상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 64 침전한 물

64 침전한 물64 澱んだ水
'구멍은 이 숲에 잇고 있데'「穴はこの森に続いているな」
마을에 나타난 붉은 빗그안트의 침입 경로를 조사하고 있던 우리들은 마을로부터만큼 먼 거리에 있는 숲으로 왔다.村に現れた赤いビッグアントの侵入経路を調べていた俺達は村からほど遠い距離にある森へとやって来た。
'여기는 영주가 관리하는 숲이야. 옛날은 누구라도 들어갈 수 있던 것 같지만, 몇시부터인가 위험한 마물이 살게 된 일로, 영주 지배하에 있는 백성의 침입을 금지했어. 그 이후로 이 숲에는 영주로부터 허가를 받은 사람 밖에 들어오는 것이 할 수 없게 된 것 같아요. 만약 무단으로 침입한 일이 들키면, 문답 무용으로 살해당하기 때문에 조심해'「ここは領主が管理する森よ。昔は誰でも入れたらしいんだけど、何時からか危険な魔物が住むようになった事で、領民の侵入を禁止したの。それ以来この森には領主から許可を受けた者しか入る事が出来なくなったそうよ。もし無断で侵入した事がバレたら、問答無用で殺されるから気を付けてね」
'무섭다'「おっかねぇな」
그리고 악명 높은 영주가 그런 식으로 침입 금지로 하고 있다고 하는 일은, 어떻게 생각해도 뭔가 위험한 일을 하고 있는 냄새가 푹푹 한다.そして悪名高い領主がそんな風に侵入禁止にしていると言う事は、どう考えても何かヤバい事をしている匂いがプンプンする。
'되면, 찾는다면 발견되지 않게 조심하지 않으면'「となると、探るなら見つからない様に気を付けないとな」
풀이라든지 몸에 동여 맬까?草とか体に括り付けるか?
라고 안전하게 탐색을 하는 방법을 생각하고 있으면, 후류가 펑펑나의 어깨를 두드려 왔다.と、安全に探索をする方法を考えていたら、フリューがポンポンと俺の肩を叩いてきた。
'응? 뭐야? '「ん? なんだ?」
'너, 나의 자신있는 마법이 뭔가 잊고 있는 것 같지'「お主、儂の得意な魔法が何か忘れておる様じゃな」
후류가 자신있는 마법이라고 말하면 정령 마법이구나. 그리고 내가 알고 있는 후류의 마법이라고 말하면......フリューが得意な魔法って言うと精霊魔法だよな。そして俺が知っているフリューの魔法と言うと……
'혹시, 정령 마법으로 사람에게 발견되기 어려워지는 마법이라든지 있는지? '「もしかして、精霊魔法で人に見つかりにくくなる魔法とかあるのか?」
'낳는, 기색을 적게 해 인식 되기 어렵게 하는 마법이 있겠어. 거기에 우리들을 숨기는 것처럼 식물들에게 명하면 더욱 발견되기 어려워지겠어'「うむ、気配を薄くして認識されにくくする魔法があるぞ。それに我等を隠す様に植物達に命じれば更に見つかりにくくなるぞ」
', 그것은 굉장하지 않은가! '「おおっ、それは凄いじゃないか!」
'-응, 그렇겠지?'「ふっふーん、そうであろう?」
아니 진심으로 놀랐다.いやホンキで驚いた。
이 녀석 상당히 유능했던 것이다.コイツ結構有能だったんだな。
아니 아무튼 실제 유능하지만.いやまぁ実際有能なんだが。
언제나 휘프 크림에 열중해 너무 굉장한 느낌이 들지 않는구나.いつもはホイップクリームに夢中であんまり凄い感じがしないんだよな。
하지만 이번은 정말로 살아난다.だが今回は本当に助かる。
여하튼, 영주의 관계자에게 발견되었을 경우, 넘어뜨릴 수 있을지 어떨지보다, 우리들과 마을과의 관계가 들키지 않는가(분)편이 중요하기 때문에.なにせ、領主の関係者に見つかった場合、倒せるかどうかよりも、俺達と村との関係がバレないかの方が重要だからな。
그러니까 발견되지 않고 끝난다면 그렇게 하고 싶은 것이다.だから見つからずに済むならそうしたい訳だ。
'좋아, 부탁하겠어 후류! '「よし、頼むぞフリュー!」
으음, 맡겨라!...... 정령들이야, 우리들을 발견되기 어렵게 해 줘! 시크릿 워크! 'うむ、任せよ! ……精霊達よ、儂等を見つかりにくくしておくれ! シークレットウォーク!」
후류가 정령 마법을 발동시키면, 어딘지 모르게이지만 주위의 공기가 바뀐 같은 생각이 들었다.フリューが精霊魔法を発動させると、なんとなくだが周囲の空気が変わった様な気がした。
조용하게 된 것 같은, 썰렁 하는 것 같은.静かになったような、ヒンヤリするような。
'이것으로 모습 은폐의 마법이 걸렸는지? '「これで姿隠しの魔法がかかったのか?」
'낳는, 뒤는 모두전 기다려 행동한다. 놓치면 동료를 잃어 버리는 것으로'「うむ、後は皆纏まって行動するのじゃ。はぐれると仲間を見失ってしまうでな」
아무래도 이 마법은 그룹에 걸치는 마법같다.どうやらこの魔法はグループにかける魔法みたいだな。
그리고 그룹으로부터 멀어지면, 그 녀석은 그룹의 일원은 아니라고 판단되어 모습 은폐의 마법으로 유혹해지게 되어 버리면.そしてグループから離れると、ソイツはグループの一員ではないと判断されて姿隠しの魔法に惑わされるようになってしまうと。
'알았다. 그러면 갈까'「分かった。それじゃあ行こうか」
모습을 숨긴 우리들은 숲속으로 들어간다.姿を隠した俺達は森の中へと入る。
그러자 주위의 식물의 잎이나 가지가 움직여, 우리들을 가리는 것처럼 모습을 숨긴다.すると周囲の植物の葉や枝が動いて、俺達を覆う様に姿を隠す。
'표적은 여기에 향하고 있어요'「目印はこっちに向かっているわね」
사샤의 유도를 받아, 우리들은 붉은 빗그안트가 온 방향으로 향한다.サシャの誘導を受けて、俺達は赤いビッグアントがやって来た方向へと向かう。
그렇게 해서 잠시 진행되면, 숲속에 물이 흐르는 소리가 들려 왔다.そうして暫く進むと、森の中に水が流れる音が聞こえて来た。
'뭐야? 숲속에 강이라도 있는지'「何だ? 森の中に川でもあるのか」
아무래도 소리는 우리들이 향하는 앞으로부터 들려 온다.どうやら音は俺達が向かう先から聞こえてくる。
'숲속에서 강의 소리와는 목가적이다'「森の中で川の音とは牧歌的だな」
모처럼이니까 강의 옆에서 쉬는 것도 기분 전환에 좋을까라고 생각한 나(이었)였지만, 수풀을 넘은 저 편의 광경을 봐 그런 기분은 날아가 버렸다.折角だから川の傍で休憩するのも気分転換に良いかなと思った俺だったが、茂みを超えた向こうの光景を見てそんな気持ちは吹っ飛んでしまった。
'이것은...... 강의 물이...... 붉다!? '「これは……川の水が……赤い!?」
그래, 강의 물은 마치 잔뜩 녹슨 철의 색과 같이 붉게 물들고 있던 것이다.そう、川の水はまるで錆びついた鉄の色の様に赤く染まっていたのだ。
'어떤 것은 진흙의 색이 아니구나? '「どれは泥の色じゃないよな?」
비가 내린 다음날의 강은 흙의 색으로 탁해져 버리지만 이 강의 모양은 그런 것이 아니다.雨が降った次の日の川は土の色で濁ってしまうがこの川の有様はそんなもんじゃない。
'예, 이 강의 물이 이렇게 된 원인은, 숲속에 자리잡고 산 마물이 원인이라고 말해지고 있어요'「ええ、この川の水がこんなになった原因は、森の奥に住みついた魔物が原因と言われているわ」
'원인을 알고 있는데 퇴치하고 하지 않는 것인지!? '「原因が分かっているのに退治しないのか!?」
나는 어제 촌장이 말한 옛날 우물이 예뻤다고 말하는 발언을 생각해 낸다.俺は昨日村長が言っていた昔井戸が綺麗だったという発言を思い出す。
'영주 가라사대, 상당히 위험한 마물인것 같아서, 도저히 손을 댈 수 없는 것 같아요. 그렇지만 숲에서 나오는 모습은 없기 때문에, 숲속에 봉하는 의미도 담아 손을 대지 않는다는 이야기이지만'「領主曰く、相当に危険な魔物らしくて、とても手が出せないそうよ。でも森から出る様子はないから、森の中に封じ込める意味も込めて手を出さないって話だけど」
'과연 그런 마물이 있으면 나라라도 입다물지는 않는 것이 아닌가?'「さすがにそんな魔物が居たら国だって黙ってはいないんじゃないか?」
'옛날 같은 일을 촌장에게 (들)물었어요. 그리고 촌장은 말끝을 흐리고 있었지만, 아마 나와 같게 생각해 나라에 구제를 요구하러 간 사람들이 있던 것 같은'「昔同じ事を村長に聞いたわ。そして村長は言葉を濁していたけれど、恐らく私と同じ様に考えて国に救いを求めに行った人達が居たみたい」
하지만 물이 이런 상태인 채라고 하는 일은......だが水がこんな状態のままという事は……
'자신의 역부족을 알려지고 싶지 않은 영주가 정보를 묵살하기 위해서(때문에) 죽인 것이군요'「自分の力不足を知られたくない領主が情報を握りつぶす為に殺したんでしょうね」
...... 심한 이야기다.……酷い話だな。
그리고 무언이 된 사샤가 다시 지면을 흔드는 마법을 사용하면, 빗그안트가 다녀 온 구멍이 폭락해, 강의 상류를 따르는 것처럼 표적을 할 수 있다.そして無言になったサシャが再び地面を揺らす魔法を使うと、ビッグアントの通って来た穴が崩落し、川の上流に沿う様に目印が出来る。
'상류에 향하는 근처, 뭔가 수상쩍은 냄새나는 것을 느낀데'「上流に向かうあたり、何かきな臭い物を感じるなぁ」
중간감에 동일한 착상(이었)였지만, 나는 스스로의 예감이 잘못되어 있지 않았던 것이라고, 그렇게 시간을 두지 않고를 알아차리는 일이 된다.なかば勘に等しい思い付きだったが、俺は自らの予感が間違っていなかったのだと、そう時間を置かずに気付く事となる。
'설마, 상류에 철식등 겉껍데기 정착해 있거나 같은건...... 없구나? '「まさか、上流に鉄喰らいが住み着いていたりなんて事は…… 無いよな?」
◆◆
'응? 저것은......? '「ん? あれは……?」
빗그안트의 구멍을 더듬어 강의 상류로 온 우리들은, 향하는 먼저 하나의 큰 건축물을 발견했다.ビッグアントの穴をたどって川の上流へとやって来た俺達は、むかう先に一つの大きな建築物を発見した。
하지만 그 건물은 세로는 아니고 가로에 넓고, 마치 숲속에 숨는 것처럼 세워지고 있다.だがその建物は縦ではなく横に広く、まるで森の中に隠れる様に建っている。
그런 건물의 형상을 본 나는 문득 지구의 건물을 생각해 낸다.そんな建物の形状を見た俺はふと地球の建物を思い出す。
'숲속에...... 공장? '「森の中に……工場?」
그래, 형태야말로는 이 세계의 건물이지만, 그 횡장인 형상은 뭐라고 할까 공장 같게 느낀 것이다.そう、形こそはこの世界の建物だが、その横長な形状はなんというか工場っぽく感じたのだ。
도대체 무엇으로 그렇게 생각한 것일 것이다?一体なんでそう思ったんだろう?
', 명백하게 이상한 겉멋의 것이다'「むぅ、あからさまに怪しい伊達ものだな」
모드의 말하는 대로, 확실히 이것은 이상하다.モードの言う通り、確かにこれは怪しい。
'아, 봐 주세요! '「あっ、見てください!」
라고 메이네가 손가락을 찌른 앞은, 조금 전부터 우리들의 옆에 옆으로 쳐쓰러뜨려지고 있던 강의 물(이었)였다.と、メーネが指をさした先は、先程から俺達の横に薙がれていた川の水だった。
보면 상류로부터 흘러 오는 강의 물은 투명한 예쁜 물로, 정확히 건물의 근처를 횡단한 곳으로부터 물이 붉은 녹색으로 변색하고 있었다.見れば上流から流れて来る川の水は透明な綺麗な水で、ちょうど建物の隣を横切った所から水が赤錆びた色へと変色していた。
'저것은, 배수인가!? '「あれは、排水か!?」
그래, 정확히 건물의 강에 접한 벽으로부터, 붉은 녹색의 액체가 방출되어 강의 물이 변색하고 있던 것이다.そう、ちょうど建物の川に面した壁から、赤錆びた色の液体が放出され、川の水が変色していたのだ。
그런가, 공장을 닮아 있는 것처럼 보인 것은, 건물로부터 배수가 흘러나오고 있었기 때문이다!そうか、工場に似ている様に見えたのは、建物から排水が流れ出ていたからだ!
'그러나 심하구나. 강의 물이 더러워져 있던 것은 이 건물이 원인(이었)였는가? '「しかし酷いな。川の水が汚れていたのはこの建物が原因だったのか?」
이래서야 마치 공업폐수에 의한 수질오염이다.これじゃまるで工業廃水による水質汚染だ。
이세계에서도 이런 광경을 보여진다는 것은, 맥이 풀리겠어.異世界でもこんな光景を見せられるとは、気が滅入るぜ。
'왜, 왜 이런 물건이 영주의 관리하는 숲에...... '「何故、何故こんな物が領主の管理する森に……」
사샤가 분노에 떨리는 이유도 안다.サシャが怒りに震える理由も分かる。
처음은 영주의 태만이 원인으로 이런 일이 되어 있는지 생각하고 있었는데, 실은 그 원인은 인위적으로 만들어진 건물로부터 만들어지고 있던 것이니까.最初は領主の怠慢が原因でこんな事になっているのかと思っていたのに、実はその原因は人為的に作られた建物から生み出されていたんだから。
', 그 붉은 녹수의 탓으로, 주변의 나무들이 괴로워하고 있으면 정령들이 화내고 있다.「むぅ、あの赤錆びた水の所為で、周辺の木々が苦しんでおると精霊達が怒っておる。
라고 후류가 기분이 안좋게 중얼거린다.と、フリューが不機嫌に呟く。
'그 건물을, 조사합시다'「あの建物を、調べましょう」
조용하게, 하지만 분명히 한 분노를 담아 사샤가 나에게 향하여 말했다.静かに、だがはっきりとした怒りを込めてサシャが俺に向けて言った。
'아, 과연 이것은 그대로 둘 수 없기 때문에'「ああ、流石にコレは放っておけないからな」
그런데, 이 건물 중(안)에서는 어떤 악행이 꿈틀거리고 있는 것이든지.さて、この建物の中ではどんな悪事が蠢いているのやら。
5월 25일(토)서적판 2권발매와 코미컬라이즈를 기념해 연속 갱신중!5月25日(土)書籍版2巻発売とコミカライズを記念して連続更新中!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmw1Ym5tbmFpNzUwNnJ2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHM3Y2N6ajZnc3dzdjA0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWNpYnU2MmZkdGN6aGM3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDYwc3FscjRvemtndWxi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/64/