Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 103. 만나고 싶다

103. 만나고 싶다103.会いたい

 

 

츠키노세의 서쪽의 산이 암적색에 물들어 간다.月野瀬の西の山が茜色に染まっていく。

사키의 일과의 근(개와) 째에 의해 쓸어 맑게 할 수 있었던 경내에, 그녀가 지연시켜진 그림자가 떨어지고 있다. 근처에는 빗자루. 석양을 받으면서, 사키는 배전에 걸터앉고 있었다.沙紀の日課のお勤(つと)めによって掃き清められた境内に、彼女の引き延ばされた影が落ちている。隣には箒。夕陽を浴びながら、沙紀は拝殿に腰かけていた。

사키의 손에 가지는 스맛폰에서는, 사키? , 미타케보고도, 공주 이 이름과 함께 유부초밥, 양, 셀카 아이콘이 뛰고 있다.沙紀の手に持つスマホでは、沙紀⛩、三岳みなも、ひめこの名前と共にお稲荷さん、羊、自撮りアイコンが躍っている。

 

”후와, 공주짱 굉장해! 이것 정말로 전부 일본식 과자인 것, 이라고 말할까 먹을 수 있어!?”『ふわぁ、姫ちゃん凄いよ! これ本当に全部和菓子なの、ていうか食べられるの!?』

”먹을 수 있는, 라고 할까 정직 먹는 것 아까웠어요! 수조로 헤엄치고 있는 금붕어의 금옥에 수박을 본뜬 생과자는 더─여름이라는 느낌으로 말야, 이것이 또 가루차와 떫은 맛이 맞는데 세트로 500엔! 그거야 행렬도 할 수 있을 것이야”『食べられる、というか正直食べるの勿体なかったよ! 水槽で泳いでる金魚の錦玉にスイカをかたどった練り切りはザ・夏って感じでさ、これがまた抹茶と渋みが合うのにセットで500円! そりゃあ行列も出来るはずだよ』

”그 가게, 겉모습도 멋지네요. 나도 자주(잘) 전을 통과하므로 흥미가 있습니다만, 행렬이 굉장해서 꽤 기회가......”『あのお店、見た目もオシャレですよね。私もよく前を通るので興味があるのですが、行列が凄くてなかなか機会が……』

 

사키의 얼굴은 놀라움과 흥분에 물들여지고 있었다.沙紀の顔は驚きと興奮に彩られていた。

튀는 화제는 히메코가 오늘 갔다왔다고 하는 일본식 과자가게의 화상을 중심으로 한 것이다.弾む話題は姫子が今日行って来たという和菓子屋の画像を中心にしたものである。

 

또, 요전날 그르체에 들어 온 근원도 상당히 막역하고 있었다.また、先日グルチャに入ってきたみなもとも随分と打ち解けていた。

조금 지레짐작 하는 곳이 있지만, 예의 바르게 언행도 부드럽고, 연상이라고 하는 일을 느끼게 하지 않고 이야기하기 쉽다.少し早とちりするところがあるものの、礼儀正しく物腰も柔らかく、年上という事を感じさせず話しやすい。

거기에 야채의 재배에 요리라고 한, 좋아하는 사람(하야토)와의 공통의 화제를 내 주어 편승 하는 일도 많다. 무엇보다 하야토에게로의 연모의 생각을 느껴지지 않는 곳이 포인트가 높다.それに野菜の栽培に料理といった、想い人(隼人)との共通の話題を出してくれて便乗することも多い。何より隼人への恋慕の念を感じられないところがポイントが高い。

 

”, 좋구나. 츠키노세의 과자라고 하면 풀떡(뿐)만이니까......”『うぅ、いいなぁ。月野瀬のお菓子といったら草餅ばかりだから……』

”그렇네요, 그쯤 타 온 쑥에 마을에서 얻은 팥으로 재배하고 있었네요”『そうだよね、その辺に摘んできたよもぎに村で採れた小豆で作ってたよね』

”나부터 보면, 그것도 사치스러운 생각도 듭니다만......”『私から見れば、それも贅沢な気もしますが……』

”네~, 논두렁 길에 나있는 잡초 사용하고 있는거야?”『えぇ~、あぜ道に生えてる雑草使ってるんだよ?』

”형태라든지도 촌스럽기도 하구요, 이봐요”『形とかも野暮ったいですしね、ほら』

 

그렇게 말해 사키는 그르체에, 냄비에 가득 넣어진 쑥의 화상을 비춘다. 초봄, 타미코의 집회와 칭한 연회에서 찍은 것이다.そう言って沙紀はグルチャに、鍋にいっぱい入れられたよもぎの画像を映す。春先、氏子の集会と称した宴会で撮ったものだ。

이것을 졸인 것을, 찹쌀 가루와 유발로 가다듬어 인상 물건을 혼합하고 풀떡을 만든다. 상당한 중노동이었던 것도 기억하고 있다.これを煮詰めたものを、白玉粉とすり鉢で練り上げモノを混ぜ合わせ草餅を作る。中々の重労働だったのも覚えている。

 

(그렇게 말하면 오빠, 그 때도 타미코의 아줌마들과 함께 오로지 풀떡을 만들고 있었던가......)(そういえばお兄さん、あの時も氏子のおばさんたちと一緒にひたすら草餅を作ってったっけ……)

 

사키는 문득 그 일을 생각해 내, 욱신 가슴이 후회로 배인다.沙紀はふとそのことを思い出し、ズキリと胸が後悔で滲む。

그 때는 설마 이사한다고 생각도 해보지 않았다.あの時はまさか引っ越すだなんて思ってもみなかった。

 

”그러면 사키짱, 츠키노세에 돌아갈 때에 그 일본식 과자 선물로 가지고 돌아간다”『それじゃあ沙紀ちゃん、月野瀬に帰る時にその和菓子お土産に持って帰るよ』

”원, 즐거움! 어항의 금옥부탁이군요, 공주짱!”『わぁ、楽しみ! 金魚鉢の錦玉お願いね、姫ちゃん!』

”아, 보고도씨, 그 때는 함께 가게에 가지 않습니까? 나도 한번 더 가고 싶은 것이지만, 1명은 과연 드나들기가 거북하다고 할까”『あ、みなもさん、その時は一緒にお店に行きません? あたしももう一度行きたいんだけど、1人じゃ流石に敷居が高いというか』

”, 나와입니까?”『ふぇ、私とですか?』

”아하하, 보고도씨, 공주짱 낯가림 격렬하기 때문에 시중들어 주세요”『あはは、みなもさん、姫ちゃん人見知り激しいから付き添ってあげてください』

”, 사키짱!?”『ちょ、沙紀ちゃんーっ!?』

”킥킥, 그런 일이라면”『くすくす、そういうことでしたら』

 

사키는 머리(머리)를 털고 이야기하러 돌아온다.沙紀は頭(かぶり)を振って話に戻る。

친구(히메코)를 야유(로부터인가) 회화에 꽃이 피어, 그 불만기분인 표정을 명확하게 알아 버린다. 그 만큼 긴 교제다.親友(姫子)を揶揄(からか)えば会話に花が咲き、その不満気な表情が手に取るようにわかってしまう。それだけ長い付き合いだ。

 

”아, 그렇지만 일본식 과자는 도깨비에 사 받는 편이 좋을지도. 아르바이트 하고 있으니까요, 사내 할인적인 것이 있을지도이니까”『あ、でも和菓子はおにぃに買ってもらったほうがいいかも。バイトしてるからね、社内割引的なものがあるかもだから』

 

그렇지만 이 친구는, 때때로 소중한 일을 말할 기회를 놓치는 일이 있다.だけどこの親友は、時折大事なことを言いそびれることがある。

이사의 일도 그랬고, 지금 말한 것도 그렇다.引っ越しのこともそうだったし、今しがた言ったこともそうだ。

 

”, 바이특!? 에, 오빠가!?”『ば、バイトッ!? え、お兄さんが!?』

”네...... 하야토씨, 과자사 해라로 아르바이트 하고 있습니까!?”『え……隼人さん、御菓子司しろでバイトしてるんですか!?』

”응응, 그래─깜짝이지요. 네, 이것”『うんうん、そうなんだよーびっくりだよね。はい、これ』

 

'!? '「っ!?」

 

그리고 무심코 사키는 숨을 삼킨다.そして思わず沙紀は息を呑む。

히메코에게 의해 그르체에 하야토인 아르바이트 모습의 화상이 붙여진다.姫子によってグルチャに隼人のバイト姿の画像が貼られる。

여름에 입는 남자 덧옷에 삼각건, 거기에 앞치마 에이프런. 과연 일본식이라고 하는 복장에 웃는 얼굴과 함께 추석을 한 손에 날아다니는 모습.甚平に三角巾、それに前掛けエプロン。如何にも和風といった出で立ちに笑顔と共にお盆を片手に飛び回る姿。

그것은 사키가 츠키노세에서 멀리서 포위에 봐 온 모습이기도 했다.それは沙紀が月野瀬で遠巻きに見てきた姿でもあった。

 

”아하하, 에엣또, 우리고 1이고 아르바이트는 처음이군요? 그렇지만 하야토씨, 뭔가 원숙해지고 있다고 할까......”『あはは、ええっと、私たち高一だしバイトって初めてですよね? でも隼人さん、なんだか堂に入っているというか……』

”오빠는 그, 마을의 연회에서 언제나 이런 것에 익숙해 있었다고 합니까...... 그렇게 말하면 어째서 아르바이트를?”『お兄さんはその、村の宴会でしょっちゅうこういうのに慣れていたと言いますか……そういえばどうしてバイトを?』

”아, 그것이다! 뭔가 도깨비에 기시감이 있었다고 생각한 거네요. 아르바이트는 클래스메이트의 대타한 것같아는, 카즈키씨――도깨비의 친구에게 그렇게 가르쳐 받았다...... 라고 떠올린, 도깨비가 나에게 가르쳐 주지 않았으니까 그 후 큰 일이었고, 아르바이트 했어 도깨비뿐이 아니었던 거네요, 이봐요!”『あ、それだ! 何かおにぃに既視感があったと思ったんだよね。バイトはクラスメイトの代打らしいよって、一輝さん――おにぃの友達にそう教えてもらった……って思いだした、おにぃがあたしに教えてくれてなかったからあの後大変だったし、バイトしてたのおにぃだけじゃなかったんだよね、ほら!』

 

'!? '「っ!?」

 

그리고 사키는 다시 숨을 삼킨다.そして沙紀は再び息を呑む。

 

이번은 하루키의 화상이었다.今度は春希の画像だった。

타이쇼 모던한 느낌의 살깃하카마에 앞치마 에이프런은, 청초한 하루키의 분위기에 매우 잘 어울리고 있다. 후두부에서 1개에 묶어진 머리카락을 흔들어 급사 하고 있는 모양은 활동적인 인상을 줘, 평상시와 다른 매력이 있다. 사키를 해 사랑스럽다고 생각해 버린다.大正モダンな感じの矢羽袴に前掛けエプロンは、楚々とした春希の雰囲気に非常によく似合っている。後頭部で1つに結われた髪を揺らして給仕している様は活動的な印象を与え、いつもと違った魅力がある。沙紀をして可愛いと思ってしまう。

그녀에게 접객 되고 싶지만 위해(때문에) 다니는 사람도 있는 것이 아닐까 생각하기에는 사랑스럽다고 생각한다.彼女に接客されたいが為に通う人もいるんじゃないかと思うくらいには可愛いと思う。

 

사키는, 호우, 라고 괴로운 한숨을 토함과 동시에 눈을 크게 열었다.沙紀は、ほぅ、と悩ましいため息を吐くと共に目を見開いた。

 

하루키의 화상의 안쪽에 하야토의 모습이 보였다.春希の画像の奥に隼人の姿が見えた。

 

우연히 비쳤을 것이다.たまたま映ったのだろう。

하지만 필연이기도 했다. 같은 장소에서 같게 일하고 있으니까.だが必然でもあった。同じ場所で同じ様に働いているのだから。

 

(나는...... 멀리서 포위에 보고 있었을 뿐이니까......)(私は……遠巻きに見ていただけだから……)

 

가슴이 알(기사). 뭔가 매우 부러웠다.胸が軋(きし)む。何だかとても羨ましかった。

사키 개인으로서는 하루키에게 대항 의식이 있는 것이 나쁜 감정은 없다. 그르체로 이야기하는 것처럼 되어, 사이도 급속히 깊게 해 가고 있다. 소의 그녀는 바람직하다.沙紀個人としては春希に対抗意識があるものの悪い感情は無い。グルチャで話す様になり、仲も急速に深めて行っている。素の彼女は好ましい。

하지만, 하야토의 일이 관련된다고 이야기는 별도이다.だが、隼人のことが絡むと話は別だ。

특히 최근에는 조금 걸리는 것이 계속되어, 가슴이 웅성거리는 일도 많다.特に最近はちょっと引っ掛かることが続き、胸が騒めくことも多い。

 

그렇지만, 싫기 때문에야말로. 사키는 한 번 하루키와 얼굴을 맞대어 차분히 이야기를 하고 싶다고 하는 생각을 더해간다.だけど、いやだからこそ。沙紀は一度春希と顔を合わせてじっくりと話をしたいという想いを募らせる。

 

”위! 나의 어느새!? 공주 가 찍었어!?!?”『うわ! ボクのいつの間に!? ひめちゃんが撮ったの!?!?』

 

거기에†하루키†라고 하는 문자와 함께 게임의 요정 같은 아이콘이 뛰기 시작한다. 아무래도 하루키가 온 것 같다.そこへ†春希†という文字と共にゲームの妖精ぽいアイコンが躍り出す。どうやら春希がやってきたようだ。

조속히 자신의 화상을 보든지, “생각한 이상으로 하드했던 지쳤다””계속 선채로 다리가 봉인 것 같고 허리에 키!””제복은 사랑스럽지만 실제문제소매가 정리에 굉장히 방해!”라고 하는 푸념을 흘려 보낸다. 거기에 히메코에게 보고도, 그리고 사키 자신도 “아하하”라고 쓴 웃음을 돌려준다.早速自分の画像を目にするなり、『思った以上にハードだった疲れた』『立ちっぱなしで足が棒のようだし腰にキた!』『制服は可愛いけど実際問題袖が片付けに凄く邪魔!』といった愚痴を垂れ流す。それに姫子にみなも、そして沙紀自身も『あはは』と苦笑いを返す。

화제야말로, 언제나 하루키가 내지르는 게임이나 차고 킷이 아니고 아르바이트라고 하는 것만으로, 요즈음 거래된 것과 너무 변함없다. 장소도 부드럽게 되어 간다.話題こそ、いつも春希が繰り出すゲームやガレージキットでなくバイトというだけで、このところやりとりされたものとあまり変わりない。場も和やかになっていく。

...... 때때로, 하루키가 하야토에 보충된 것을 분한 듯이 이야기해, 흐뭇한 것의 조금 부러움이 격해진다. 그런 자신에게 기가 막혀 버린다.……時折、春希が隼人にフォローされたことを悔しそうに話し、微笑ましいものの少し羨ましさが募る。そんな自分に呆れてしまう。

 

”창의나 붙이는, 사내 할인이라든지 그러한 것 있는 거야? 츠키노세에 돌아갈 때, 사키짱에게로의 선물이라고 생각하고 있지만”『そういやはるちゃん、社内割引とかそういうのあるの? 月野瀬に帰る時、沙紀ちゃんへのお土産って考えてるんだけど』

”응 어떨까, 몰라. 그런가, 공주 들은 여름휴가에 츠키노세에 돌아가는거네요...... 응~, 나는 그 사이 아르바이트에 열심히 할까나?”『うーんどうなんだろう、わかんないや。そっか、ひめちゃん達は夏休みに月野瀬に帰るんだよね……ん~、ボクはその間バイトに精を出すかなー?』

 

'............ 에? '「…………え?」

 

사키는 무심코 이상한 소리를 높여 버린다.沙紀は思わず変な声を上げてしまう。

하야토와 히메코의 귀향에 맞추어 함께 오는 것이라고 생각하고 있었다. 마음 먹고 있었다.隼人と姫子の帰郷に合わせて一緒に来るものと思っていた。思い込んでいた。

 

하지만 냉정하게 생각하면, 츠키노세에서의 한 때의(----) 니카이도가의 일을 생각하면, 하루키의 대답은 당연한일이었다.だが冷静に考えれば、月野瀬でのかつての(・・・・)二階堂家のことを考えれば、春希の返事は当然のことだった。

 

”저것, 하루키씨여름휴가에 츠키노세에 돌아가지 않습니까?”『あれ、春希さん夏休みに月野瀬に帰らないんですか?』

”아하하, 돌아가는 곳이 없는(--------)로부터. 거기에 사키짱, 지금의 나의 할아버지 집(치), 어떻게 되어 있어?”『あはは、帰るところが無い(・・・・・・・・)からね。それに沙紀ちゃん、今のボクのお爺ちゃん家(ち)、どうなってる?』

”! 에엣또, 상당히 아무도 살지 않기 때문에 그, 여러가지 틈새풍이 여름은 보내기 쉽게 되어 있다고 할까......”『っ! えぇと、随分誰も住んでいないからその、色々隙間風が夏は過ごしやすいことになっているというか……』

”(이)지요─......”『だよねー……』

 

그것은 츠키노세의 거주자라면 누구든지가 알고 있는 것이었다.それは月野瀬の住人なら誰しもが知っていることだった。

니카이도 하루키에게 돌아가는 장소 따위 없다(--------).二階堂春希に帰る場所などない(・・・・・・・・)。

그리고, 어떤 얼굴을 해 돌아가면 좋을지도 모른다.そして、どんな顔をして帰ればいいかもわからない。

 

”라면, 나의 집에 묵으면 어떻습니까? 집은 다행히 신사이니까, 쓸데없게 넓고 방도 남아 있습니다”『だったら、私の家に泊まればどうですか? うちは幸いにして神社なんで、無駄に広いし部屋も余ってます』

 

그렇지만 사키는 반사적으로 그런 일을 쳐박고 있었다.だけど沙紀は反射的にそんなことを打ち込んでいた。

심하게 개인적인 이유다. 상대의, 하루키의 형편 같은거 생각하지 않았다. 완전하게 자신의 멋대로여─에고로, 그렇지만 말하지 않고는 있을 수 없었다.酷く個人的な理由だ。相手の、春希の都合なんて考えていない。完全に自分の我儘で――エゴで、でも言わずにはいられなかった。

 

“싫어도 나는―”『いやでもボクは――』

”나, 하루키씨를 만나고 싶습니다”『私、春希さんに会いたいんです』

”-네......”『――え……』

 

만나고 이야기 싶은 것, 전하고 싶은 것이 많이 있었다.会って話したいこと、伝えたいことがたくさんあった。

자신의 생각을 알아 받기 위해서(때문에)―...... 하지만 그것은, 제멋대로인 도리에 지나지 않는다.自分の想いを分かってもらう為に――……だがそれは、自分勝手な理屈でしかない。

 

”아, 아하하라고...... 나도 사키짱을 만나고 싶고, 적극적으로 검토해 둔다”『あ、あははて……ボクも沙紀ちゃんに会いたいし、前向きに検討しとくよ』

”네, 시비에”『はい、是非に』

 

그것을 알고 있어 덧붙여 사키는 말하지 않고는 있을 수 없었던 것이었다.それを分かっていてなお、沙紀は言わずにはいられなかったのだった。

 


회화도 하지 않는~의 (분)편의 정보가 여러가지 해금이 되었습니다.会話もしない~の方の情報が色々解禁になりました。

3월 25일, 슈우에이샤 데쉬 X 문고로부터 발매 예정입니다.3月25日、集英社ダッシュエックス文庫から発売予定です。

 

활동 보고라든지에 일러스트라든지도 게재하고 있습니다. 좋아 뭐.活動報告とかにイラストとかも掲載しています。よしなに。

 

후에...... 여러가지 있어 홈 센터의 야옹이를 보여지지 않아ふぇぇぇ……色々あってホームセンターのにゃんこを見られてないよぉ

 

그러니까! 감상은! 응만으로 좋은거야! 냥!だから! 感想は! にゃーんだけでいいのよ! にゃーん!


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjRrZ2l6dmtudGlrdHFq

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTVoMmlwems5dHdkZ29i

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzF0ZHltdmp1c2J6dXpr

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDlqb2R3N284OW04ejZx

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5869gh/103/