상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 61 마녀의 고향 2

61 마녀의 고향 261 魔女の故郷2
촌장의 허가가 나오면, 사샤는 우리들에게 따라 오도록(듯이) 말해 마을의 안쪽으로 나간다.村長の許可が出ると、サシャは俺達について来るように言って村の奥へと進んでいく。
그리고 조금 진행되면, 마을의 중앙에 있는 우물이 보여 왔다.そして少し進むと、村の中央にある井戸が見えて来た。
그리고 우물 위에 놓여져 있던 뚜껑을 제외하면, 끈이 붙은 물통을 내려 안으로부터 물을 푼다.そして井戸の上に置かれていた蓋を外すと、紐の付いたバケツを下ろして中から水を汲みあげる。
하지만, 짠 물은 적갈색을 하고 있어 매우 음료에는 사용할 수 있을 것 같지도 않은 색을 하고 있었다.だが、組みあがった水は赤茶色をしていてとても飲料には使えそうもない色をしていた。
'이 주변의 우물이나 강의 물은 말야, 모두 이런 느낌인 것이야'「この周辺の井戸や川の水はね、みんなこんな感じなのよ」
'네? 그러면 음료수는 어떻게 하지? '「え? それじゃあ飲み水はどうするんだ?」
'기본은 빗물을 모아 마실 때에 끓인다고 하는 느낌이군요. 빗물이 저축하고가 없어지면 마을의 남자들이 예쁜 물이 끓는 멀어진 토지에 있는 용수를 짜러 가요'「基本は雨水を溜めて飲む時に沸かすといった感じね。雨水の貯えが無くなったら村の男達が綺麗な水が沸く離れた土地にある湧水を組みに行くわ」
무엇이다 그것은, 물을 확보하는 것만으로 중노동이 아닌가.なんだそりゃ、水を確保するだけで重労働じゃないか。
'그것, 이사하는 것이 좋은 것이 아닌 것인지? '「それ、引っ越した方が良いんじゃないのか?」
'마을의 이동은 영주에게 금지되고 있는거야. 뭐, 객지벌이는 명목으로 몇사람이 도망치는 것처럼 마을을 나올 정도로는 속임이 효과가 있지만요'「村の移動は領主に禁じられているのよ。まぁ、出稼ぎって名目で数人が逃げる様に村を出るくらいはごまかしが効くけどね」
무엇이다 그것은, 이런 착실한 생활을 할 수 없는 토지에서 생활하는 일을 강요받고 있는지!?なんだそりゃ、こんなまともな生活が出来ない土地で生活する事を強要されているのかよ!?
'그것, 나라는 살려 주지 않는 것인지? '「それ、国は助けてくれないのか?」
'무리이구나, 영주는 나라의 권력의 대행자이니까. 영주라고 하지만, 실제로는 소국의 왕 같은 것이야'「無理ね、領主って国の権力の代行者だから。領主というけど、実際には小国の王みたいなモノなのよ」
그렇게 말하는 사샤의 음성에는 체념과도 알아 들을 수 있는만큼 차갑게 마르고 있었다.そう語るサシャの声音には諦めとも聞き取れる程冷たく乾いていた。
하지만, 동시에 그 눈의 안쪽에는, 지워 없애는 일을 할 수 없는 분노가 확실히 비쳐 있었다.だが、同時にその目の奥には、消し去る事の出来ない憤りが確かに映っていた。
', 그러면 실험을 시작할까요'「さっ、それじゃあ実験を始めましょうか」
사샤는 우물로부터 짠 물에 매직아이템인 지팡이의 첨단을 담근다.サシャは井戸から組んだ水にマジックアイテムである杖の先端を浸す。
'에서는 실험 개시야! '「では実験開始よ!」
그렇게 말해 사샤가 매직아이템을 발동시키면, 순식간에 사이에 탁해지고 있던 통안의 물이 투명하고 예쁜 물로 변화해 나간다.そう言ってサシャがマジックアイテムを発動させると、みるみる間に濁っていた桶の中の水が透明で綺麗な水へと変化していく。
'''', 오오!? ''''「「「「お、おお!?」」」」
우리들 뿐만이 아니라, 주위의 마을사람들까지 이 광경에 놀라움의 소리를 높인다.俺達だけでなく、周囲の村人達までこの光景に驚きの声を上げる。
'사샤, 이것은? '「サシャ、これは?」
' 아직. 서치 포이즌'「まだよ。サーチポイズン」
사샤가 통의 물에 뭔가의 마법을 건다.サシャが桶の水に何かの魔法を掛ける。
이름으로부터 말해 독에 관한 마법인 것인가?名前からいって毒に関する魔法なのか?
왠지 뒤숭숭한 느낌이 들지만......なんだか物騒な感じがするんだが……
'좋아, 독소는 짐작 할 수 없다. 성공이야! '「よし、毒素は察知できない。成功よ!」
'사, 사샤야. 주 도대체 무엇을 한 것은!? '「サ、サシャよ。お主一体何をしたんじゃ!?」
촌장이 와들와들 떨리면서 통안의 우물물을 응시하고 있다.村長がワナワナと震えながら桶の中の井戸水を見つめている。
'이 투명한 물. 마치 그 무렵의 우물물의 같지 않는가...... !? '「この透明な水。まるであの頃の井戸水の様ではないか……!?」
그 무렵의 우물물? 즉 옛날은 지금과 달리 우물의 물은 깨끗했다는 일인 것인가?あの頃の井戸水? つまり昔は今と違って井戸の水は綺麗だったって事なのか?
'후후후, 이것은 매직아이템의 힘이야'「ふふふ、これはマジックアイテムの力よ」
'매직아이템!? '「マジックアイテム!?」
'그렇게, 이 물을 정화하는 매직아이템의 힘으로 우물물로부터 독을 없애 사람이 마실 수 있도록(듯이)했어요'「そう、この水を浄化するマジックアイテムの力で井戸水から毒を取り除いて人が飲めるようにしたのよ」
과연, 이 매직아이템은 해독제의 매직아이템(이었)였다라는 것인가.成る程、このマジックアイテムは毒消しのマジックアイテムだったって訳か。
그렇게 말하면 가스 톤들이 아다 맨 타이트의 대금으로 해서 지불한 광산독으로부터 몸을 지키기 위한 매직아이템에도 흥미진진(이었)였던 것인.そういえばガストン達がアダマンタイトの代金として支払った鉱山毒から身を守る為のマジックアイテムにも興味津々だったもんなぁ。
', 정말로 우물의 물을 사용할 수 있게 되었는가...... !? '「ほ、本当に井戸の水が使えるようになったのか……!?」
'예, 라고 말해도 어디까지나 퍼 올린 물을 정화한 것 뿐이니까, 우물 그 자체를 정화했을 것이 아니지만 말야. 그렇지만, 그런데도 향후는 멀게 멀어진 장소까지 위험을 무릅써 물을 푸러 갈 필요는 없어져요'「ええ、と言ってもあくまで汲み上げた水を浄化しただけだから、井戸そのものを浄化した訳じゃないけれどね。でも、それでも今後は遠く離れた場所まで危険を冒して水を汲みに行く必要はなくなるわ」
'''', 오옷!! ''''「「「「お、おおーーーーっ!!」」」」
사샤의 말을 받아, 마을사람들이 환성을 올린다.サシャの言葉を受けて、村人達が歓声を上げる。
'사샤, 당신 그 때문에 마을을 나온 거네! '「サシャ、貴女その為に村を出たのね!」
'굉장해 사샤! 너최고닷! '「スゲェよサシャ! お前最高だっ!」
'사샤짱, 훌륭하게 되어...... '「サシャちゃん、立派になって……」
기뻐하는 마을사람들중에는, 흥분의 너무 감격해 울고 있는 사람까지 있다.喜ぶ村人達の中には、興奮のあまり感極まって泣いている人までいる。
' 이제(벌써), 물긷기에 생명을 걸지 않아도 괜찮다'「もう、水汲みに命を掛けなくて良いんだな」
', 우우...... 이것으로 죽은 아버지들도 보답받는다는 것이예요'「う、うう……これで死んだお父ちゃん達も報われるってもんだわ」
모두 상당히 기쁜 것 같고, 사샤에 쇄도해 각자가 감사의 말을 고하고 있다.皆相当嬉しいらしく、サシャに殺到して口々に感謝の言葉を告げている。
사샤도 모두에게 구깃구깃으로 되어 괴로운 듯한 것이긴 하지만, 그 얼굴은 매우 기쁜 듯하다.サシャも皆にもみくちゃにされて苦しそうではあるが、その顔はとてもうれしそうだ。
'사샤나...... 이것으로 죽은 너의 부모님도 보답받는다고 하는 것은'「サシャや……これで死んだお前の両親も報われるというものじゃな」
'사샤의 부모님? '「サシャの両親?」
사샤의 부모가 죽어 있었다고 들어, 나는 무심코 소리를 높여 버린다.サシャの親が死んでいたと聞いて、俺は思わず声を上げてしまう。
'그렇지, 아직 사샤가 어렸을 적, 이 아이는 유행해 병에 걸려. 우연히 마을에 와 있던 의사로부터 열이 내릴 때까지 물을 많이 먹이는 것처럼 말해진 것이지만, 이 마을에서는 물긷기가 위험한 일도 있어 한 채 근처에게 주는 일을 할 수 있는 물의 양은 적었던 것은'「そうじゃ、まだサシャが小さい頃、この子は流行り病にかかっての。たまたま村に来ていた医者から熱が引くまで水を多く飲ませる様に言われたんじゃが、この村では水汲みが危険な事もあって一軒あたりに与える事のできる水の量は少なかったのじゃ」
그렇게 말하면, 조금 전도 그런 이야기를 하고 있었군.そういえば、さっきもそんな話をしていたな。
'게다가 그 무렵은 근처의 엘프의 나라와의 소규모 전투가 빈발하고 있었던 시기에서의, 물을 푸러 갈 수 있는 젊은이도 징병되고 있고좋았다. 그러니까 사샤의 부모님은 위험을 헤아려 둘이서 물을 푸러 간 것은. 마물에게 습격당하면서도, 두 명은 어떻게든 마을까지 물을 옮겨 오는 일에 성공했다. 덕분에 사샤의 생명은 살아났지만, 두 명은 마물에게 받은 독이 원인으로 목숨을 잃어 버린 것은'「しかもその頃は隣のエルフの国との小競り合いが頻発しておった時期での、水を汲みに行ける若い衆も徴兵されておらんかった。だからサシャの両親は危険を推して二人で水を汲みに行ったんじゃ。魔物に襲われつつも、二人はなんとか村まで水を運んでくる事に成功した。おかげでサシャの命は助かったが、二人は魔物に受けた毒が原因で命を落としてしまったんじゃ」
'그런 일이...... '「そんな事が……」
지금까지 몰랐던 사샤의 과거를 들어, 우리들은 말을 잃어 버린다.今まで知らなかったサシャの過去を聞いて、俺達は言葉を失くしてしまう。
'그리고(이었)였구나. 사샤가 마법이나 포션 만들기에 흥미를 나타내기 시작한 것은. 설마 매직아이템까지 만들어 버린다고는 생각하지 않았지만'「それからじゃったな。サシャが魔法やポーション作りに興味を示し始めたのは。まさかマジックアイテムまで作ってしまうとは思わんかったが」
'나촌장, 별로 부모를 위해서(때문에) 연구하고 있던 것이 아니에요. 단순한 취미야, 취미. '「やぁね村長、別に親の為に研究していたわけじゃないわよ。ただの趣味よ、趣味。」
사샤는 웃어 대답하지만, 평소의 웃는 얼굴의 뒤에서, 그런 열의를 숨기고 있었다고는......サシャは笑って答えるが、いつもの笑顔の裏で、そんな熱意を隠していたとは……
'...... 사샤씨, 이 때문에 쭉 노력하고 있던 것이군요'「……サシャさん、この為にずっと頑張っていたんですね」
라고 사샤가 만들어낸 매직아이템에 기뻐하는 마을의 사람들을 보면서, 메이네가 중얼거린다.と、サシャが作り上げたマジックアイテムに喜ぶ村の人達を見ながら、メーネが呟く。
'그렇다'「そうだな」
사샤는 포션이나 매직아이템의 연구를 하기 위해서 정력적으로 활동하고 있었지만, 그 원동력은 고향을 구하기 (위해)때문에(이었)였던 것 같다.サシャはポーションやマジックアイテムの研究をする為に精力的に活動していたが、その原動力は故郷を救う為だったようだ。
꿈을 실현한 사샤의 모습을 나는 부럽다고 생각했다.夢を叶えたサシャの姿を俺は羨ましいと思った。
언젠가 나도 자신의 꿈을 실현할 수가 있으면, 저런 웃는 얼굴을 띄울 수가 있을까?いつか俺も自分の夢を叶える事が出来たら、あんな笑顔を浮かべる事が出来るのだろうか?
그런 때(이었)였다.そんな時だった。
'위!? '「うわぁぁぁぁっ!?」
돌연마을의 밖에서 비명이 들려 왔다.突然村の外の方から悲鳴が聞こえてきた。
'무엇이다!? '「何だ!?」
보통일이 아닌 비명에 사람들의 표정이 험해진다.ただ事ではない悲鳴に人々の表情が険しくなる。
그리고 우리들이 모여 있는 장소에 마을의 젊은이다운 소년이 뛰어들어 왔다.そして俺達が集まっている場所に村の若者らしき少年が駆けこんで来た。
', 큰 일이다! 밭의 옆에 마물이 나왔닷! '「た、大変だ! 畑の傍に魔物が出たっ!」
'뭐든지!? 밭은 벽안이다!? '「何だって!? 畑は壁の中だぞ!?」
마을사람들이 놀라움의 소리를 지른다.村人達が驚きの声をあげる。
아무래도 마을을 둘러싸는 벽의 내부에 마물이 출현해 놀라고 있는 것 같다.どうやら村を囲う壁の内部に魔物が出現して驚いているみたいだ。
'아녀자를 여기에 모아라! 젊은이는 무기를 가져 밭에 향해라! '「女子供をここに集めろ! 若い衆は武器を持って畑に向かえ!」
마을의 내부에 마물이 나타난 이상 싸울 수 밖에 없다.村の内部に魔物が現れた以上戦うしかない。
마을의 남자들이 결사의 표정으로 움직이기 시작한다.村の男達が決死の表情で動き出す。
'쇼우지씨! '「ショウジさん!」
'우리들도 싸웁시다! '「私達も戦いましょう!」
고향의 위기답게, 드물게 사샤도 싸울 생각 만만하다.故郷の危機とあって、珍しくサシャも戦う気満々だ。
'좋아, 밭에 침입한 마물을 격퇴하겠어! '「よし、畑に侵入した魔物を撃退するぞ!」
'어떤 것, 나도 손을 빌려 준다고 할까'「どれ、俺も手を貸すとするか」
'나는 귀찮은 것으로 패스다. 뭐 밭이 망쳐진 것이라면, 조금 정도는 고치는 것을 도와 주자'「儂は面倒なのでパスじゃな。まぁ畑が荒らされたのなら、ちょっとくらいは直すのを手伝ってやろう」
모드도 참전해 주는 것 같지만, 후류는 싸움에는 불참가인가.モードも参戦してくれるみたいだが、フリューは戦いには不参加か。
'우리들도 돕습니다. 나 이외는 모두 싸울 수 있기 때문에'「俺達も手伝います。俺以外は皆戦えますから」
', 그것은 살아난다!...... 라는 너는 싸울 수 없는 것인지? '「おお、それは助かる! ……ってアンタは闘えないのか?」
핫핫핫...... 나, 상인이므로.はっはっはっ……わたくし、商人ですので。
◆◆
우리들은 마을사람에 대해 마물이 나왔다고 하는 밭에 향한다.俺達は村人について魔物が出たと言う畑に向かう。
'저기다! 저기에 마물이! '「あそこだ! あそこに魔物が!」
그렇게 말해 마을사람이 손가락을 찌른 것은 밭의 한가운데(이었)였다.そう言って村人が指をさしたのは畑の真ん中だった。
'응? 그건...... '「ん? あれって……」
나는 거기에 있던 마물의 모습에 놀라움을 느낀다.俺はそこに居た魔物の姿に驚きを感じる。
'네? 그 마물은'「え? あの魔物って」
나 뿐이지 않아, 메이네들도 놀라고 있다.俺だけじゃない、メーネ達も驚いている。
그것도 그럴 것, 어쨌든 그 마물은 내가 바로 이전 싸운지 얼마 안된 마물인 것이니까.それもその筈、何しろあの魔物は俺がついこの間戦ったばかりの魔物なのだから。
'붉은 빗그안트!? '「赤いビッグアント!?」
그래, 거기에 있던 것은, 이전 로드 다리 광산에서 조우한 그 붉은 빗그안트(이었)였다.そう、そこに居たのは、以前ロードレッグ鉱山で遭遇したあの赤いビッグアントだった。
모드들이 본 일도 없다고 말한 개체와 이런 곳에서 재회하다니......モード達が見た事もないと言っていた個体とこんな所で再会するなんて……
하지만 나는, 그 바라지 않는 재회에 싫은 예감을 느끼는 것(이었)였다.だが俺は、その望まぬ再会に嫌な予感を感じるのだった。
다음번의 갱신은 5/13(월)입니다.次回の更新は5/13(月)です。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3N6dHE1NnYwYWFka282
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzhrOW9heThxdzB6ZWNz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnpsbXhwY2p3cXk0ZGZ1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWY2dTY4NGJscTVhMTli
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/61/