전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 108. 그렇다면

108. 그렇다면108.そりゃあ
'에, 정말로 카즈키치에 친구(--)가 있던 것이야? 고교 들어가고 나서일까? '「へぇ、本当にカズキチに友達(・・)がいたんだ? 高校入ってからかな?」
'네, 아니 아무튼...... 어이!? '「え、いやまぁ……おいっ!?」
그녀는 일약에 하야토와의 거리를 채웠는지라고 생각하면 버릇없게, 그리고'응'와 코를 울리면서 평가할 것 같은 시선을 넘긴다.彼女は一足飛びに隼人との距離を詰めたかと思えば無遠慮に、そして「ふぅん」と鼻を鳴らしながら値踏みするかのような視線を寄越す。
하야토는 그녀들과 같은 인종의, 이 거리감에 약했다.隼人は彼女たちのような人種の、この距離感が苦手だった。
얼굴을 경련이 일어나게 하면서 거리를 취하려고 하는 것도, 그런 것 알 바일까하고 한층 더 발을 디뎌진다.顔を引きつらせつつ距離を取ろうとするも、そんなの知ったことかとさらに踏み込まれる。
'카즈키치의 친구(--) 응...... 얼굴은 아무튼 아무튼, 확실하면 옆에 늘어놓을 것 같다? 그렇지만 뭔가 머리카락이라든지 촌스럽다고 할까 표면 위를 덧쓴만큼이라고 할까 미묘하게 촌티날까'「カズキチの友達(・・)ねぇ……顔はまぁまぁ、ちゃんとすれば横に並べそう? でもなんか髪とかやぼったいというか表面なぞっただけというか微妙にダサいかな」
'는, 하아...... 에엣또, 그 나, 촌사람으로 이런 것 익숙해지지 않아'「は、はぁ……ええっと、その俺、田舎者でこういうの慣れてなくて」
', 촌사람은 뭐야 그것 받는닷!...... 그래서? '「ぷふっ、田舎者ってなにそれウケるーっ! ……で?」
'로............ (이)란? '「で…………とは?」
'그녀라고 할까―, 여자 아이 목적? 카즈키치는 인기 있니까요―? 아, 그렇지 않으면 -해와 카즈키치의 소문(-)을 (들)물어? 곤란한거네요, 그러한 것―...... 그래서, 어떤 것이 목적인 이유? '「カノジョっていうかさー、女の子狙い? カズキチってモテるからねー? あ、それともあーしとカズキチの噂(・)を聞いて? 困るんだよね、そういうのさー……で、どれが目的なわけ?」
'애이(아 필요해)! '「愛梨(あいり)ッ!」
무례(해 붙어라)질문(이었)였다. 무심코 카즈키도 소리를 거칠게 하고 군(더해).不躾(ぶしつけ)な質問だった。思わず一輝も声を荒げ窘(たしな)める。
그러나 하야토는 애이로 불린 그녀의 말의 의미를 잘 몰랐다.しかし隼人は愛梨と呼ばれた彼女の言葉の意味がよくわからなかった。
평상시부터 그녀들과 같은 인종(걸)이 말하는 일은 잘 모른다. 그리고, 아주 알고 있어 당연이라고 하는 전제로 이야기를 진행시켜 온다. 거기에 약하다.普段から彼女たちのような人種(ギャル)の言うようなことはよくわからない。そして、さも知っていて当然という前提で話を進めてくる。そこが苦手だ。
그러니까 하야토는 목을 경(하사) 면서도, 눈썹을 감추면서 낙담과 오늘의 목적을 고한다.だから隼人は小首を傾(かし)げつつも、眉をひそめながら憮然と今日の目的を告げる。
'목적은...... 불고기 마음껏 먹기? '「目的って……焼肉食べ放題?」
'........................ 헤? '「……………………へ?」
'하야토군...... '「隼人くん……」
그 대답에 애이로 불린 걸은, 멍청히 하면서 크게 눈을 크게 열었다.その返答に愛梨と呼ばれたギャルは、きょとんとしつつ大きく目を見開いた。
하야토는 그 모습에 뭔가 이상한 말을 해 버렸는지와 눈썹을 감춘 채로 카즈키에 확인한다.隼人はその様子に何か変なことを言ってしまったのかと眉をひそめたまま一輝に確認する。
'카즈키, 여기서 12시 20분에 약속(이었)였구나? 도 도 우시마루 타로, 던가? '「なぁ一輝、ここで12時20分に待ち合わせだったよな? もぉもぉ牛丸太郎、だっけ?」
'아, 아그래 맞아...... 읏, 애이!? '「あ、あぁそうだよ合って……って、愛梨っ!?」
'...... 풋. 꺄하하하하하하하하하핫!! '「……ぷっ。きゃははははははははははっ!!」
애이는 견딜 수 없다라는 듯이, 배를 움켜 쥐어 웃기 시작했다.愛梨は堪らないとばかりに、お腹を抱えて笑い出した。
하야토는 더욱 더, 역시 이 손의 인종의 단지는 모른다와 미간의 주름을 늘린다.隼人はますます、やはりこの手の人種のツボは分からないなと、眉間の皺を増やす。
하지만 그런 하야토의 반응이 이상하다라는 듯이, 애이는 눈에 눈물을 머금어 다시 향한다.だがそんな隼人の反応こそがおかしいとばかりに、愛梨は目に涙を浮かべて向き直る。
'네, 이것 진짜로 카즈키치의 친구(--)!? 그 일(---)이라든지 안 다음!? '「え、これマジでカズキチの友達(・・)なん!? あの事(・・・)とか知った上で!?」
'그 일(---)이 어느 일인가 모르고 모르고, 본인도 말하고 싶지 않은 것 같고, 친구이니까 라고 해 나는 거기까지 카즈키에 흥미가 없어'「あの事(・・・)がどの事かわからないし知らないし、本人も言いたくなさそうだし、友達だからと言って俺はそこまで一輝に興味がねぇよ」
'! 그게 뭐야 받는닷! 카즈키치, 엉망진창 말해져 의! '「ぶふっ! 何それウケるーっ! カズキチ、めちゃくちゃ言われてやんの!」
'...... 하야토군은 이런 녀석이야'「……隼人くんはこういう奴なんだよ」
카즈키가 어깨를 움츠려 쓴 웃음을 흘리면, 그것을 본 애이는'에 '와 웃는다. 그것은 확실히 미소(이었)였지만, 하야토의 모르는 날카로움을 띤 미소(이었)였다.一輝が肩をすくめて苦笑いを零せば、それを見た愛梨は「へぇ」と笑う。それは確かに笑みだったが、隼人の知らない鋭さを帯びた笑みだった。
그런 얼굴로 빤히 볼 수 있으면, 하야토라고 해도 좋은 기분이 아니다. 그것이 표정으로서 나타나면, 더욱 더 그녀의 미소의 날카로움이 늘어난다.そんな顔でジロジロ見られれば、隼人としてもいい気分じゃない。それが表情として現れれば、ますます彼女の笑みの鋭さが増す。
'후후, 아─해, 그런 눈을 향할 수 있던 것 처음이예요'「ふふっ、あーしさ、そんな目を向けられたの初めてだわ」
'...... 그렇다면, 첫대면(---)에서 그렇게 뻔뻔스럽고 접 되면 이런 눈으로도 될 것이다'「……そりゃ、初対面(・・・)でそんな図々しく接されたらこんな目にもなるだろうよ」
'첫대면(---)인가. 응─...... , 아─해의 일 모른다? '「初対面(・・・)かぁ。んー……、あーしのこと知らないんだ?」
'적어도, 카즈키의 녀석에게 (들)물은 적도 없다'「少なくとも、一輝の奴に聞いたこともないな」
그런 하야토의 매정한 말을 (들)물어, 애이는 유쾌하고 견딜 수 없다고 하는 얼굴을 보인다.そんな隼人の素っ気ない言葉を聞いて、愛梨は愉快でたまらないという顔を見せる。
'너, 재미있다! 연락처 가르쳐요! '「キミ、面白いね! 連絡先教えてよ!」
'네, 아니, 사양 해 두는'「え、いや、遠慮しとく」
'애이, 하야토군이 싫어하고 있을 것이다! '「愛梨、隼人くんが嫌がってるだろ!」
'위, 거절당한 것 처음! 받는다―! 그런 일 말하지 않고, 하야토던가라고, 아─이제(벌써)! '「うわ、断られたの初めて! ウケるー! そんなこと言わずに、隼人っちだっけ――って、あーもうっ!」
애이가 스맛폰을 꺼낸 꼭 그 때, 경쾌한 멜로디가 흘렀다.愛梨がスマホを取り出した丁度その時、軽快なメロディが流れた。
그것을 (듣)묻자마자, 애이는''와 노골적으로 싫은 얼굴을 한다.それを聞くや否や、愛梨は「うげぇ」と露骨に嫌な顔をする。
'만약―, 아─해이지만―, 아직 시간 있는―...... 읏, 하아아아앗!? 조권이 되어도, 그쪽의 형편이잖아! 여기는 아직 오르지 않습니다만! '「もしもー、あーしだけどー、まだ時間あるんー――……って、はぁああぁぁっ!? 早巻きになったって、そっちの都合じゃん! こっちはまだノッてないんですけど!」
뭔가 굉장한 험악한 얼굴로 통화처와 이야기를 하기 시작했다. 지나친 형상에 딱 따돌림이 되어 버린다. 그런 하야토를, 카즈키는 꾸욱 살짝 주의를 준다.何やらすごい剣幕で通話先と話をし出した。あまりの形相にぽかんとおいてけぼりになってしまう。そんな隼人を、一輝はぐいっと袖を引く。
'네, 아, 어이, 카즈키? '「え、あ、おい、一輝?」
'...... 좋으니까'「……いいから」
하야토가 애이를 두고 가도 좋은 것인지와 시선으로 물으면, 쓴웃음해 어깨를 움츠려 다른 장소로 유도한다.隼人が愛梨を置いて行っていいのかと目線で尋ねれば、苦笑し肩をすくめて別の場所へと誘導する。
그것은 하야토라고 해도 따질 것도 없고, 향한 앞에는 경련이 일어난 미소를 띄운 이오리가 한 손을 올려 기다리고 있었다.それは隼人としても是非もなく、向かった先には引きつった笑みを浮かべた伊織が片手を上げて待っていた。
'이오리, 와 있었는가. 도와 주어도 좋았는데 '「伊織、来てたのか。助けてくれても良かったのに」
'아니 무리일 것이다, 라고 말할까 사토 아이배일 것이다, 그 아가씨'「いや無理だろ、ていうか佐藤愛梨だろ、あの娘」
'후~, 이오리까지...... 아는 사람인가? '「はぁ、伊織まで……知り合いか?」
하야토가 심통이 났는지와 같이 말하면, 이오리는 붕붕 과장되게 머리를 흔들어 어깨를 움츠린다.隼人が不貞腐れたかのように言えば、伊織はぶんぶんと大げさに頭を振って肩をすくめる。
-사토 아이배.――佐藤愛梨。
이오리의 입으로부터 (들)물어도 역시 기억은 없다. 적어도 같은 클래스에는 없다.伊織の口から聞いてもやはり覚えはない。少なくとも同じクラスには居ない。
하야토가 목을 크게 궁리하면, 기가 막힌 것 같은 한숨이 이오리와 카즈키로부터 흘러넘친다.隼人が首を大きく捻れば、呆れたようなため息が伊織と一輝から零れる。
'모르는 것인지? 사토 아이배, 지금 매출중의 인기 모델이야. 에마의 녀석도 자주(잘) 참고로 하고 있는'「知らないのか? 佐藤愛梨、今売り出し中の人気モデルだよ。恵麻のやつもよく参考にしてる」
'에, 모델!? '「へ、モデル!?」
무심코 이상한 소리가 나왔다. 놀라움눈을 크게 열어 버린다. 완전하게 예상외의 말이다.思わず変な声が出た。驚き目を見開いてしまう。完全に予想外の言葉である。
확실히, 그렇다고 말해지면 납득할 수 있는 것이 있었다.確かに、そうだと言われると納得できるものがあった。
혹시 히메코 근처라고 자세할지도 모른다.もしかしたら姫子あたりだと詳しいかもしれない。
하지만 그런데도, 여전히 의문으로 생각하는 일도 있다.だがそれでも、依然として疑問に思うこともある。
그런 하야토와 이오리의 의념[疑念]의 눈을 향해진 카즈키는 뒷걸음질쳐, 후우, 라고 크고 심호흡. 그리고 체념했다라는 듯이 양손을 가볍게 올렸다.そんな隼人と伊織の疑念の目を向けられた一輝はたじろぎ、ふぅ、と大きく深呼吸。そして観念したとばかりに両手を軽く上げた。
'그녀는 알게 되어, 라고 할까 나의 전여친야'「彼女は知り合い、というか僕の元カノなんだ」
''............ 하앗!? ''「「…………はぁっ!?」」
그 너무 의외인 카즈키의 고백에, 하야토와 이오리는 연으로서 눈을 보류하는 것(이었)였다.その意外過ぎる一輝の告白に、隼人と伊織はあ然として目を見合わせるのだった。
오늘 발매입니다.本日発売です。
지방도시, 라고 할까 나라에서도 책방을 들여다 보면 오늘 발매하고 있었습니다!地方都市、というか奈良でも本屋を覗けば本日発売しておりました!
비교적, 네. 여러가지 가득 가득입니다. 2권의 여기는 장면을 그림으로 보고 싶습니다.わりと、はい。色々いっぱいいっぱいです。2巻のここってシーンを絵で見たいです。
그 때문에도! 사! 주세요!そのためにも! 買って! ください!
나는! 요전날 슈우에이샤로부터의 서류에 펜 네임이 기재되어 있는 것으로부터 부모님에게 발각되어 버려! 그리고 오늘! 지금! 아버지가 락 0으로 통신 판매했던 것이 도착해 있었습니다!! 주, 죽여라!!!わたしは! 先日集英社からの書類にペンネームが記載されていることから両親にばれてしまい! そして本日! 今しがた! 父が楽〇で通販したのが届いてました!! くっ、殺せ!!!
아″아″아″아팥고물!!!みゃあ゛あぁあ゛ああぁあ゛ぁああぁぁあんっ!!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXA5OTVyemJkZ3JvZjI5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHFya3N1NnRremtzZHkw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3ZqcHB0eWhiMTdhamN0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjEzYmcyZXR6bXQyeGcy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/108/