상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ - 67 해방되는 악의 2

67 해방되는 악의 267 解放される悪意2
'!? '「っ!?」
하지만 뒤로부터의 공격에 반응 할 수 없었던 연구자는 여왕이 추방한 포름산의 직격을 받아 지면에 내던질 수 있다.だが後ろからの攻撃に反応できなかった研究者は女王が放った蟻酸の直撃を受けて地面に叩きつけられる。
'위!? '「うわっ!?」
그 때에 튄 포름산의 물보라가 이쪽으로 날아 왔지만 돌연 분 바람에 의해 포름산은 우리들을 빗나가고 주위의 벽이나 마루로 내던질 수 있다.その際にはじけた蟻酸の飛沫がこちらに飛んできたが突然吹いた風によって蟻酸は俺達を逸れ周囲の壁や床へと叩きつけられる。
'건물 중(안)에서 바람!? '「建物の中で風!?」
'후후후, 이것이 바람의 정령의 방비의 바람이다. 직격을 막는 것 어렵지만, 물보라 정도라면 걱정은 필요 없어'「ふふふっ、これが風の精霊の守りの風じゃ。直撃を防ぐの難しいが、飛沫程度なら心配はいらん」
'살아났다후류'「助かったよフリュー」
'하하하, 좀 더 칭찬해도 좋아! '「はっはっはっ、もっと誉めて良いぞ!」
'규리리리릭! '「ギュリリリリッ!」
여왕이 포름산에 풀어진 연구자의 시체를 밟아 너머, 이쪽에 가까워져 온다.女王が蟻酸に溶かされた研究者の死体を踏み越えて、こちらに近づいて来る。
'모드, 여왕의 아이는 어느 정도 강하다고 생각해? '「なぁモード、女王の子供ってどれくらい強いと思う?」
나는 이 안에서 제일 실전 경험이 풍부할 것 같은 모드에 질문한다.俺はこの中で一番実戦経験が豊富そうなモードに質問する。
그 대답 여하에 따라서는 즉시 철퇴도 고려하지 않으면.その返答如何によっては即時撤退も考慮しなければ。
'솔직히 말하고 모른다. 하지만 상대는 철식등 있고의 여왕이니까. 마물 피하기 포션도 효과가 있지 않은 이상, A랭크는 있을 것이다'「正直言って分からん。だが相手は鉄喰らいの女王だからな。魔物避けポーションも効いていない以上、Aランクはあるだろう」
그렇구나...... 그러나 태어난지 얼마 안된 갓난아기가 A랭크란, 얼마나 바케몬인 것이야!?だよなぁ……しかし生まれたばかりの赤ん坊がAランクとは、どんだけバケモンなんだよ!?
'전무리는 하지마! 영주나 연구자도 죽은 이상, 여기의 자료조차 파기 스치고는 더 이상 마물의 연구는 할 수 없다'「皆無理はするな! 領主も研究者も死んだ以上、ここの資料さえ破棄すれはこれ以上魔物の研究は出来ないんだ」
솔직히 말해, 철식등 있고의 여왕 같은거 나라의 기사단 근처에 맡기는 것이 좋다고 생각한다.正直言って、鉄喰らいの女王なんて国の騎士団あたりに任せた方が良いと思う。
게다가 태어난지 얼마 안된 아이인데 이제(벌써) 경트럭 같은 수준의 크기야?しかも生まれたばかりの子供なのにもう軽トラック並みの大きさなんだぜ?
공격력도 영주들이 몸을 가지고 체험해 주었다.攻撃力だって領主達が身をもって体験してくれた。
특히 그 포름산은 위험하다.特にあの蟻酸はヤバい。
분명히 말해, 우리들이 싸울 필요는 없다.はっきり言って、俺達が戦う必要はない。
'안됩니다 쇼우지씨! 여왕은 여기서 넘어뜨리지 않으면! '「駄目ですよショウジさん! 女王はここで倒さないと!」
하지만 메이네들은 나의 제안에 반대와 거절했다.だがメーネ達は俺の提案に否と拒絶した。
'그렇다. 이 여왕이 성장하면, 지하에서 무한하게 철식등 있고를 낳게 된다. 그런 일이 되면, 다시 온 세상이 철식등 있어에 의해 터무니없게 되겠어. 넘어뜨린다면 태어난지 얼마 안된 지금 밖에 없는'「そうだな。この女王が成長したら、地下で無限に鉄喰らいを産むようになる。そんな事になれば、再び世界中が鉄喰らいによって滅茶苦茶になるぞ。倒すなら生まれたばかりの今しかない」
모드가 냉정하게 지금 싸우는 메리트를 고하면서 무기를 짓는다.モードが冷静に今戦うメリットを告げながら武器を構える。
'그렇구먼. 거기에 그 보고서를 보는 한 철식등 있고가 토하는 포름산을 걸쳐진 흙은 착실한 식료를 낳지 않게 된다....... 우리들의 나라와 같이. 그 똥 괴로운 요리 밖에 할 수 있지 않는 흙이 된다! 그런 흉내를 허락할 수는 갈 리 없다! '「そうじゃの。それにあの報告書を見る限り鉄喰らいの吐く蟻酸をかけられた土はまともな食料を生み出さなくなる。……儂等の国のようにな。あのクソ辛い料理しか出来ん土になるのじゃぞ! そんな真似を許すわけにはゆくまい!」
엘프의 나라의 식사가 매운 원인이 철식등 있어에 있던 일로, 후류도 분노의 감정을 숨기는 일 없이 여왕 토벌을 지지한다.エルフの国の食事が辛い原因が鉄喰らいにあった事で、フリューも怒りの感情を隠すことなく女王討伐を支持する。
'나도 싸워야 한다고 생각해요. 이대로 여왕이 풀어지면, 여왕은 이 숲주변을 세력권으로 하겠지요. 그렇게 되면 다시 마을이 여왕에게 노려져요! '「私も戦うべきだと思うわ。このまま女王が解き放たれたら、女王はこの森周辺を縄張りにするでしょう。そうなれば再び村が女王に狙われるわ!」
므우, 사샤의 고향의 마을인가.むぅ、サシャの故郷の村か。
확실히 한 번 철식등 겉껍데기 온 이상, 저기가 노려질 가능성은 높다.確かに一度鉄喰らいが来た以上、あそこが狙われる可能性は高い。
모처럼 마을의 문제를 해결할 수 있던 정면이고, 무엇보다 우리 종업원의 고향인 거구나.せっかく村の問題を解決できた矢先だし、なによりうちの従業員の故郷だもんなぁ。
어쩔 수 없다. 여기는 각오를 결정할까.しゃーない。ここは覚悟を決めるか。
하지만, 무상 봉사를 할 생각은 없어.だが、ただ働きをするつもりはないぞ。
'모드, 여왕의 소재는 돈이 된다고 생각할까? '「モード、女王の素材は金になると思うか?」
'솔직히 말하고 모른다. 하지만 철식등 있고이니까. 인간의 나라는 모르지만, 대기둥의 건도 있었고, 드워프의 나라로부터는 틀림없이 포상이 나올 것이다'「正直言って分からん。だが鉄喰らいだからな。人間の国は分からんが、大柱の件もあったしな、ドワーフの国からは間違いなく褒賞が出るだろう」
'이번 정보를 보고하면 엘프의 나라로부터도 포상이 나오겠어. 이 녀석의 시체를 연구하면, 엘프의 나라의 흙을 원래대로 되돌릴 방법을 알 수 있을지도 모르고'「今回の情報を報告すればエルフの国からも褒賞が出るぞ。コイツの死骸を研究すれば、エルフの国の土を元に戻す方法が分かるかもしれんしな」
과연, 돈으로는 될까.成る程、金にはなるか。
그것도 복수의 나라에 은혜를 파는 덤 포함으로.それも複数の国に恩を売るおまけ付きで。
'이 나라의 기사단에 넘어뜨릴 수 있다고 생각할까? '「この国の騎士団に倒せると思うか?」
'기사단의 행동이 빠르면, 곧바로 넘어뜨리러 올 것이다. 태어나 얼마 되지 않은 여왕이라고 알면 더욱 더 그러하게'「騎士団の行動が早ければ、すぐに倒しに来るだろう。生まれて間もない女王だと知ればなおさらにな」
기사단도 모드들과 같은 일을 생각한다는 것인가.騎士団もモード達と同じ事を考えるって訳か。
'모처럼의 벌이이야기를 빼앗기는 것도 아니꼽다. 하지만...... '「折角のもうけ話を奪われるのも癪だな。けど……」
나는 제일 소중한 일을 모두에게 (들)물었다.俺は一番大事な事を皆に聞いた。
'이길 수 있을까? '「勝てるか?」
'''''당연하다! '! '는! '입니다! '「「「「「当然だ!」よ!」じゃ!」です!」
그 대답을 신호에, 메이네와 모드가 튀어 나온다.その答えを合図に、メーネとモードが飛び出す。
'규리!! '「ギュリィィ!!」
여왕이 포름산을 닦아 붙여 온다.女王が蟻酸を拭きつけて来る。
'시키지 않다! 폭풍의 정령이야! 불어닥치는 고난을 치워라! 스톰 스트림! '「させぬ! 暴風の精霊よ! 吹き荒れる苦難を退けよ! ストームストリーム!」
후류의 정령 마법이 메이네들에게 추방해진 포름산을 바람에 날아가게 한다.フリューの精霊魔法がメーネ達に放たれた蟻酸を吹き飛ばす。
'화살 피하기의 마법이다! 시간은 짧지만 마법조차 연주하는 강력한 방비다! 안심하고 돌진해라! '「矢避けの魔法じゃ! 時間は短いが魔法すら弾く強力な守りじゃ! 安心して突っ込め!」
'네! '「はい!」
'왕! '「おうっ!」
여왕은 포름산이 효과가 없었다고 보자, 꼬리와 오른쪽 다리를 사용해 두 명을 요격 한다.女王は蟻酸が効かなかったと見るや、尻尾と右足を使って二人を迎撃する。
'트랩 폴! '「トラップポール!」
거기에 사샤가 마법을 발동시키면 여왕의 왼쪽 뒤로 구멍이 열려, 왼쪽 뒤 다리가 떨어진다.そこにサシャが魔法を発動させると女王の左後ろに穴が開き、左後ろ脚が落ちる。
그 탓으로 밸런스를 무너뜨린 여왕은 몸이 부상해 버려, 무방비인 목구멍 맨 안쪽을 두 명에게 쬔다.その所為でバランスを崩した女王は体が持ち上がってしまい、無防備な喉元を二人に晒す。
'! '「たぁっ!」
메이네가 여왕의 가슴팍에 해머를 주입하면, 해머의 (무늬)격이 삐걱삐걱이라고 하는 소리를 내면서 여왕을 완전하게 일어서게 한다.メーネが女王の胸元にハンマーを叩き込むと、ハンマーの柄がミシミシという音を立てながら女王を完全に立ち上がらせる。
그리고 텅 비어 있게 된 머리 부분과 동체의 사이의 마디에 모드의 싸움도끼가 주입해졌다.そしてがら空きになった頭部と胴体の間の節にモードの戦斧が叩き込まれた。
'규리!! '「ギュリィィィィィッ!!」
깊은 상처를 입은 여왕이 괴로움과 분노가 섞인 외침을 주면, 꼬리를 치켜들어 위에서 아래로 내던진 반동을 이용해 메이네에 떠 상 무늬 다투어진 동체를 억지로 되돌렸다.深手を負った女王が苦しみと怒りの混じった雄叫びをあげると、尻尾を振り上げて上から下に叩きつけた反動を利用してメーネに浮き上がらせられた胴体を無理やり戻した。
'!? '「うぉっ!?」
그 움직임에 말려 들어갈 것 같게 된 모드는 당황해 싸움도끼를 손놓아 내리는 일로 난을 피했지만, 그 탓으로 무기를 잃어 버린다.その動きに巻き込まれそうになったモードは慌てて戦斧を手放して下がる事で難を逃れたが、その所為で武器を失ってしまう。
그리고 반격 수단을 잃은 모드에 여왕이 돌진한다.そして反撃手段を失ったモードに女王が突進する。
'시키지 않습니다! '「させません!」
메이네가 여왕에게 옆으로부터 해머를 주입해 방해한다.メーネが女王に横からハンマーを叩き込んで妨害する。
과연 여왕도 메이네의 해머는 효과가 있던 것 같고, 크고 기우뚱 비틀거렸다.さすがの女王もメーネのハンマーは効いたらしく、大きくぐらりとよろめいた。
해머의 (무늬)격이 메이네의 힘에 견딜 수 있는 눌러꺾을 수 있다.ハンマーの柄がメーネの力に耐えられるへし折れる。
하지만, 그래서 정지는 하지 않고, 모드에 향하는 발을 멈추려고 하지 않는다.だが、それで止まりはせず、モードへ向かう足を止めようとしない。
'모드씨!? '「モードさん!?」
메이네가 서둘러 예비의 (무늬)격을 찔러넣어 해머의 수리를 끝내지만, 그 틈에 여왕과의 거리가 퍼져 버리고 있었다.メーネが急ぎ予備の柄を差し込んでハンマーの修理を終えるが、その隙に女王との距離が広がってしまっていた。
'구, 무기를 없앤 상대를 확실히 넘어뜨릴 생각인가!? '「くっ、武器を無くした相手を確実に倒すつもりか!?」
벌레치고 의외로 지혜가 도는구나 여왕!虫の割に意外に知恵が回るな女王!
'어둠의 정령이야! 우리 적의 눈을 속여라! '「闇の精霊よ! 我が敵の目を欺け!」
후류가 정령 마법을 발동하면, 여왕의 머리가 어둠에 휩싸일 수 있다.フリューが精霊魔法を発動すると、女王の頭が暗闇に包まれる。
'피하기야 모드! '「避けよモード!」
후류의 말에 따라, 모드가 옆나는 일로 여왕의 돌진을 회피한다.フリューの言葉に従い、モードが横っ飛びで女王の突進を回避する。
그리고 어둠으로 시야를 차단해진 여왕은, 모드가 회피한 일을 알아차리지 않고, 그대로 벽에 돌진했다.そして暗闇で視界を遮られた女王は、モードが回避した事に気付かず、そのまま壁に突っ込んだ。
'아직도! 모두 해 버려라! '「未だ! 皆やっちまえ!」
'네! '「はいっ!」
'예! 썬더 랑스! '「ええ! サンダーランス!」
사샤의 마법을 받은 여왕은 감전해 몸을 휘청거리게 한다.サシャの魔法を受けた女王は感電して体をふらつかせる。
'아 아 아! '「たりゃあああああ!」
그리고 마음껏 쳐든 메이네가, 여왕의 머리 부분에 필살의 일격을 주입했다.そして思いっきり振りかぶったメーネが、女王の頭部に必殺の一撃を叩き込んだ。
해머의 (무늬)격이 바키리라고 하는 소리를 내, 근원으로부터 눌러꺾을 수 있지만, 반대측에서 꽂히고 있던 모드의 싸움도끼가 먹혀들어 툭이라고 하는 소리를 내 여왕의 목을 절단 했다.ハンマーの柄がバキリという音を立てて、根元からへし折れるが、反対側から突き刺さっていたモードの戦斧が食い込みブツリという音を立てて女王の首を切断した。
무거운 소리를 내, 싸움도끼와 해머의 본체, 그리고 여왕의 머리가 마루로 떨어진다.重い音を立てて、戦斧とハンマーの本体、そして女王の頭が床へと落ちる。
머리 부분을 잃은 여왕의 몸은, 잠시의 사이 움찔움찔 꿈틀거리고 있었지만, 점차 움직임을 약하게 해 결국 움직임을 멈추었다.頭部を失った女王の体は、暫くの間ビクンビクンと蠢いていたが、次第に動きを弱くし遂に動きを止めた。
'후~, 하아...... 너, 넘어뜨린 것입니까? '「はぁ、はぁ……た、倒したんですか?」
모드가 싸움도끼를 회수함과 함께, 여왕의 동체를 다리로 차 반응을 확인한다.モードが戦斧を回収するとともに、女王の胴体を足で蹴って反応を確かめる。
그리고 여왕의 몸에 움직이는 기색이 없는 것을 확인하면, 힐쭉 웃어 엄지를 세워 왔다.そして女王の体に動く気配が無い事を確認すると、ニヤリと笑って親指を立てて来た。
'아, 죽은 것 같다'「ああ、死んだみたいだ」
'! 했다? '「っっっ! やったぁぁぁぁぁっ‼」
여왕의 토벌이 확인된 일로, 메이네가 크게 뛰어 기쁨을 표현한다.女王の討伐が確認された事で、メーネが大きく跳ねて喜びを表現する。
'꽤 싫은 것 같은 싸우는 방법을 하는 녀석이다 '「なかなか嫌らしい戦い方をする奴じゃったのう」
'에서도 태어났던 바로 직후로 경험이 적어 좋았어요'「でも生まれたばかりで経験が少なくて良かったわ」
후류와 사샤도 결과적으로는 굉장한 피해도 없게 넘어뜨릴 수 있었던 일을 기뻐하고 있다.フリューとサシャも結果的には大した被害もなく倒せた事を喜んでいる。
'좋아, 여왕의 시체, 거기에 보고서와 연구자료를 회수해 철수하겠어'「よし、女王の死骸、それに報告書と研究資料を回収して撤収するぞ」
'그렇구나. 뒤는 그것을 나라에 제출하면 이 근처도 새로운 영주가 와요. 이런 터무니 없는 것을 연구하고 있던 것인걸. 영주의 친족이 새로운 영주가 되는 일은 없지요'「そうね。後はそれを国に提出すればこの辺りも新しい領主が来るわね。こんなとんでもない事を研究していたんだもの。領主の親族が新しい領主になる事はないでしょ」
사샤가 당연해요 하고 느낌으로 미소를 띄우지만, 나는 그 말에 걸림을 느낀다.サシャが当然よねって感じで笑みを浮かべるが、俺はその言葉に引っかかりを感じる。
'어떻게 한 것입니까 쇼우지씨? '「どうしたんですかショウジさん?」
'아니 조금'「いやちょっとな」
응, 솔직하게 그렇게 생각은 끝내도 좋은 걸까나.うーん、素直にそう考えっちゃって良いのかなぁ。
나는 일찍이 이 나라에 소환되었을 때의 귀족들의 반응을 생각해 낸다.俺はかつてこの国に召喚された時の貴族達の反応を思い出す。
저 녀석들이 착실한 귀족을 여기에 보내 오는지 말해지면, 걱정이다.あいつ等がまともな貴族をここに送って来るのかと言われると、心配だ。
무엇보다, 렌드 백작의 영지에서 일어난 대폭주 사건.何より、レンド伯爵の領地で起こった大暴走事件。
그 발단이 된 던전의 안쪽 깊이 남아 있던 마물을 흥분시키는 향기의 존재.その発端となったダンジョンの奥深くに残されていた魔物を興奮させる香の存在。
그것과 같은 물건이 여기에서도 연구되고 있던 사실.それと同じ物がここでも研究されていた事実。
'무조건으로 신용하지 않는 것이 좋다'「無条件で信用しない方が良いな」
그렇게 생각한 나는, 곧바로 있는 장치를 준비하는 일을 결의했다.そう思った俺は、すぐにある仕掛けを用意する事を決意した。
◆◆
'굉장하다...... 정말로 강의 색이 예쁘게 되어있는'「凄い……本当に川の色が綺麗になってる」
몇일후, 마을의 가까이의 강의 물이 예쁘다 된 광경을 봐, 사샤가 놀란 표정으로 중얼거렸다.数日後、村の近くの川の水が綺麗なった光景を見て、サシャが驚いた表情で呟いた。
', 오오...... 설마 살아 있는 동안에 강의 물이 원의 색을 되찾는다고는...... '「お、おお……まさか生きている間に川の水が元の色を取り戻すとは……」
사샤 뿐이지 않아.サシャだけじゃない。
촌장을 시작으로 한 마을의 거주자들이 예쁘게 된 강의 물을 봐 감동하고 있었다.村長を始めとした村の住人達が綺麗になった川の水を見て感動していた。
옛 강의 색을 알고 있던 노인들에게는 눈물짓고 있는 사람들도 있다.昔の川の色を知っていた老人達には涙ぐんでいる人達もいる。
'강은 이런 색(이었)였던 것이다―'「川ってこんな色だったんだー」
'투명한 물이 이렇게 가득 있다니! '「透明な水がこんなに一杯あるなんて!」
'그렇지, 이것이 진정한 강의 색이면'「そうじゃ、これが本当の川の色なんじゃよ」
아직 어린 아이나, 마을의 밖에 나오지 않는 여성들이 처음 보는 진정한 강의 물의 색에 놀라고 있다.まだ幼い子供や、村の外に出ない女性達が初めて見る本当の川の水の色に驚いている。
그런가, 옛 지구에서도 자신들의 사는 마을이나 마을의 밖에 나오는 사람은 드물었던 것 같으니까.そうか、昔の地球でも自分達の暮す町や村の外に出る人は稀だったらしいからな。
보통 강의 색을 봐 놀라는 것은 당연한일인 것일지도 모른다.普通の川の色を見て驚くのは当然の事なのかもしれない。
'...... 쇼우지군'「……ショウジ君」
강을, 아니강을 봐 까불며 떠드는 마을사람들을 보면서 사샤가 나에게 말해 걸어 온다.川を、いや川を見てはしゃぐ村人達を見ながらサシャが俺に語り掛けて来る。
'정말로 고마워요. 이것도 모두 당신의 덕분이야'「本当にありがとう。これも全て貴方のお陰よ」
그렇게 바뀌어, 사샤는 나에게 고개를 숙여 왔다.そう改まって、サシャは俺に頭を下げて来た。
'따로 신경쓰지 말라고. 철식등 있고의 문제는 우리들에 있어서도 문제(이었)였던 (뜻)이유이고, 거기에 해결한 것은 어느 쪽일까하고 하면 모두가 힘을 합했기 때문일 것이다? 오히려 나는 아무것도 하고 있지 않고'「別に気にするなって。鉄喰らいの問題は俺達にとっても問題だった訳だし、それに解決したのはどちらかと言うと皆の力を合わせたからだろ? 寧ろ俺は何もしてないし」
응, 건물의 탐색에서는 완전하게 모두에게 맡겨라(이었)였습니다.うん、建物の探索では完全に皆にお任せでした。
'에서도 이 결과는 당신이 있었기 때문에 일어난 결과야. 당신이 없으면 매직아이템의 연구는 몇 십년도 진행되지 않았던 것이지요. 당신이 없으면, 우리들이 모여 함께 행동하는 일은 없었던 것이지요. 당신이 우리들을 모아 준 덕분에, 나의 고향은 구해진거야. 우응, 이 마을 뿐이지 않아. 이 주변, 이 강의 흐름의 근처에서 사는 모든 사람들이 당신에 의해 구해졌어요'「でもこの結果は貴方が居たからこそ起きた結果よ。貴方が居なければマジックアイテムの研究は何十年も進まなかったでしょう。貴方が居なければ、私達が集まって一緒に行動する事は無かったでしょう。貴方が私達を纏め上げてくれたおかげで、私の故郷は救われたのよ。ううん、この村だけじゃない。この周辺、この川の流れの近くで暮らす全ての人達が貴女によって救われたのよ」
아니아니, 과연 그것은 지나치게 말하는 것이 아닙니까?いやいや、さすがにそれは言い過ぎじゃないですかね?
사샤가 나의 팔에 몸을 얽히게 되어져 온다.サシャが俺の腕に体を絡ませてくる。
'!? '「おおぅっ!?」
볼륨이 있는 더블인 덩어리가 나의 팔에 강압할 수 있다.ボリュームのあるダブルな塊が俺の腕に押し付けられる。
굉장하다!!すげぇぇぇぇぇっ!!
무심코 외칠 것 같게 되는 것을 견뎌, 나는 평정을 가장한다.思わず叫びそうになるのを堪え、俺は平静を装う。
'쇼우지군, 당신에게는 정말로 감사하고 있어요'「ショウジ君、貴方には本当に感謝しているわ」
'뭐, 중요한 종업원의 고향이니까'「なぁに、大切な従業員の故郷だからな」
'후후, 우리 서방님은 단순한 종업원에게 여기까지 해 주군요'「ふふっ、ウチの旦那様はただの従業員にここまでしてくれるのね」
사샤가 몸 뿐만이 아니라 얼굴까지 가까이 해 온다.サシャが体だけでなく顔まで近付けてくる。
'라면 서방님, 나는 당신에게 감사의 기분을 계속 바쳐요. 쭉 쭉, 당신의 옆에서, 당신을 위해서(때문에) 힘을 다한다고 약속해요'「なら旦那様、私は貴方に感謝の気持ちを捧げ続けるわ。ずっとずっと、貴方の傍で、貴方の為に力を尽くすと約束するわ」
'과연 그것은 가져 인상!? '「流石にそれは持ち上げすぎだうぷっ!?」
사샤의 팔을 머리에 걸려졌다고 생각하면, 돌연 입이 부드러운 것으로 채워진다.サシャの腕が頭に絡められたと思ったら、突然口が柔らかいものでふさがれる。
이, 이것은 설마 저것입니까―!?こ、これはまさかアレですかー!?
'아! 무엇을 하고 있습니까 사샤씨! '「あーっ! 何をしているんですかサシャさん!」
라고 그 때 메이네의 분노로 가득 찬 소리가 울려 퍼진다.と、その時メーネの怒りに満ちた声が響き渡る。
'어머나, 별로 아무것도 아니에요'「あら、別に何でもないわよ」
그리고 시원스럽게 사샤의 구속이 풀어져 나의 입을 막고 있던 부드러운 것이 떨어져 버렸다.そしてあっさりとサシャの拘束がほどかれ、俺の口を塞いでいた柔らかいものが離れてしまった。
', 거짓말입니다! 조, 좋아아, 지금 키키키키킥, 키스 하고 있던 것이겠지! '「う、嘘です! い、いいい、いまキキキキキッ、キスしてたでしょぉぉぉぉっ!」
'어머 무슨 일일까? '「あーら何の事かしらー?」
'자백 하세요! '「白状しなさーい!」
메이네에 다가서지는 것도, 사샤는 아무 일도 없었던 것처럼 뺀들뺀들 메이네의 추구를 피한다.メーネに詰め寄られるも、サシャは何事もなかったかのようにのらりくらりとメーネの追求を躱す。
마치 지금의 사건이 환상(이었)였는지의 같은 행동이다.まるで今の出来事が幻だったかの様な振る舞いだ。
'아휴, 전혀 실현되지 않는다'「やれやれ、まったく叶わないな」
메이네에 뒤쫓을 수 있어 까불며 떠드는 것처럼 도망 다니는 사샤를 봐, 마을사람들이 무슨 일일까하고 놀라고 있다.メーネに追いかけられ、はしゃぐ様に逃げ回るサシャを見て、村人達が何事かと驚いている。
그리고 정신이 들면 아이들도 사샤와 함께 되어 도망 다니고 있다.そして気が付けば子供達もサシャと一緒になって逃げ回っている。
'라고, 뒤는 교육이 능숙하게 닿으면 만사 해결이다'「さーって、あとは仕込みが上手く届けば万事解決だな」
5월 25일(토)서적판 2권발매와 코미컬라이즈를 기념해 연속 갱신중!5月25日(土)書籍版2巻発売とコミカライズを記念して連続更新中!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG10bm1yNWlwMnVzZm40
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTFsemo2OXI3bThpZDM4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHA1djNxczZqczVpMjJ5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmRrZGl3OG9zMW56Nzl2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5863ev/67/