상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 66 해방되는 악의

66 해방되는 악의66 解放される悪意
'무엇은 여기는? 지금까지의 방과는 어쩐지 공기가 다르겠어!? '「何じゃここは? 今までの部屋とはなにやら空気が違うぞ!?」
도망친 영주를 쫓아 온 우리들은, 이것까지와는 공기의 다른 방에 간신히 도착했다.逃げた領主を追ってきた俺達は、これまでとは空気の違う部屋にたどり着いた。
그렇다고 하는 것도 이 방은 건물의 다른 장소와 달리 희미하게 춥고 깜깜했기 때문이다.というのもこの部屋は建物の他の場所と違ってうすら寒く真っ暗だったからだ。
마치 의도적으로 어둡게 하고 있는 것 같다.まるで意図的に暗くしているみたいだ。
'라이트 볼'「ライトボール」
사샤가 마법으로 불빛을 낳으면, 방의 전모가 밝혀진다.サシャが魔法で灯りを生み出すと、部屋の全容が明らかになる。
'이것은...... 알!? '「これは……卵!?」
그래, 거기에 있던 것은 무수한 알(이었)였다.そう、そこにあったのは無数の卵だった。
몇십이라고 하는 알이 짚 위에 놓여져 있는 광경에, 전혀 이 방이 생물의 둥지인 것은 아닐까 착각시킨다.何十という卵が藁の上に置かれている光景に、まるでこの部屋が生き物の巣なのではないかと錯覚させる。
'이것은 마물의 알이군요. 그것도 1종류가 아니에요. 몇십종의 마물의 알이예요'「これは魔物の卵ね。それも一種類じゃないわ。何十種もの魔物の卵だわ」
'몇십종!? '「何十種!?」
즉 저것인가? 여기의 영주는 그렇게 많은 마물의 알을 모아 연구하고 있었다는 것인가!?つまりアレか? ここの領主はそんなにたくさんの魔物の卵を集めて研究していたって訳か!?
'대단히 대규모로 연구하고 있는 것 같다'「ずいぶんと大規模に研究しているみたいだな」
방이 어둡고 추운 것도, 알이 마음대로 부화하지 않게 하기 때문에(위해)인가?部屋が暗くて寒いのも、卵が勝手に孵化しない様にする為か?
'쇼우지씨, 저기입니다! '「ショウジさん、あそこです!」
대량의 마물의 알에 의식이 향하고 있던 우리들(이었)였지만, 메이네의 소리로 상황을 생각해 낸다.大量の魔物の卵に意識が向いていた俺達だったが、メーネの声で状況を思い出す。
그리고 그녀가 가리킬 방향을 보면, 방의 안쪽에는 테이블이나 선반이 놓여져 있어, 거기서 뭔가의 연구를 실시하고 있던 일을 알 수 있다.そして彼女が指さす方向を見れば、部屋の奥にはテーブルや棚が置いてあり、そこで何かしらの研究を行っていた事が分かる。
그 선반의 앞에, 영주와 연구자의 모습이 있었다.その棚の前に、領主と研究者の姿があった。
'너가 꾸물꾸물 하고 있기 때문에 발견되어 버린이 아닌가! 빨리하지 않는가! 너도 처분하겠어! '「お前がノロノロしているから見つかってしまったではないか! 早くせぬか! 貴様も処分するぞ!」
'는, 네엣! 고, 곧바로! '「は、はいぃぃっ! す、すぐに!」
영주에게 명해진 연구원이, 선반중에서 병을 꺼낸다.領主に命じられた研究員が、棚の中から瓶を取りだす。
그리고 뚜껑을 연 병을 우리들의 방향으로 던져 왔다.そしてふたを開けた瓶を俺達の方向に投げて来た。
'독약인가!? '「毒薬か!?」
우리들은 내용을 흩뿌리면서 임박해 오는 병을 피하자 지었지만, 병은 우리들에게 닿는 일 없게 앞에서 떨어졌다.俺達は中身をまき散らしながら迫って来る瓶を避けよう構えたが、瓶は俺達に届く事無く手前で落ちた。
'어? '「あれ?」
투척 실패일까하고 생각했지만, 곧바로 그것은 착각이라고 깨닫는다.投擲失敗かと思ったが、すぐにそれは勘違いだと気が付く。
왜냐하면, 돌연 방 안의 마물의 알이 흔들흔들 흔들리기 시작했기 때문이다.何故なら、突然部屋の中の魔物の卵がグラグラと揺れ始めたからだ。
정확하게는, 연구원이 던진 병의 내용이 흘러넘친 위치에 있던 알이다.正しくは、研究員が投げた瓶の中身がこぼれた位置にあった卵がだ。
'이것은!? '「これは!?」
알이 차례차례로 금이 가기 시작한다.卵が次々にひび割れ始める。
여기까지 오면, 지금의 병의 내용이 무엇(이었)였는가 나라도 안다.ここまでくれば、今の瓶の中身が何だったのか俺でも分かる。
'하하하는! 이것이야말로 마물용으로 개발된 부화 촉진제! 몇십체의 마물의 무리에 습격당해 죽는 것이 좋다! '「ふははははっ! これこそ魔物用に開発された孵化促進剤! 何十体もの魔物の群れに襲われて死ぬが良い!」
대량의 마물이 알로부터 기어 나와, 이쪽에 향해 온다.大量の魔物が卵からはい出し、こちらに向かってくる。
', 역시 그 빗그안트도 있을까'「むっ、やはりあのビッグアントも居るか」
모드가 부화한 마물안에, 붉은 빗그안트가 있는 일을 확인한다.モードが孵化した魔物の中に、赤いビッグアントが居る事を確認する。
'그 자료에 있던 도망친 마물은, 역시 철식등 있고로 틀림없는 것 같다'「あの資料にあった逃げた魔物は、やはり鉄喰らいで間違い無いようだな」
싸움도끼를 잡는 모드의 손에 힘이 깃들인다.戦斧を握るモードの手に力が籠る。
자신들의 고향을 터무니없게 한 원인이 이 녀석들이라고 알아, 분명히 분노의 창 끝[矛先]이 태어났기 때문일 것이다.自分達の故郷をめちゃくちゃにした原因がコイツ等だと分かって、はっきりと怒りの矛先が生まれたからだろう。
'라고 할까로 여기에 향해 온다!? 확실히 자료라면 아직 마물을 따르게 하는 방법은 발견되지 않은 것이 아니었던 것일까!? '「っていうかなんでこっちに向かってくるんだ!? 確か資料だとまだ魔物を従える方法は見つかっていないんじゃなかったのか!?」
그런 나의 의문에 영주가 웃음소리를 준다.そんな俺の疑問に領主が笑い声をあげる。
'하하하는은! 그 이유는 간단하다! 왜냐하면 우리들은 마물 피하기 포션을 가지고 있기 때문이야! '「ふはははははっ! その理由は簡単だ! 何故なら我等は魔物避けポーションを持っているからだよ!」
라고 영주는 목으로부터 내린 작은 소병을 가슴팍에 단다.と、領主は首から下げた小さな小瓶を胸元にかかげる。
'이것이 있으면, 약한 마물은 나에게 다가가는 일도 할 수 없는 것이야! '「これがあれば、弱い魔物は私に近づく事も出来ないのだよ!」
'''...... '''「「「……」」」
우리들은 무언으로 사샤의 (분)편을 본다.俺達は無言でサシャの方を見る。
응, 마물 피하기 포션이라고 말하면, 사샤의 전문이구나.うん、魔物避けポーションと言えば、サシャの専門だよなぁ。
'네, 에엣또...... 이봐요, 판 것을 누가 살까 라고 모르고! '「え、ええと……ほら、売った物を誰が買うかなんてわかんないし!」
아니 아무튼 그렇지만 말야.いやまぁそうなんだけどね。
'라고는 해도, 이 상황은 안된다'「とはいえ、この状況はマズイな」
대량의 마물에게 둘러싸여 형세는 완전하게 역전해 버렸다.大量の魔物に囲まれ、形勢は完全に逆転してしまった。
더욱 성질의 나쁜 일에, 이 녀석들을 넘어뜨렸다고 해도 남은 알이 부화되자마자 적이 보충되어 버리는 것이다.更に性質の悪い事に、コイツ等を倒したとしても残った卵を孵化されたらすぐに敵が補充されてしまうことだ。
'아니, 그렇게 걱정은 필요 없어일 것이다'「いや、そう心配はいらんだろう」
그러나 왜일까 모드는 안정한 모습(이었)였다.しかし何故かモードは落ちついた様子だった。
'그렇구먼. 냉정하게 생각하면 무서워할 걱정 따위 없어'「そうじゃの。冷静に考えれば恐れる心配などないぞ」
에? 어떤 의미!?え? どういう意味!?
'그것은 말야, 이런 의미야! 아이스 버스트! '「それはね、こういう意味よ! アイスバースト!」
사샤가 마물들의 무리 목한가운데에 마법을 발하면, 마물에게 명중한 마법이 폭발해 주변의 마물들을 모아 얼음 담그어로 한다.サシャが魔物達の群れのど真ん中に魔法を放つと、魔物に命中した魔法が爆発して周辺の魔物達を纏めて氷漬けにする。
'응! '「ぬぅん!」
그리고 모드가 얼음 담그가 된 마물들을 모아 깨부순다.そしてモードが氷漬けになった魔物達を纏めて叩き壊す。
'무엇!? '「何ぃぃぃぃっ!?」
자랑의 마물들이 눈 깜짝할 순간에 쓰러져 가 영주가 놀라움의 소리를 높인다.自慢の魔物達があっという間に倒されていき、領主が驚きの声を上げる。
'얼마나 수가 있어도, 알로부터 태어났다고 하는 일은, 그 마물은 갓난아기라고 하는 일이다. 얼마나 대량으로 있으려고 갓난아기에게 고전하는 사람 따위 있지 않든지? '「どれだけ数が居ようとも、卵から生まれたと言う事は、その魔物は赤ん坊と言う事じゃ。いかに大量に居ようと赤ん坊に苦戦する者などおるまい?」
'아, 그것도 그렇네요'「あっ、それもそうですね」
'과연'「成程」
후류의 설명을 들어 나와 메이네는 모드들이 당황하지 않았던 이유를 간신히 이해했다.フリューの説明を聞き俺とメーネはモード達が慌てていなかった理由をようやく理解した。
말해져 보면 그렇구나.言われてみればそうだよな。
',! 어떻게 말하는 일이다!? 왜 그토록 있던 마물들이 와 말고기(야채)를 조린 요리 쓰러진 것이다!? '「ど、どどどっ! どういう事だ!? 何故あれだけいた魔物共があっと言うまに倒されたのだ!?」
그러나 설명해 주는 인간의 없는 영주는, 왜 마물들이 시원스럽게 쓰러졌는지 이해 할 수 없었던 것 같다.しかし説明してくれる人間の居ない領主は、何故魔物達があっさり倒されたのか理解できなかったみたいだ。
' 좀 더 강한 마물은 없는 것인지!? 오오! 저것이다! 그 알이라면 강한 마물이 태어나는 것이 아닌가!? '「もっと強い魔物はおらぬのか!? おお! あれだ! あの卵なら強い魔物が生まれるのではないか!?」
그렇게 영주가 말해 가리킨 것은, 한층 더 큰 마물의 알(이었)였다.そう領主が言って指さしたのは、ひと際大きな魔物の卵だった。
'이봐 이봐, 그 알주위의 알의 5배 가까운 큼이다!? 알의 시점에서 그 크기라면 내용은 어떤 괴물이다!? '「おいおい、あの卵周りの卵の5倍近いデカさだぞ!? 卵の時点であの大きさなら中身はどんな化け物なんだ!?」
'확실히, 그 알은 위험한 것 같구나. 그렇지만 그 알이다...... '「確かに、あの卵は危険そうね。でもあの卵じゃあ……」
'이봐! 빨리 그 알을 부화시켜라! '「おい! 早くあの卵を孵化させよ!」
', 하지 않는 영주님! 저것은 너무 위험합니다! '「な、なりませぬ領主様! アレは危険すぎます!」
영주가 알의 부화를 명하지만, 연구자는 위험하다고 말해 거절한다.領主が卵の孵化を命じるが、研究者は危険だと言って拒絶する。
'예 있고 이 겁쟁이가! 내가 하는? '「ええいこの臆病者が! 儂がやるっ‼」
'있고, 안됩니다!? '「い、いけませんっ!?」
화가 치민 영주는 선반으로부터 부화 촉진제를 꺼내면, 제지하는 연구자를 밀쳐 거대한 마물의 알로 내던졌다.業を煮やした領主は棚から孵化促進剤を取りだすと、制止する研究者を押しのけて巨大な魔物の卵へと投げつけた。
그리고 약의 효과는 곧바로 발휘해, 거대한 알이 그라리와 흔들린다.そして薬の効果はすぐに発揮し、巨大な卵がグラリと揺れる。
'나, 해 버렸다...... '「や、やってしまった……」
'하하하! 이것으로 너희들을 죽이는 최강의 마물이 태어나겠어! '「ふはははっ! これで貴様等を殺す最強の魔物が生まれるぞ!」
알의 흔들림은 자꾸자꾸 커져, 동시에 알의 여기저기에 금이 들어간다.卵の揺れはどんどん大きくなり、同時に卵のそこかしこにヒビが入っていく。
'눈을 뜸이야! 우리 나야! '「さぁ目覚めよ! 我が僕よ!」
영주의 명령에 반응했는지, 결국 알이 분열중에 잠복하고 있던 마물이 모습을 나타낸다.領主の命令に反応したのか、遂に卵が割れ中に潜んでいた魔物が姿を現す。
'큐리리리리리릭!! '「キュリリリリリリッッ!!」
'저것은!? '「あれは!?」
날카로운 소리와 함께 안으로부터 나타난 것은, 약간 붉은 빛이 걸린 희고 거대한 개미(이었)였다.甲高い音と共に中から現れたのは、やや赤みのかかった白く巨大なアリだった。
'설마 저것은...... 철식등 있고!? '「まさかアレは……鉄喰らい!?」
철식등 있고, 드워프의 나라를 지탱하는 대기둥을 먹어 다해, 하마터면 왕도를 붕괴시킨 무서운 마물이다.鉄喰らい、ドワーフの国を支える大柱を喰らい尽し、あわや王都を崩壊させた恐ろしい魔物だ。
하지만 철식등 있고의 아이는 그 붉은 빗그안트가 아니었던 것일까?だが鉄喰らいの子供はあの赤いビッグアントじゃなかったのか?
이 철식등 있고는 붉은 빗그안트보다 크고, 몸이 이미 희다.この鉄喰らいは赤いビッグアントよりも大きく、体が既に白い。
틀림없이 커질 때에 색도 희게 되어 간다고 생각한 것이지만......てっきり大きくなる際に色も白くなっていくと思ったんだが……
'아...... 여왕이 눈을 떠 버린'「ああ……女王が目覚めてしまった」
'여왕? 설마 여왕 개미의 일인가!? '「女王? まさか女王アリの事か!?」
그런가, 그런 일인가!そうか、そう言う事か!
보고서에 걸있던 도망친 마물은 실험대.報告書に掛かれていた逃げた魔物は実験台。
보통 귀중한 여왕의 알을 실험에 사용하는 녀석은 없다.普通貴重な女王の卵を実験に使う奴は居ない。
'라는 일은, 지금까지 우리들이 싸워 온 것은 전부 군인 개미의 아이(이었)였다라는 일인가!? '「って事は、今まで俺達が戦ってきたのは全部兵隊アリの子供だったって事かよ!?」
군인에서 그 크기라고 알아, 나는 아연실색이 된다.兵隊であの大きさと知り、俺は愕然となる。
게다가 여왕은 태어났던 바로 직후로 이 사이즈, 어른이 되면 100미터를 넘는 것이 아닌 것인지!?しかも女王は生まれたばかりでこのサイズ、大人になったら一〇〇メートルを超えるんじゃないのか!?
'하하하는은! 훌륭하다! 훌륭하지 않은가! '「ふはははははっ! 素晴らしい! 素晴らしいじゃないか!」
철식등 있고의 모습을 본 영주가 흥분한 웃음소리를 준다.鉄喰らいの姿を見た領主が興奮した笑い声をあげる。
'과연, 이것이 철식등 있고의 여왕인가! 하지만 이것이라면, 이 여왕을 사용해 철식등 있고를 늘리면, 지하로부터 타국의 광산을 괴멸 시키고 있는 일을 할 수 있겠어! 그렇게 되면 우리 나라만이 광산을 소유하는 나라가 되어, 타국의 것과의 전쟁으로 큰 어드밴티지를 얻는다! 그 새벽에는 마족 만이 아니고, 다른 종족의 나라도 제복 해 우리들 인간종이 세계를 지배해 주자! '「成る程、これが鉄喰らいの女王か! だがこれならば、この女王を使って鉄喰らいを増やせば、地下から他国の鉱山を壊滅させてる事が出来るぞ! そうなれば我が国だけが鉱山を所有する国となり、他国のとの戦争で大きなアドバンテージを得る! その暁には魔族だけではなく、他の種族の国も制服して我等人間種が世界を支配してくれよう!」
이봐 이봐, 너 그런 일 생각하고 있었는지.おいおい、お前そんな事考えてたのかよ。
그것 완전하게 세계 정복을 기도하는 악역의 대사다?それ完全に世界征服を企む悪役のセリフだぞ?
'여왕이야! 침입자들을 죽여라! '「さぁ女王よ! 侵入者共を殺せ!」
'규리리리! '「ギュリリリィ!」
여왕은 금속을 쓸어올리는 것 같은 귀에 거슬림인 외침을 올리면, 보통 개미에는 없는 마디 줘(이었)였던 꼬리를 치켜든다.女王は金属を擦り上げる様な耳障りな雄叫びを上げると、普通の蟻には無い節くれだった尻尾を振り上げる。
저것으로 우리들을 공격할 생각인가.あれで俺達を攻撃するつもりか。
'! '「っ!」
메이네가 해머와 방패 팔뚝을 지어 나의 앞에 나온다.メーネがハンマーと盾小手を構えて俺の前に出る。
'쇼우지씨는 내가 지킵니다! '「ショウジさんは私が守ります!」
메이네는 허리를 떨어뜨려 방어의 자세를 취한다.メーネは腰を落として防御の姿勢を取る。
'정령들이야! 우리들을 지켜라! 프로텍트 에어! '「精霊達よ! 我等を守れ! プロテクトエア!」
공격의 직전 후류의 마법이 우리들을 싼다.攻撃の直前フリューの魔法が俺達を包む。
다음의 순간, 여왕의 꼬리가 힘차게 발해졌다.次の瞬間、女王の尻尾が勢いよく放たれた。
즈파! 둥!!ズパァン! ドンッ!!
방 안의 공기가 떨릴 정도의 소리가 울렸는지라고 생각하면, 벽에 뭔가가 내던질 수 있다.部屋の中の空気が震えるほどの音が鳴り響いたかと思うと、壁に何かが叩きつけられる。
'메이네!? '「メーネ!?」
'는, 네! 나는 공격을 먹고 있지 않습니다! '「は、はい! 私は攻撃を喰らっていません!」
좋았다, 아 아니 좋게는 없다.良かった、ああいや良くはない。
그렇게 되면 공격을 받은 것은 또 한사람의 전위로 견딜 수 있는 모드인가?となると攻撃を受けたのはもう一人の前衛でなるモードか?
'모드 괜찮은가!? '「モード大丈夫か!?」
'아니, 나도 아닌'「いや、俺でもない」
'네? '「え?」
메이네도 모드도 아니다는 일은 누구야?メーネでもモードでもないって事は誰だ?
사샤와 후류는 나의 옆에 있고......サシャとフリューは俺の傍にいるし……
우리들은 여왕에 의해 벽에 내던질 수 있던 것은 누구(이었)였는가와 시선을 향한다.俺達は女王によって壁に叩きつけられたのは誰だったのかと視線を向ける。
그러자 거기에 있던 것은......するとそこに居たのは……
'영주? '「領主?」
그래, 벽에 내던져지고 있던 것은 누구 있을것이다 영주 본인(이었)였다.そう、壁に叩きつけられていたのは誰あろう領主本人だった。
'음, 무엇으로? '「ええと、何で?」
어? 무엇으로 여왕을 부화시킨 영주가 벽에 내던져지고 있지?あれ? 何で女王を孵化させた領主が壁に叩きつけられているんだ?
'역시, 마물 피하기 포션이 효과가 없었어'「やっぱり、魔物避けポーションが効かなかったのね」
'네? '「え?」
예상대로, 라고 한 모습으로 사샤가 그런 일을 말한다.予想通り、と言った様子でサシャがそんな事を言う。
'그 남자가 자신만만했던 이유는 마물 피하기 포션으로 자신들만은 습격당하지 않는다고 알고 있었기 때문에. 그렇지만 그것은 절대 습격당하지 않는다고 할 것이 아니에요'「あの男が自信満々だった理由は魔物避けポーションで自分達だけは襲われないと分かっていたからよ。でもそれは絶対襲われないという訳じゃあないわ」
아 그렇게 말하면, 마물 피하기 포션은 고랭크의 마물 상대에게는 효과가 없는 것이던가.ああそう言えば、魔物避けポーションって高ランクの魔物相手には効果がないんだっけ。
'태어난지 얼마 안된 아이라고 해도, 여왕은 고랭크의 마물인걸. 거기에 보고서 2회라고 있던 대로, 아직도 마물의 제어는 불가능한 것이야. 자신들의 몸을 지키는 유일한 수단을 내버린 상황에서의 이 개 가까워져 가면, 이렇게 되는 것은 당연한 결과야'「生まれたばかりの子供といえど、女王は高ランクの魔物だもの。それに報告書にかいてあった通り、未だに魔物の制御は不可能なのよ。自分達の身を守る唯一の手段をすてた状況でのこのこ近づいて行けば、こうなるのは当然の結果よ」
즉 단순한 자멸이라는거네.つまり単なる自滅って訳ね。
', 우와아! '「う、うわぁぁぁぁ!」
그 때, 영주의 말로를 봐 패닉에 빠진 연구자가 비명을 올려 도망치기 시작했다.その時、領主の末路を見てパニックに陥った研究者が悲鳴を上げて逃げ出した。
라고 할까, 여기 오지마!っていうか、こっちくんな!
아 똥, 우리들은 입구에 있기 때문에 당연히 여기에 와요.ああくそ、俺達は入り口に居るんだから当然こっちに来るわな。
하지만 그것은, 여왕에게 있어 우리들도 이 녀석들 동료 취급해 된다는 일이다.だがそれは、女王にとって俺達もコイツ等の仲間扱いされるって事だ。
'규리리!! '「ギュリリィ!!」
여기를 향한 여왕이 몸을 들어 올리면, 입으로부터 물통 대단한 액체를 토해내 온다.こっちを向いた女王が体を持ち上げると、口からバケツ大の液体を吐き出してくる。
'포름산이다! 피해라! '「蟻酸だ! 避けろ!」
모드의 소리를 받아, 모두가 뒤로 내린다.モードの声を受けて、皆が後ろに下がる。
'! '「ぎゃぁぁぁぁっ!」
5월 25일(토)서적판 2권발매와 코미컬라이즈를 기념해 연속 갱신중!5月25日(土)書籍版2巻発売とコミカライズを記念して連続更新中!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHN3OHZxdWR5NjkwbThr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWRpNzA2a3o5Y2ljNW9q
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2c3ODZjNWoxcXFvdW0y
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXE0anl3N3czaHJkcmZo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/66/