상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 65사악한 연구

65사악한 연구65 邪悪な研究
영주가 관리하는 숲속에서, 우리들은 이상한 건물을 찾아냈다.領主が管理する森の中で、俺達は怪しい建物を見つけた。
게다가 그 건물로부터는, 강을 오염하는 이상한 배수가 나와 있던 것이니까 견딜 수 없다.しかもその建物からは、川を汚染する怪しい排水が出ていたのだからたまらない。
사샤의 고향의 물을 더럽힌 수수께끼의 건물을 조사하기 때문에(위해), 우리들은 진입을 결의했다.サシャの故郷の水を汚した謎の建物を調査する為、俺達は進入を決意した。
'매달아도, 어떻게 들어간 것일까'「つっても、どうやって入ったもんかなぁ」
건물의 주위를 빙글 돌아 본 것이지만, 이 건물에는 밖으로부터 들어가는 일의 할 수 있는 입구가 한곳 밖에 없고, 그 입구에도 파수가 있어 침입은 곤란했다.建物の周りをグルリと回ってみたんだが、この建物には外から入る事の出来る入り口が一か所しかなく、その入り口にも見張りが居て侵入は困難だった。
'창도 없구나. 가는 구멍은 몇개인가 열려 있지만, 사람이 들어오기에는 너무 작을까'「窓も無いな。細い穴はいくつか開いているが、人が入るには小さすぎるか」
건물의 구조를 조사하고 있던 모드도, 입구 이외의 진입구는 없다고 단언한다.建物の構造を調べていたモードも、入り口以外の進入口は無いと断言する。
'어떻게 하지요? 문지기를 기절시켜 안에 들어갑니까? '「どうしましょう? 門番を気絶させて中に入りますか?」
메이네가 해머를 안아 뒤숭숭한 일을 말해 온다.メーネがハンマーを抱えて物騒な事を言ってくる。
'일격으로 잡지 않는다고 동료를 불리고, 파수가 의식을 잃고 있는 것이 들키면 침입자가 있으면 눈치채인다. 파수의 교대 시간의 감각에 따라서는 추격자가 걸리기 때문에 싸우는 일은 하고 싶지 않다'「一撃で仕留めないと仲間を呼ばれるし、見張りが意識を失っている事がバレたら侵入者が居ると悟られる。見張りの交代時間の感覚によっては追手がかかるから戦う事はしたくないな」
', 그렇네요...... '「そ、そうですよね……」
파수의 교대까지는 생각하지 않았던 것 같고, 메이네가 어깨를 떨어뜨려 실망 한다.見張りの交代までは考えていなかったらしく、メーネが肩を落としてガッカリする。
으음, 왠지 나쁜 일 한 기분이 되는구나.うーむ、なんだか悪い事した気分になるなぁ。
'귀찮구먼. 문지기 따위 반과 넘어뜨려, 깨어나기 전에 이상한 일을 하고 있는 증거를 박과 모아 도망치면 좋을텐데'「面倒じゃのう。門番なぞバーンと倒して、目が覚める前に怪しい事をしておる証拠をバーッと集めてトンズラすれば良いじゃろうに」
'아니아니, 그것을 해 추격자가 걸리면 위험할 것이다. 최악 사샤의 고향의 마을에 폐가 될지도 모르야'「いやいや、それをして追手が掛かったら危ないだろ。最悪サシャの故郷の村に迷惑が掛かるかもしれないんだぞ」
', 그, 그런 것인가? '「ぐっ、そ、そうなのか?」
그러한 가능성이 전혀 없을 것이 아니기 때문에.そういう可能性が全くないわけじゃないからな。
'...... '「……」
그런 가운데, 사샤만은 조용하게 뭔가를 골똘히 생각하고 있었다.そんな中、サシャだけは静かに何かを考え込んでいた。
'뭔가 신경이 쓰이는 일이라도 있는지? '「何か気になる事でもあるのか?」
'음, 그 붉은 빗그안트와 이 건물에는 뭔가 관계가 있는 것이 아닐까 생각했어요'「ええとね、あの赤いビッグアントとこの建物には何か関係があるんじゃないかと思ったのよ」
'붉은 빗그안트가!? '「赤いビッグアントが!?」
그렇게 말하면 우리들이 여기에 온 이유는 붉은 빗그안트를 쫓아 왔기 때문에(이었)였다.そういえば俺達がここに来た理由は赤いビッグアントを追ってきたからだった。
'확실히, 뭔가 관계가 있어도 이상하지는 않을지도'「確かに、何か関係があってもおかしくはないかもな」
라고는 해도, 그 지면을 흔드는 마법을 이런 장소에서 사용하면, 파수가 무슨 일일까하고 생각해 올 것이다.とはいえ、あの地面を揺らす魔法をこんな場所で使ったら、見張りが何事かと思ってやってくるだろう。
그러나 어떻게 침입한 것일까.しっかしどうやって侵入したもんかなぁ。
', 여기다'「ふむ、ここだな」
(와)과 그 때, 건물을 조사하고 있던 모드가 벽의 한곳에 손을 대었다.とその時、建物を調べていたモードが壁の一か所に手を当てた。
'아가씨, 여기에 손을 대어 천천히 눌러 보는거야'「嬢ちゃん、ここに手を当ててゆっくり押してみな」
'네? 아, 네'「え? あ、はい」
메이네는 말해진 대로 벽에 손을 대면, 천천히 그그그와 눌러 간다.メーネは言われた通りに壁に手を当てると、ゆっくりグググと押していく。
그러자, 둔한 고캐라고 하는 소리와 함께 건물의 벽이 패였다.すると、鈍いゴキャッという音と共に建物の壁がへこんだんだ。
'위!? 무엇을 한 것이다!? '「うわっ!? 何をしたんだ!?」
'벽의 무른 부분을 부순 거야. 아가씨, 이번은 여기에 빈 틈새에 손을 돌진해 이끌어 줘'「壁の脆い部分を壊したのさ。嬢ちゃん、今度はここに空いた隙間に手を突っ込んで引っ張ってくれ」
'원, 알았습니다! '「わ、分かりました!」
말해진 대로 메이네가 벽을 이끌면, 또다시 고캐라고 하는 소리가 울어 벽이 문과 같이 열었다.言われた通りにメーネが壁を引っ張ると、またしてもゴキャッという音が鳴って壁がドアの様に開いた。
'아가씨의 힘과 직공의 일이 적당한 덕분이다. 이것으로 안에 넣을 것이다'「嬢ちゃんの力と職人の仕事がいい加減なおかげだな。これで中に入れるだろう」
우오. 진짜인가.うぉぉ。マジかよ。
시원스럽게 벽을 부수어 입구를 만들어 버렸어.あっさり壁を壊して入り口を作っちまったよ。
'좀 소리가 나왔지만, 이 정도의 소리라면 강의 소리로 상쇄할 수 있겠지'「ちと音が出たが、この程度の音なら川の音で相殺できるだろ」
할 수 있겠지라고는 말하지만, 실제로 해 버리는 근처 터무니 없구나.できるだろとは言うけど、実際にやっちまうあたりとんでもねぇな。
'여하튼, 이것으로 안에 넣는 것처럼 되었군'「ともあれ、これで中に入れる様になったな」
'네! 호위는 맡겨 주세요! '「はい! 護衛は任せてください!」
침입구를 생긴 우리들은, 준비를 갖추면 건물가운데로 들어간다.侵入口が出来た俺達は、準備を整えると建物の中へと入っていく。
'에, 안은 상당히 밝다'「へぇ、中は結構明るいんだな」
창이 없는 건물이니까, 안은 어둡다고 생각하고 있던 것이지만, 벽에 걸린 램프와 빛을 거두어 들이기 위한 채광구멍에서 의외로 밝은 일에 놀랐다.窓のない建物だから、中は暗いと思っていたんだが、壁に掛けられたランプと、光を取り入れる為の採光穴で意外と明るい事に驚いた。
그리고 우리들이 들어온 것은, 많은 짐이 놓여진 창고와 같은 장소(이었)였다.そして俺達が入ったのは、沢山の荷物が置かれた倉庫のような場所だった。
'우선 자료실이나 실험실 근처를 찾는다고 할까'「とりあえず資料室か実験室あたりを捜すとするか」
적당한 짐으로 침입해 온 구멍을 숨긴 우리들은, 즉시 행동을 시작한다.適当な荷物で侵入してきた穴を隠した俺達は、さっそく行動を始める。
'그것은 좋지만, 건물의 거주자에게는 조심한다. 기색 은폐의 마법은 아직 유효하지만, 건물 중(안)에서는 나무들에 숨겨 받을 수 없다. 직접 볼 수 있으면 발견되어 버리는 까닭, 주의하는 것 글자'「それは良いが、建物の住人には気を付けるのじゃぞ。気配隠しの魔法はまだ有効じゃが、建物の中では木々に隠して貰えん。直接見られたら見つかってしまう故、注意するのじゃぞ」
'알았어'「分かったよ」
후류로부터 재차 주의를 받고 마음을 단단히 먹는다.フリューから改めて注意を受け気を引き締める。
◆◆
'그러나 너무 사람이 없다'「しかしあんまり人が居ないなぁ」
건물가운데를 수색하고 있던 우리들(이었)였지만, 의외롭게도 건물가운데에 사람이 없는 것에 놀라고 있었다.建物の中を捜索していた俺達だったが、意外にも建物の中に人が居ない事に驚いていた。
'상당히 넓은 건물이니까, 그만한 사람이 일하고 있다고 생각한 것이지만'「結構広い建物だから、それなりの人が働いていると思ったんだが」
'하나 하나 숨는 수고가 줄어들어도 좋지만'「いちいち隠れる手間が減って良いがな」
확실히, 드워프의 모드는 가로폭이 넓기 때문에 그늘에 숨는 것도 큰 일인 거구나.確かに、ドワーフのモードは横幅が広いから物陰に隠れるのも大変だもんな。
'반대로 생각하면, 그다지 사람을 늘리고 싶지 않은 연구인 것일지도 모르네요'「逆に考えれば、あまり人を増やしたくない研究なのかもしれないわね」
과연, 그러한 사고방식도 있을까.成る程、そういう考え方もあるか。
비밀이라는 것은, 인원수가 증가하는만큼 새기 쉬워질거니까.秘密ってのは、人数が増える程洩れやすくなるからなぁ。
'는이 계약 마법이 있겠지? '「じゃが契約魔法があるじゃろ?」
'계약 마법으로 비밀은 지킬 수 있을지도 모르지만, 원래 비밀의 연구에 적당한 연구자를 찾는 것은 큰 일인 것이야. 모험자 길드에 의뢰를 내는 것 같이 대대적으로 인재를 찾을 수 없기 때문에'「契約魔法で秘密は守れるかもしれないけど、そもそも秘密の研究に相応しい研究者を捜すのって大変なのよ。冒険者ギルドに依頼を出すみたいに大々的に人材を捜せないから」
과연, 악의 비밀 연구도 의외로 몹시같다.成る程、悪の秘密研究も意外に大変みたいだ。
라고 할까, 무엇으로 사샤가 그런 뒤편의 사정을 알고 있는지(분)편이 신경이 쓰이지만......というか、何でサシャがそんな裏側の事情を知っているのかの方が気になるんだが……
◆◆
'...... 그렇다 치더라도 의외로 스니킹 미션은 큰 일이구나'「……それにしても意外とスニーキングミッションって大変なんだな」
그 뒤도 우리들은 순찰의 병사나 연구자다운 인물로부터 숨으면서 건물가운데를 탐색해 왔다.その後も俺達は見回りの兵士や研究者らしき人物から隠れながら建物の中を探索してきた。
그리고 실제로 탐색을 하고 생각한 일, 그것은......そして実際に探索をして思った事、それは……
'인원수 적어도 사람으로부터 숨는다 라고 굉장히 스트레스 쌓이는'「人数少なくても人から隠れるってめっちゃストレスたまる」
응, 정확히 형편 좋게 숨는 장소는 그렇게 항상 발견되지 않고, 사샤와 후류의 마법의 엄호가 없었으면 지금쯤 틀림없이 발견되고 있던 곳이다.うん、ちょうど都合よく隠れる場所なんてそうそう見つからないし、サシャとフリューの魔法の掩護が無かったら今頃間違いなく見つかっていたところだ。
그리고 게임같이 형편 좋게 아이템도 발견되지 않고.あとゲームみたいに都合よくアイテムも見つからないし。
보물상자 정도 준비해 두어라고!宝箱くらい用意しておけっての!
아니도 참 있었다로 이상하다고 생각하지만 말야.いやあったらあったで怪しいと思うけどさ。
(와)과 그 때(이었)였다.とその時だった。
연구원들이 당황해 어디엔가 달려 가는 광경을 당했다.研究員達が慌ててどこかに走っていく光景に出くわした。
'야? 뭔가 있었던가? '「なんだ? 何かあったのかな?」
', 잘 모르지만, 무리가 달려 온 방향으로 향하면 뭔가의 연구 시설이 있는 것이 아닌가? '「ふむ、良く分からんが、連中が走って来た方向に向かえば何かしらの研究施設があるのではないか?」
과연, 확실히 그 가능성은 높다.成る程、確かにその可能性は高い。
'지만 뭔가의 실험에 실패해 도망치고 있으면 어떻게 하지? 우리들이 거기에 말려 들어가면 본말 전도일 것이다? '「けど何かの実験に失敗して逃げてたらどうするんだ? 俺達がそれに巻き込まれたら本末転倒だろ?」
'그 걱정은 없을 것이다. 무리 당황해 있었지만, 생명의 위험하게 당황하는 것 같은 필사적임은 느낌이야'「その心配はないじゃろ。連中慌ててはおったが、命の危険に慌てる様な必死さは感じなんだ」
과연 장수 하고 있는 만큼, 그 당의 감정의 기미에 민감하다.さすが長生きしているだけあって、その当たりの感情の機微に敏感だな。
'지금 바바라든지 생각하지 않았는지? '「今ババァとか思わなんだか?」
'생각하고 있지 않아요? '「思ってませんよ?」
장수라고 생각한 것 뿐이야!長生きと思っただけだよ!
◆◆
연구원이 온 길을 더듬은 우리들은, 도중 대량의 약품이 끝나진 방이나 실험실인것 같은 방 따위를 발견하고 있었다.研究員がやって来た道を辿った俺達は、途中大量の薬品が仕舞われた部屋や実験室らしき部屋などを発見していた。
그때마다 사샤가 신경이 쓰인 약품이나 도구를 회수해 모드의 짐이 증가해 가기도 했지만.その度にサシャが気になった薬品や道具を回収してモードの荷物が増えていったりもしたが。
'좋네요 이 건물, 귀중한 약이나 도구가 가득 있어요! '「いいわねこの建物、貴重な薬や道具が一杯あるわ!」
아니, 그것이 목적이 아닙니다만.いや、それが目的じゃないんですけど。
라고 할까 그것은 단순한 도둑 행위는 아닐까?っていうかそれは単なる泥棒行為ではないのだろうか?
'악행에 가담 당하고 있는 생각이 들어 미묘한 기분이지만...... '「悪事に加担させられている気がして微妙な気分なんだが……」
짐꾼을 하게 하고 있는 모드도 같은 일을 생각했는지, 뭐라고도 말할 수 없는 표정이다.荷物持ちをさせられているモードも同じ事を思ったのか、なんともいえない表情だ。
'걱정없어요. 도중의 방에 수납되고 있던 약안에는, 분명하게 위법한 약이 몇도 있던 것. 만일 우리들의 목적과 관계없는 건물(이었)였다고 해도, 정직한 일을 하고 있는 장소가 아니에요'「心配ないわ。途中の部屋に収納されていた薬の中には、明らかに違法な薬が幾つもあったもの。仮に私達の目的と関係ない建物だったとしても、まっとうな事をしている場所じゃないわ」
아니, 그러니까는 도둑 행위는 어떨까라고 생각해?いや、だからって泥棒行為はどうかと思うよ?
'악당의 연구를 늦추기 때문에, 이것은 선행이야'「悪党の研究を遅らせるんだから、これは善行よ」
굉장히 도리도 있던 것이다.凄ぇ理屈もあったもんだ。
그런 회화를 섞으면서, 우리들은 있는 방으로 간신히 도착한다.そんな会話を交えつつ、俺達はある部屋へとたどり着く。
'...... 여기는 적중이다'「……ここは当たりだな」
그 방에는, 대량의 약품도 이상한 실험 시설도 없었지만, 그 대신에 많은 책상과 대량의 종이가 놓여져 있었다.その部屋には、大量の薬品も怪しい実験施設もなかったが、その代わりに多くの机と大量の紙が置かれていた。
'여기서 연구한 내용을 모으는 자료를 만들고 있는 것 같구나'「ここで研究した内容を纏める資料を作っているみたいね」
'좋아, 모두 분담 해 악행의 증거를 찾자! '「よし、皆手分けして悪事の証拠を捜そう!」
''''!! ''''「「「「おおっ!!」」」」
우리들은 곧바로 책상 위에 놓여진 서류나 선반에 놓여진 자료의 확인을 한다.俺達はすぐに机の上に置かれた書類や棚に置かれた資料の確認をする。
'위, 마물 소재를 사용한 위법 약품의 연구자료야...... 라는 이것, 마물을 흥분시키는 향기의 염가로 대량생산 하는 신제법!? '「うわっ、魔物素材を使った違法薬品の研究資料だよ……ってこれ、魔物を興奮させる香の安価で大量生産する新製法!?」
이봐 이봐, 갑자기 크리티컬인 정보가 나왔어.おいおい、いきなりクリティカルな情報が出て来たぞ。
확실히 이 향기나 제조를 금지되고 있었을 거구나?確かこの香って製造を禁止されてた筈だよな?
'쇼우지씨, 여기에 그 향기의 실험에 대해 쓰여진 서류가 나왔습니다! '「ショウジさん、こっちにその香の実験について書かれた書類が出てきました!」
'진짜인가!? '「マジか!?」
메이네가 서류를 가지고 여기에 온다.メーネが書類をもってこっちにやって来る。
'뭐뭐? 신형의 마물을 흥분시키는 향기를 여러가지 장소 및 종류의 마물에게 사용해 효과를 확인했다. 향기는 원료가 된 소재의 마물과 동종의 마물정도 강하게 효과를 발휘하는 경향에 있다. 또 그 마물을 먹이로 하는 마물도 이와 같이 흥분시키는 효과가 있는 것이 알았다...... '「なになに? 新型の魔物を興奮させる香を様々な場所及び種類の魔物に使用して効果を確かめた。香は原料となった素材の魔物と同種の魔物程強く効果を発揮する傾向にある。またその魔物を餌とする魔物も同様に興奮させる効果がある事が分かった……」
생각보다는 성실하게 연구하고 있구나.割と真面目に研究してるんだな。
'또 장소에 의한 효과의 영향으로서 물 마시는 장소에서 사는 마물에는 향기가 통하기 어렵지만, 향기를 녹인 액체를 물 마시는 장소에 흘리면 향기로서 사용하는 이상으로 마물을 흥분시킬 수가 있다. 다만 물을 오염하는 결점이 있다...... '「また場所による効果の影響として、水場で暮らす魔物には香が通じにくいが、香を溶かした液体を水場に流すと香として使用する以上に魔物を興奮させる事が出来る。ただし水を汚染する欠点がある……」
설마...... 건물로부터 흐르고 있던 배수는, 이 향기의 실패작이라든지 제조 과정에서 할 수 있던 배수다......まさか……建物から流れていた排水って、この香の失敗作とか製造過程で出来た排水なんじゃあ……
'그것과, 여기입니다만...... '「それと、ここなんですけど……」
'어디어디...... 이것은!? '「どれどれ……これはっ!?」
메이네가 손가락을 찌른 장소에는, 이런 일이 쓰여져 있었다.メーネが指をさした場所には、こんな事が書かれていた。
던전에서의 운용 실험에 대한 보고.ダンジョンでの運用実験についての報告。
실험 장소 “렌드 백작령의 던전”이라고.実験場所『レンド伯爵領のダンジョン』と。
'대적중이다'「大当たりだな」
설마 여기서 렌드 백작의 영지에서 일어난 대폭주의 원인이 발견된다고는.まさかここでレンド伯爵の領地で起こった大暴走の原因が見つかるとは。
'이 자료는 중요하다. 자주(잘) 찾아내 준 메이네'「この資料は重要だな。良く見つけてくれたメーネ」
나는 자료를 봉투에 치우면, 메이네의 머리를 어루만져 준다.俺は資料を袋に仕舞うと、メーネの頭を撫でてやる。
'네에에, 좀 더 굉장한 것을 찾아 오네요! '「えへへ、もっと凄いのを探してきますね!」
어느 의미 이것만으로 이제(벌써) 너무 충분한만큼 증거가 발견된 것이지만, 놀랄 만한 증거는 이것만이 아니었다.ある意味これだけでもう十分すぎる程証拠が見つかったんだが、驚くべき証拠はこれだけではなかった。
'이것은, 마물에 관한 연구자료는'「これは、魔物に関する研究資料じゃな」
라고 후류가 마물의 연구자료를 찾아낸다.と、フリューが魔物の研究資料を見つけ出す。
'다른 나라에서는 마물의 연구는 하지 않는 것인지? '「他の国では魔物の研究はしないのか?」
마물은 이 세계에 사는 사람들에게 있어 공통의 위협이다.魔物はこの世界に住む人達にとって共通の脅威だ。
대책을 가다듬기 위해서(때문에) 연구하는 일은 있을 것이지만.対策を練る為に研究する事はありそうだが。
'이 자료는 싸우기 위한 자료라고 하는 것보다는, 이용하기 위한 자료다. 마물이 토해내는 독 따위의 이용법이 쓰여져 있는'「この資料は戦う為の資料というよりは、利用する為の資料じゃな。魔物が吐き出す毒などの利用法が書かれておる」
또 배수로서 흐르게 될 것 같은 것의 자료가 나왔어.また排水として流されそうな物の資料が出て来たよ。
'...... 있었어요'「……あったわ」
그런 가운데, 사샤가 한 다발의 자료를 손에 중얼거렸다.そんな中、サシャが一束の資料を手に呟いた。
'철식등 있어에 관한 보고서야'「鉄喰らいに関する報告書よ」
''''!? ''''「「「「っ!?」」」」
이 건물에 침입한 본래의 목적에 관한 자료가 나왔다고 들어, 모두의 사이에 긴장이 달린다.この建物に侵入した本来の目的に関する資料が出て来たと聞き、皆の間に緊張が走る。
'이 보고서를 보는 한, 이 건물은 마물의 알을 인구적으로 부화시켜 따르게 하는 연구를 하고 있는 것 같구나'「この報告書を見る限り、この建物は魔物の卵を人口的に孵化させて従わせる研究をしているみたいね」
'마물을 따르게 하는이라면!? 그런 일을 할 수 있는 것인가!? '「魔物を従わせるだと!? そんな事が出来るのか!?」
모드가 놀라 소리를 높인다.モードが驚いて声を上げる。
'아니오, 그 때문인 연구는 하고 있는 것 같지만, 아직 성공은 하고 있지 않는 것 같구나'「いいえ、その為の研究はしているみたいだけど、まだ成功はしていないみたいね」
'일 것이다. 나도 길게 살아 있는 까닭, 비슷한 이야기는 정기적으로 듣지만, 한번도 그러한 연구가 성공했다고 하는 이야기는 듣지 않는'「じゃろうな。儂も長く生きておる故、似たような話は定期的に耳にするが、一度たりともそのような研究が成功したという話は聞かぬ」
엘프로서 다른 종족 이상으로 길게 사는 후류가 말하니까, 마물을 따르게 하는 연구라고 하는 것은 상당히 어려울 것이다.エルフとして他の種族以上に長く生きるフリューが言うのだから、魔物を従える研究と言うのは相当難しいんだろうな。
'그런 것 같다. 처음은 아이를 잡아 조교하려고 계획하고 있던 것 같지만, 능숙하게 가지 않기 때문에 알로부터 기르는 일로 한 것 같은'「そうみたいね。最初は子供を捕まえて調教しようと目論んでいたみたいだけど、上手くいかないから卵から育てる事にしたみたい」
'그렇게 해서 태어난 마물을 따르게 하는 일은 할 수 없었던 것 같지만, 마물을 사육하는 일로 다양하게 안 일도 있는 것 같구나. 그 중의 일체[一体]가 철식등 오셔 있고 원'「そうして生まれた魔物を従える事は出来なかったみたいだけど、魔物を飼育する事で色々と分かった事もあるみたいね。その中の一体が鉄喰らいらしいわ」
사샤는 담담하게 손에 넣은 자료를 읽어 내린다.サシャは淡々と手にした資料を読み上げる。
일찍이 복수의 나라가 협력해 철식등 있고를 토벌 했을 때, 이 토지를 지배하고 있던 영주의 선조가 철식등 있고의 알을 극비리에 손에 넣은 것 같다.かつて複数の国が協力して鉄喰らいを討伐した際、この土地を支配していた領主の先祖が鉄喰らいの卵を極秘裏に手に入れたらしい。
철식등 있고는 무서운 마물이지만, 능숙하게 이용하면 군사 병기로서의 효과를 전망할 수 있으면.鉄喰らいは恐ろしい魔物だが、上手く利用すれば軍事兵器としての効果が見込めると。
'어처구니없는, 저것이 인간의 손에 감당할 수 있는 상대인가'「バカバカしい、アレが人間の手に負える相手か」
대기둥을 지키기 위한 싸움으로 실제로 철식등 있고의 위협을 직접 목격한 모드는, 기가 막히고와 분노를 담아 부정의 말을 내뱉는다.大柱を守る為の戦いで実際に鉄喰らいの脅威を目の当たりにしたモードは、呆れと怒りを込めて否定の言葉を吐き捨てる。
'실제로 사육은 어려웠던 것 같구나. 그 강력한 포름산으로 많은 연구자가 희생이 되거나 하체의 실험체가 탈주한 것 같아요'「現に飼育は難しかったみたいね。あの強力な蟻酸で多くの研究者が犠牲になったり、何体もの実験体が脱走したみたいよ」
'그래서 마을에 철식등 겉껍데기 나타났는지'「それで村に鉄喰らいが表れたのか」
'라고 하는 일은, 대기둥을 들쑤셔 먹은 철식등 감자 여기로부터 도망치기 시작했다고 생각하는 것이 타당하다...... '「という事は、大柱を食い荒らした鉄喰らいもここから逃げ出したと考えるのが妥当だな……」
철식등 겉껍데기 탈주했다고 들어, 모드가 혈관을 떠오르게 해 분노의 감정을 보인다.鉄喰らいが脱走したと聞いて、モードが血管を浮き上がらせて怒りの感情を見せる。
'다음에 여기의 인간을 찾아내면 마음껏 때려 주는'「次にここの人間を見つけたら思いっきり殴ってやる」
침입한 일이 들키기 때문에 멈추어 줘.侵入した事がバレるから止めてくれ。
'탈주된 담당 연구원은 처형된 것 같아요. 이 연구소에 사람이 적은 이유는 그것일지도'「脱走された担当研究員は処刑されたそうよ。この研究所に人が少ない理由はそれかもね」
실패한 사람에게는 죽음을, 인가.失敗した者には死を、か。
더욱 더 악의 비밀 결사 같은 곳이다.ますます悪の秘密結社みたいなところだな。
'그것과 신경이 쓰이는 연구 결과가 있었어요'「それと気になる研究結果があったわ」
라고 사샤가 후류에 시선을 향한다.と、サシャがフリューに視線を向ける。
'무엇은? '「何じゃ?」
'철식등 있고의 포름산을 적의 무기나 요새의 벽을 파괴하기 위해서 이용하는 연구로 판명된 일인것 같지만, 철식등 있고의 포름산이나 체액에는 흙을 오염하는 성분이 있는 것 같아'「鉄喰らいの蟻酸を敵の武器や砦の壁を破壊する為に利用する研究で判明した事らしいんだけど、鉄喰らいの蟻酸や体液には土を汚染する成分があるらしいのよ」
'그래서 왜 나를 보지? '「それで何故儂を見るんじゃ?」
'그것이 말야, 엘프의 나라에서 괴로운 식품 재료 밖에 할 수 없는 이유는, 철식등 겉껍데기 원인일지도 모른다고 쓰여져 있었어요'「それがね、エルフの国で辛い食材しかできない理由は、鉄喰らいが原因かもしれないって書かれていたのよ」
'야와!? '「なんじゃと!?」
엘프의 나라의 문제가 철식등 있어에 있을지도 모른다고 들어, 후류가 몸을 나선다.エルフの国の問題が鉄喰らいにあるかもしれないと聞いて、フリューが身を乗り出す。
'일찍이 여러가지 나라가 협력해 싸운 철식등 실의 싸움이다하지만, 그 부대가 된 것은 드워프의 나라라고 말해지고 있는 것은 모두 알고 있어요? '「かつて様々な国が協力して戦った鉄喰らいとの戦いなのだけれど、その部隊になったのはドワーフの国と言われているのは皆知っているわね?」
아니오, 몰랐습니다.いえ、知りませんでした。
'낳는, 철식등 있고는 광석을 먹을거니까. 광산이 많은 토지는 드워프가 많이 사는 토지. 필연적으로 우리들의 생활 소매치기 영역에서 싸운 이야기가 많아지는 것은 당연하다'「うむ、鉄喰らいは鉱石を喰らうからな。鉱山の多い土地はドワーフが多く暮す土地。必然的に俺達の生活すり領域で戦った話が多くなるのは当然だ」
과연, 그렇게 생각하면 납득이다.成る程、そう考えると納得だ。
'에서도 말야. 철식등 있고는 개미의 마물. 그리고 개미라고 하는 생물은 여왕이 모든 아이를 낳는 생물이라면 이 보고서에 쓰여져 있어요'「でもね。鉄喰らいはアリの魔物。そしてアリと言う生物は女王が全ての子供を生む生き物だとこの報告書に書かれているわ」
확실히 개미의 생태는 그렇다.確かに蟻の生態はそうだな。
과연 이 세계에 개미의 연구가는 없는 것 같고 모두 보고서의 내용을 (들)물어 놀라고 있다.さすがにこの世界に蟻の研究家は居ないらしく皆報告書の内容を聞いて驚いている。
'과거에 남겨진 자료에는 명확하게 어디서 여왕 개미를 넘어뜨렸다고 하는 정보는 없다고 해. 실제 다른 자료에는 철식등 있고가 만든 소굴을 몇일이나 몇주간이나 계속 진행되어, 그 최안쪽에서 간신히 철식등 있고의 여왕에게 조우했다. 거기서 철식등 있고의 알을 입수했다고 밖에 쓰여지지 않아요. 아마 당시의 영주 관계자가 철식등 있고의 알을 독점하기 위해서, 의도적으로 정보를 지웠지 않을까 생각해요. 그리고 그 최종 결전의 무대가 된 장소가...... '「過去に残された資料には明確にどこで女王アリを倒したという情報は無いそうなの。実際他の資料には鉄喰らいの作った巣穴を何日も何週間も進み続けて、その最奥でようやく鉄喰らいの女王に遭遇した。そこで鉄喰らいの卵を入手したとしか書かれていないわ。多分当時の領主関係者が鉄喰らいの卵を独占する為に、意図的に情報を消したんじゃないかと思うわ。そしてその最終決戦の舞台になった場所が……」
'우리들 엘프의 나라의 지하(이었)였다고 하는 일인가'「儂等エルフの国の地下じゃったと言う事か」
'이 보고서에서는, 오염된 흙의 성질과 엘프의 나라의 흙의 성질이 아주 비슷한다고 쓰여져 있어. 그러니까 정말로 엘프의 나라의 지하에 철식등 있고의 여왕이 살고 있던 것이라면, 엘프의 나라의 흙이 다른 나라와 달리 괴로운 식품 재료 밖에 만들 수 없는 것은 정말로 철식등 겉껍데기 원인인 것일지도 모르네요'「この報告書では、汚染された土の性質とエルフの国の土の性質が酷似していると書かれているの。だから本当にエルフの国の地下に鉄喰らいの女王が暮らしていたのなら、エルフの国の土が他の国と違って辛い食材しか作れないのは本当に鉄喰らいが原因なのかもしれないわね」
'당신, 이와 같은 연구를 하고 있던 것이라면 우리들에게 가르치면 좋았던 것을! 그러면 우리들도 지하를 조사해 흙을 달래는 연구를 할 수 있었다고 하는데! 식물을 연구해 괴롭지 않은 식품 재료를 만들려고 하고 있던 내가 바보 같은 것은 아닐까! '「おのれ、この様な研究をしていたのなら儂等に教えれば良かったものを! そうすれば儂等も地下を調査して土を癒す研究が出来たと言うのに! 植物を研究して辛くない食材を作ろうとしていた儂が馬鹿みたいではないか!」
이것까지 연구해 온 문제를 해결하기 위한 유익이 정보가 은닉 되고 있던 일에, 후류가 분노의 소리를 높인다.これまで研究してきた問題を解決する為の有益が情報が秘匿されていた事に、フリューが怒りの声を上げる。
뭐 악당의 실험실에서 판명된 정보이고.まぁ悪党の実験室で判明した情報だしなぁ。
본모습에 외부에 방출할 이유 없구나.素顔に外部に放出する訳ないよな。
'여하튼, 이것은 유익한 자료다. 여기서 행해지고 있는 악행의 증거인 것과 동시에, 엘프의 나라의 문제를 해결할 수가 있을지도 모르는 귀중한 정보다'「ともあれ、これは有益な資料だな。ここで行われている悪事の証拠であると同時に、エルフの国の問題を解決する事が出来るかもしれない貴重な情報だ」
'예, 이것을 외부에 공표하면, 그 남자도 영주의 임을 풀리는 것은 틀림없어요'「ええ、これを外部に公表すれば、あの男も領主の任を解かれるのは間違いないわ」
사샤가 힐쭉 미소를 띄운다.サシャがニヤリと笑みを浮かべる。
'마물을 사용해 타국에 침략할 계획은, 주변국이 일치단결해 멸하기 위한 구실로 될 수도 있고. 쓸데없는 분쟁을 일으키게 하지 않기 위해서(때문에)라도, 이 연구는 잡지 않으면 안 되는'「魔物を使って他国に侵略する計画なんて、周辺国が一致団結して滅ぼす為の口実にされかねないしな。無駄な争いを起こさせない為にも、この研究は潰さないといけない」
나의 말에 모두가 수긍한다.俺の言葉に皆が頷く。
'이 건물의 어디엔가, 마물의 알을 보관하는 장소가 있는 것 같아요. 증거의 물건으로서 거기에 있는 마물의 알을 빼앗아야 하구나'「この建物のどこかに、魔物の卵を保管する場所があるそうよ。証拠の品としてそこにある魔物の卵を奪うべきだわ」
과연, 철식등 있고의 알은 발견된 날에는, 이제(벌써) 변명의 할 길도 없는 걸.成る程、鉄喰らいの卵なんか見つかった日にゃあ、もう言い訳のしようもないもんな。
'좋아, 다음은 마물알을 찾겠어! '「よし、次は魔物卵を捜すぞ!」
''''!! ''''「「「「おおっ!!」」」」
우리들은 발견한 증거를 봉투에 간직하면, 방에서 나왔다.俺達は発見した証拠を袋にしまい込むと、部屋から出た。
나온 것(이었)였지만......出たのだったが……
'정말로 마물을 따르게 하는 연구는 진행되고 있는 것일까? '「本当に魔物を従える研究は進んでいるのだろうな?」
'는, 네! 그 쪽은 순조롭게 진행되고 있습니다. 우선 이번은 철식등 있고의 포름산을 사용한 유익한 독의 정제법에 대한 보고서가 준비하고 있기 때문에...... 응? '「は、はい! そちらは順調に進んでおります。とりあえず今回は鉄喰らいの蟻酸を使った有益な毒の精製法についての報告書が用意しておりますので……ん?」
뭐라고 말하는 일일 것이다.なんという事だろう。
방을 나온 우리들은 돌아온 연구자들과 정면충돌 해 버린 것이다.部屋を出た俺達は戻って来た研究者達と鉢合わせしてしまったのだ。
응, 조금 너무 오래 머무렀군요.うん、ちょっと長居し過ぎたね。
게다가 왜일까, 그 영주까지 있다.しかも何故か、あの領主まで居る。
'야 너희들은!? 영주인 나의 길을 막는다고는 예의 범절이 열리지 않은 녀석! '「なんだお前達は!? 領主である私の道を塞ぐとは躾の生ってないヤツめ!」
라고 영주가 이상한 있고 이유로써 시초 냈다.と、領主がおかしない理由で起こりだした。
어? 혹시 우리들이 침입자라고 눈치채지 않아?あれ? もしかして俺達が侵入者だと気づいていない?
'도, 죄송합니다 영주님! '「も、申し訳ありません領主様!」
나는 즉석에서 고개를 숙이면, 옆에 있던 메이네의 손을 잡아 당겨 벽 옆에 내린다.俺は即座に頭を下げると、傍にいたメーネの手を引いて壁際に下がる。
동시에 사샤들도 나의 의도를 읽어 벽 옆에 내린다.同時にサシャ達も俺の意図を読んで壁際に下がる。
'흥, 완전히 이것이니까 평민은. 연구의 도움이 되지 않으면 금방 마물의 먹이로 해 주는 곳이다'「フンッ、全くこれだから平民は。研究の役に立たなければ今すぐ魔物の餌にしてやるところだぞ」
기분이 안좋은 것 같게 발소리를 울리면서 영주가 통과하려고 한다.不機嫌そうに足音を鳴らしながら領主が通り過ぎようとする。
좋아 좋아, 깨닫지 않았다.よしよし、気付いていない。
'는, 다릅니다 영주님! 이 녀석들은 우리 직원이 아닙니다! 침입자입니다!! '「って、違います領主様! コイツ等はウチの職員じゃありません! 侵入者です!!」
당황해 병사들이 영주의 앞에 나와 우리들에게 무기를 향하여 온다.慌てて兵士達が領主の前に出て俺達に武器を向けて来る。
칫, 여기의 무리는 속일 수 없었는지.ちっ、ここの連中は騙せなかったか。
', 뭐라고!? 에에이 침입자에게 들어와진다고는 무슨 일인가! 쓸모없음의 문지기는 처형해라! 너희들무엇을 멍하니 하고 있다! 빨리 이 사람들을 처분 하지 않는가! '「な、なんだと!? ええい侵入者に入られるとは何事か! 役立たずの門番は処刑しろ! お前達何をボケッとしている! 早くこの者達を処分せんか!」
영주의 명령을 받아, 병사들 뿐만이 아니라 영주의 호위인것 같은 기사들도 무기를 지어 덮쳐 온다.領主の命令を受け、兵士達だけでなく領主の護衛らしき騎士達も武器を構えて襲ってくる。
'모두 작전 변경이다! 영주를 잡겠어! '「皆作戦変更だ! 領主を捕まえるぞ!」
'네? 좋습니까!? '「え? 良いんですか!?」
영주를 잡는다고 들어, 메이네가 놀라움의 소리를 높인다.領主を捕まえると聞いて、メーネが驚きの声を上げる。
'악행의 증거는 산만큼 발견된 것이다. 잡아 나라에 내밀어 주면 된다! '「悪事の証拠は山ほど見つかったんだ。捕まえて国に突き出してやればいい!」
'원, 알았습니다! '「わ、分かりました!」
메이네들이 덮쳐 온 병사들과 접촉한다.メーネ達が襲ってきた兵士達と接触する。
'라고 -있고! '「てぇーい!」
'응! '「ぬんっ!」
'위!? 나의 검이!? '「うわぁぁぁっ!? 俺の剣が!?」
'바보 같은!? 나의 방패가 일격으로 파괴되었다라면!? '「馬鹿なっ!? 俺の盾が一撃で破壊されただと!?」
병사들은 메이네들의 무기와 서로 쏘아, 시원스럽게 무기가 파괴되어 버린다.兵士達はメーネ達の武器と撃ちあって、あっさり武器を破壊されてしまう。
뭐 중량급의 해머와 싸움도끼이니까.まぁ重量級のハンマーと戦斧だからな。
게다가 두 명공보통 이상의 근력을 자랑하니까 이렇게 되는 것은 눈에 보이고 있던 결과다.しかも二人共人並み以上の筋力を誇るのだからこうなるのは目に見えていた結果だ。
'이것이 나의 새로운 무기후로부터입니다! '「これが私の新しい武器のちからです!」
'응, 나마크라다. 싸움도끼도 이해응 방패 따위 냄비의 뚜껑 이하다'「ふん、ナマクラだな。戦斧も受け止めれん盾なぞ鍋の蓋以下だ」
아니―, 방패를 만든 직공에게 죄는 없다고 생각하겠어.いやー、盾を作った職人に罪は無いと思うぞ。
상대가 나빴던 것 뿐으로.相手が悪かっただけで。
'잠의 요정이야, 그 사람들에게 위안과 평온함을! 슬리핑! '「眠りの妖精よ、かの者達に癒しとやすらぎを! スリーピング!」
후류의 마법을 먹은 연구자들이 파닥파닥 넘어져 간다.フリューの魔法を喰らった研究者達がバタバタと倒れていく。
마음 탓인지 기분 좋은 것 같이 숨소리를 낸 있는 것이 뭔가 화나지만.心なしか気持ちよさそうに寝息を立てた居るのがなんかムカツクが。
'아이스 웨이브(WAVE)! '「アイスウェイブ!」
사샤의 마법이 영주의 호위의 기사들의 하반신을 얼릴 수 있는 행동 불능으로 하면, 남은 것은 영주와 그 옆에 있던 연구원의 두 명이 되고 있었다.サシャの魔法が領主の護衛の騎士達の下半身を凍らせ行動不能にすると、残ったのは領主とその傍にいた研究員の二人となっていた。
'구! 이 자식! '「くっ! おのれ!」
영주가 뒤꿈치를 돌려주어 도망하면, 연구자도 그 뒤를 쫓는다.領主が踵を返して逃亡すると、研究者もその後を追う。
', 기다려 주세요 영주님! '「お、お待ちください領主様!」
'우리들도 쫓겠어! '「俺達も追うぞ!」
'네! '「はいっ!」
여기서 영주를 놓치면 모처럼의 노고가 파가 되어 버릴 수도 있다.ここで領主を逃したらせっかくの苦労がパァになってしまいかねない。
이것까지의 모든 원흉을 잡아, 죄를 갚게 해 준다!これまでの全ての元凶を捕まえて、罪を償わせてやる!
5월 25일(토)서적판 2권발매와 코미컬라이즈를 기념해 연속 갱신중!5月25日(土)書籍版2巻発売とコミカライズを記念して連続更新中!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODZhdjdmOGZscnczYWU0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTJ6dWlrbjR5ZGc1Nmlu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmdpc3ZrbXJnNnVkb3p0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3FpenM5aTZ2ZnF3Ynhp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/65/