연결되는 일도 있을거니까. 그러한 무리를 상대로 하기 위해서(때문에) 현장 부근에는 전사가 대기하고 있다'「王都を外敵から守る為のドワーフ王直属の戦士団だ。坑道を掘っていると、自然の洞窟や魔物の巣穴に繋がる事もあるからな。そういう連中を相手にする為に現場付近には戦士が待機しているんだ」
과연, 공사 현장에 경비원이 있는 것 같은 느낌인가.成る程、工事現場に警備員が居るみたいな感じか。
게다가 상대가 먼 옛날에 날뛰어 돈지 얼마 안 되는 말하는 악명 높은 마물이라면, 전사단이 움직이는 것은 당연하다는 것이구나.しかも相手が大昔に暴れまわったていう悪名高い魔物なら、戦士団が動くのは当然ってもんだよな。
전사단이 다시 외침을 올리면, 지상으로부터 거대한 화살이 철식등 있어에 향해 발해졌다.戦士団が再び雄叫びを上げると、地上から巨大な矢が鉄喰らいに向かって放たれた。
그리고 화살은 철식등 있고의 거체에 꽂혀, 그 데미지로부터인가 철식등 겉껍데기체를 크게 뒤로 젖히게 한다.そして矢は鉄喰らいの巨体に突き刺さり、そのダメージからか鉄喰らいが体を大きく仰け反らせる。
'데칵!? 무엇!? '「デカッ!? 何だありゃあ!?」
'대거대 마물용의 공성말뚝을 가공 발하는 대형 기계활이다! 나도 사용하는 곳은 처음 보았어'「対巨大魔物用の攻城杭を加工放つ大型機械弓だ! 俺も使う所は初めて見たぞ」
굉장하구나! 드워프는 그런 것도 만들 수 있는 것인가!?凄ぇな! ドワーフってそんなモンも作れるのか!?
등이라고 말하는 회화를 하고 있으면, 철식등 겉껍데기 앞발을 크게 쳐들어 지면에 내던진다.などという会話をしていたら、鉄喰らいが前足を大きく振りかぶって地面に叩きつける。
아무래도 전투가 시작된 것 같다.どうやら戦闘が始まったみたいだ。
뭐 괴수의 상대는 대항 수단을 가지는 전사단에 맡긴다고 하자.まぁ怪獣の相手は対抗手段を持つ戦士団に任せるとしよう。
'저, 쇼우지씨! 우리들은 어떻게 할까요!? '「あの、ショウジさん! 私達はどうしましょうか!?」
라고 메이네가 철식등 실나를 교대로 둘러보면서 (들)물어 온다.と、メーネが鉄喰らいと俺を交互に見回しながら聞いて来る。
'그렇다...... '「そうだな……」
그렇다고 해도, 저런 멍청이가 상대는 우리들의 차례는 없는 것 같구나.といっても、あんなデカブツが相手じゃあ俺達の出番はなさそうだもんなぁ。
이런 지하에서 마나그레네이드를 사용하면, 그야말로 폭발의 충격이 원인으로 대기둥에 결정타를 찌를 수도 있다.こんな地下でマナグレネードを使ったら、それこそ爆発の衝撃が原因で大柱に止めを刺しかねない。
그렇게 되면 도망치는 것이 제일이지만, 상품의 수수가 끝나지 않은 상황으로 도망치는 것도 장사의 신뢰상 곤란하다.となると逃げるのが一番だが、商品の受け渡しが終わっていない状況で逃げるのも商売の信頼上マズイ。
하지만 짐의 수수가 끝날 때까지 기다리고 있으면, 그야말로 대기둥이 눌러꺾을 수 있어 천정이 붕괴해 버릴지도 모른다.だが荷物の受け渡しが終わるまで待っていたら、それこそ大柱がへし折れて天井が崩壊してしまうかもしれない。
그렇게 되면 최후, 모두 모아 생매장이 되어 버리는 위험이 높은 것도 사실이다.そうなったら最後、皆纏めて生き埋めになってしまう危険が高いのも事実だ。
'...... 일단 지상까지 피난해야 한다'「……一旦地上まで避難するべきだな」
짐의 수수도 드워프들이 승리한 다음에도 괜찮을 것이다.荷物の受け渡しもドワーフ達が勝利した後でも大丈夫だろう。
경우에 따라서는 지저문에서 수수할 수 있는 것처럼 교섭하는 방법도 있다.場合によっては地底門で受け渡しできる様に交渉する手もある。
무엇이든, 목숨을 걸어서까지 여기에 머물 이유는 없다.何にせよ、命をかけてまでここに留まる理由はない。
나는 함께 짐을 옮겨 온 종업원들에게 철퇴를 명하려고 했지만, 그 때 모드들 드워프가 나의 앞에 와 이러한.俺は共に荷物を運んできた従業員達に撤退を命じようとしたが、その時モード達ドワーフが俺の前にやって来てこういった。
'미안, 짐의 수수를 계속해 주지 않은가? '「スマン、荷物の受け渡しを続けてくれんか?」
'아니, 기분은 모르지는 않지만, 대기둥이 그 상황은 몇시 천정이 폭락하는지 모른다. 나는 경영자로서 종업원들을 지킬 의무가 있다'「いや、気持ちは分からんでもないけど、大柱があの状況じゃあ何時天井が崩落するか分からない。俺は経営者として従業員達を守る義務があるんだ」
무엇보다 자신이 죽고 싶지 않다.何より自分が死にたくない。
'부탁한다! 서둘러 대기둥을 수복하지 않으면 늦게 된다! '「頼む! 急いで大柱を修復しないと間に合わなくなるんだ!」
'늦게 된다고, 어떤 의미야? '「間に合わなくなるって、どういう意味だ?」
모드들의 진검, 이라고 하는 것보다도 궁지에 몰린 표정에 나는 당황한다.モード達の真剣、というよりも切羽詰まった表情に俺は戸惑う。
무슨 말을 하고 싶은 것인지 예상은 할 수 있지만, 정직 (듣)묻지 않는 것이 좋았다고도 생각해 버린다.何を言いたいのか予想は出来るが、正直聞かない方が良かったとも思ってしまう。
여하튼, 이유를 알아 버리면, 그 소원을 (들)물어야 할 것인가 고민해 버리는 것은 틀림없기 때문이다.なにせ、理由を知ってしまえば、その願いを聞くべきか悩んでしまうのは間違いないからだ。
'철식등 겉껍데기대기둥을 부순 일로, 대기둥의 붕괴하는 속도가 올랐다. 이대로는 대기둥이 붕괴하는'「鉄喰らいが大柱を砕いた事で、大柱の崩壊する速度が上がった。このままでは大柱が崩壊する」
아앗! 역시―!ああーっ! やっぱりなぁー!
젠장, (듣)묻지 않으면 좋았다!クソッ、聞かなきゃ良かった!
'사실...... 인가? '「本当……なのか?」
모드들이 신기한 표정으로 수긍한다.モード達が神妙な表情で頷く。
'너희 인간은 모를지도 모르지만, 지금 대기둥에 달린 균열은 안보이는 부분에까지 퍼지고 있다. 일각이라도 빨리 대기둥을 수복 천도 이 지하 왕도 모두가 붕괴해 버린다. 그렇게 되지 않기 위해서(때문에)라도, 당신들이 옮겨 온 아다 맨 타이트가 절대로 필요한 것이다. 부탁한다! 짐을 모두 내릴 때까지 기다리면 좋겠다! '「お前たち人間には分からんかもしれんが、今大柱に走った亀裂は見えない部分にまで広がっている。一刻も早く大柱を修復せんとこの地下王都全てが崩壊してしまう。そうならない為にも、お前さん達が運んできたアダマンタイトが絶対に必要なんだ。頼む! 荷物を全て下ろすまで待ってほしい!」
진짜인가......マジかよ……
이대로 도망치면 확실히 대기둥이 접히기 때문에, 빠듯이까지 짐의 수수를 해 달라고인가?このまま逃げたら確実に大柱が折れるから、ギリギリまで荷物の受け渡しをしてくれってか?
말하는 것은 간단하지만, 실제로는 상당한 도박이다!?言うのは簡単だけど、実際には相当な博打だぞ!?
마차에 실어진 아다 맨 타이트를 모두 내리는 것이 되어있고도 돌아가는 길의 도중에 대기둥이 접혀 지하도가 폭락할 가능성이라도 있다.馬車に積まれたアダマンタイトを全て下ろす事が出来ても帰り道の途中で大柱が折れて地下道が崩落する可能性だってあるんだ。
'주민 전원이 지상에 피난한다 라는 선택지는 없는 것인지? '「住民全員が地上に避難するって選択肢はないのか?」
'그것을 하면, 우리들은 생명 대신에 자랑을 잃는다. 그 대기둥은, 다만 천정을 지탱할 뿐(만큼)의 기둥이 아니다. 저것은 우리들 드워프가 만들어낸 기술의 극한, 자랑 그 자체다'「それをすれば、俺達は命の代わりに誇りを失う。あの大柱は、ただ天井を支えるだけの柱じゃない。アレは俺達ドワーフが作り上げた技術の極み、誇りそのものだ」
도망치기 시작한다 라는 선택지는 최초부터 없다는 것인가.逃げ出すって選択肢は最初からないって訳かよ。
젠장, 분명히 말해 이 의뢰는 리스크가 너무 크다.くそっ、はっきり言ってこの依頼はリスクが大きすぎる。
그러나 이 상황으로 모드들의 부탁을 무시해 도망치면, 다른 문제가 발생하는 것도 사실이다.しかしこの状況でモード達の頼みを無視して逃げたら、別の問題が発生するのも事実だ。
만약 여기서 도망치면, 높은 확률로 우리들의 생명은 살아난다.もしここで逃げれば、高い確率で俺達の命は助かる。
하지만 그 대상으로 해서 이 지하 왕도는 붕괴해, 동시에 고향을 버렸다고 해서 모드는 우리들아래를 떠날 것이다.だがその代償としてこの地下王都は崩壊し、同時に故郷を見捨てたとしてモードは俺達の下を去るだろう。
자신들의 생명을 취하는지, 모드의 신뢰와 드워프의 도시를 지킬까.自分達の命を取るか、モードの信頼とドワーフの都市を守るか。
어느 쪽으로 굴러도 소중한 것을 잃을 가능성이 너무 높다.どっちに転んでも大事なモノを失う可能性が高すぎる。
게임이라면 여기는 살리는 일택이지만, 현실은 그렇게도 안돼야.ゲームならここは助ける一択なんだが、現実はそうもいかんよなぁ。
'쇼우지씨...... '「ショウジさん……」
메이네가 곤혹한 모습으로 나를 응시해 온다.メーネが困惑した様子で俺を見つめて来る。
나의 지시에 따른다고 하고 싶을 것이다.俺の指示に従うと言いたいんだろう。
하지만, 그녀의 눈은 드워프를 돕고 싶다고 말하고 있다.だが、彼女の目はドワーフを助けたいとも言っている。
사샤는......サシャの方は……
'...... '「……」
안된다, 완전하게 포카페이스다.ダメだ、完全にポーカーフェイスだ。
스스로 결정해라는 일일 것이다.自分で決めろって事だろうな。
종업원들은 허둥지둥 하면서도 나를 가만히 응시하고 있다.従業員達はオロオロしつつも俺をじっと見つめている。
경영자인 나의 의사에 따른다는 일인가.経営者である俺の意思に従うって事か。
랄까 우리 회사, 사장의 명령에 따르려고 하는 사원 너무 많지 않아!?つーかウチの会社、社長の命令に従おうとする社員多すぎじゃね!?
좀 더 자신의 의견을 내도 괜찮다!?もうちょっと自分の意見を出してもいいんだぜ!?
', 그렇게 천정의 폭락이 걱정이면, 내가 어떻게든 해 줄까? '「ふむ、そんなに天井の崩落が心配なら、儂が何とかしてやろうか?」
'네? '「え?」
그렇게 말한 것은, 집 지키기를 하고 있어야 할 후류(이었)였다.そう言ったのは、留守番をしている筈のフリューだった。
'는 후류!? 무엇으로 너가 여기에!? '「ってフリュー!? 何でお前がここに!?」
후류가 힐쭉 미소를 띄운다.フリューがニヤリと笑みを浮かべる。
'뭐, 드워프들의 사정 따위 알 바는 아니지만, 차근차근 생각하면 너가 없게 되면 휘프 크림을 만들어 주는 사람이 없어서 달콤한 것을 먹을 수 없는 것은 아닌가. 그 일을 알아차린 나는 당황해 너를 뒤쫓아 온거야! '「なーに、ドワーフ共の事情など知った事ではないのだがな、よくよく考えるとお主が居なくなったらホイップクリームを作ってくれる者が居なくて甘い物が食べれないではないか。その事に気付いた儂は慌ててお主を追いかけて来たのよ!」
생각보다는 아무래도 좋은 이유(이었)였다.割とどうでもいい理由だった。
'그것보다 어떻게든 할 수 있다는거 사실인가? '「それよりも何とか出来るって本当か?」
그래, 소중한 것은 그쪽의 (분)편이다.そう、大事なのはそっちの方だ。
'낳는, 일시적에 좋다면 나의 정령 마법으로 천정의 폭락으로부터 도시를 지켜 주어도 상관없다. 어디까지나 일시적으로이지만'「うむ、一時的でよければ儂の精霊魔法で天井の崩落から都市を守ってやっても構わん。あくまで一時的にだがな」
진짜인가!? 정령 마법 굉장하구나!?マジかよ!?精霊魔法すげぇな!?
'그런 일을 할 수 있는 것인가!? '「そんな事が出来るのか!?」
'물론, 보수는 받겠어'「もちろん、報酬は貰うぞ」
그렇게 말하면 가까워져 온 후류가 나의 귓전으로 속삭인다.そう言うと近づいてきたフリューが俺の耳元で囁く。
'돌아가면 이전 이야기한 휘프 크림의 나무를 곧바로 심어 받겠어'「帰ったらこの間話したホイップクリームの木をすぐに植えて貰うぞ」
과연, 이번 같이 내가 없어도 좋아하는 때에 먹을 수 있는 것처럼이라는 것이다.成る程、今回みたいに俺が居なくても好きな時に食べれる様にって訳だな。
'알았어, 돌아가자마자 준비하는'「わかったよ、帰ったらすぐに用意する」
'낳는다! 교섭 성립이다! 이것으로 언제 대기둥이 붕괴해도 내가 어떻게든 해 주자! '「うむ! 交渉成立じゃ! これでいつ大柱が崩壊しても儂が何とかしてやろう!」
교섭이 성립한 일로, 후류가 만면의 웃는 얼굴을 보인다.交渉が成立した事で、フリューが満面の笑顔を見せる。
'좋아, 메이네!! '「よし、メーネ!!」
'네! 맡겨 주세요! '「はい! 任せてください!」
건강 좋게 대답을 한 메이네가, 방금전 이상의 양의 아다 맨 타이트를 들어 올려 마차로부터 내려 간다.元気よく返事をしたメーネが、先ほど以上の量のアダマンタイトを持ち上げて馬車からおろしていく。
'미안, 그러한 (뜻)이유이니까 모두도 부탁한다! '「スマン、そういう訳なんで皆も頼む!」
나는 의리가 있게도 대기해 기다리고 있던 종업원들에게 지시를 내린다.俺は律儀にも待機して待っていた従業員達に指示を出す。
'알았습니다 서방님! '「分かりました旦那様!」
그들도 드워프들에게 협력하고 싶었던 것일까?彼等もドワーフ達に協力したかったのだろうか?
묘하게 건강이 좋은 대답을 하자 곧바로 짐을 옮길 수 있도록 움직이기 시작했다.妙に元気の良い返事をするとすぐさま荷物を運ぶべく動きだした。
'그런데 어쩔 수 없는, 이렇게 되면 나도 돕는다고 할까'「さてしゃーない、こうなったら俺も手伝うとするか」
메이네들과 같이 상자로 내리는 일은 할 수 없지만, 내용의 잉곳을 한 개씩 내릴 정도로는 할 수 있을 것이다.メーネ達の様に箱で下ろす事は出来ないが、中身のインゴットを一個ずつ下ろすくらいは出来るだろう。
허리를 다치지 않게 조심하지 않으면.腰を痛めない様に気を付けないとなぁ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHF6bzVrcjdjaXZ4Nmo0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXZuMHl4NWYzbHVmNmdp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3Y5bnYwcHpsem8weTR0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDh2ZHZpOWJ2bXV6djZw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/54/